Жан Макдональд
«Уверенность в обмане»
ВНИМАНИЕ!
Текст предназначен только для предварительного и ознакомительного чтения.
Любая публикация данного материала без ссылки на группу и указания переводчика строго запрещена.
Любое коммерческое и иное использование материала кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей.
Оригинальное Название : The Certainty of Deception
(The Truth in Lies Saga #2) by Jeanne McDonald
Жан Макдональд - «Уверенность в обмане»
Автор перевода: Люба А.
Редактор: Анастасия Т.
Вычитка: Марина К.
Оформление: Алёна Д.
Обложка:Ирина Б.
Перевод группы: https://vk.com/lovelit
Пролог
— Так здорово, что ты, наконец, соизволил ответить на сотовый. Я звоню несколько дней.
— Ну и? — что мой ответ не нравится собеседнику, я не виноват.
— То, что больше я не могу прикрывать тебя. Папа спрашивал, где ты. Мама говорит, что не может дозвониться до тебя. Клиенты жалуются на то, что ты избегаешь их, и пожалуйста, ради Бога, скажи, все это дерьмо, какое Оливия говорит Морган, наглое вранье. Она ведь не беременна? — бушует Гэвин.
— Так и есть, — бормочу я. Мои кишки сворачиваются в тугой комок. Это чертовски тяжело признать, но то, что я хотел, чтобы было ложью, вышло все-таки правдой.
— Черт! — мой брат ругается.
— Упс.
С бутылкой в руке я поднимаюсь с холодного пола в спальне, стараясь удержать равновесие в процессе. Я поворачиваюсь в сторону кровати, пытаясь удержать телефон.
— Черт, — ругаюсь я. Оказывается, в руке может быть либо телефон, либо бутылка. Бутылку я терять не хочу. Она служит мне неплохой отдушиной, даже если не может заглушить отчаяния в моей душе.
— Иисусе, Дрю, ты пьешь?
— Да! — кричу я, нажав на кончик своего носа, как будто Гэвин мог видеть меня.
Комната вращается. Металлический привкус на моем языке вызывает бешеную потребность очистить содержимое желудка. Вместо этого я глотаю остатки из бутылки и швыряю ее на пол, наблюдая, как она разлетается на миллион кусочков. Наполовину стоя, наполовину на корточках я пытаюсь удержаться за угол своей кровати, чтобы обрести подобие равновесия. Когда равновесие более-менее устаканивается, я хватаю ключи с тумбочки возле кровати. Звуки крошащегося стекла раздаются под подошвами ботинок.
— Младший брат, ты не сделаешь этого снова.
Я колеблюсь, боясь потерять равновесие.
— Сделаю что?
— Не потеряешь себя. Я не могу наблюдать, как ты все дальше скатываешься вниз.
— Это не то, что было раньше. У меня все под контролем.
— Что-то не похоже.
Комната продолжает вращаться. Я оперся о дверной косяк, пытаясь удержаться от падения.
— Я... я не могу потерять ее! — я плачу, размазывая слезы по лицу. — Моя вина. Все это моя вина, — поворачиваю дверную ручку, я, шатаясь, выхожу из спальни к лестнице.
— Она уезжает в Техас. Я должен остановить ее.
— Что? Кто уезжает в Техас?
— Микки, — рыдаю я. — Она уезжает, — я тру лицо рукой.
— Я должен остановить ее! Она не может покинуть меня.
— Подруга Оливии? — спрашивает он, явно сомневаясь.
— Да, не «подруга Оливии». Моя девушка. Она моя девушка. Не Оливии, — мой желудок булькает, напоминая, что новая порция ликера сеет хаос в нем.
Гэвин молчит, но я слышу каждый его вдох.
— Ты и Маккензи, — пробормотал он. — Я должен был догадаться. Послушай, Дрю. Мы все исправим. Я помогу тебе, но ты должен все мне рассказать, — убеждает меня Гэвин.
— Нет времени. Должен отговорить ее уезжать, — молю я.
— Ладно. Сделай мне одолжение. Никуда не выходи. Я еду к тебе.
Я дергаюсь вперед, падая лицом на пол.
— Слишком поздно.
— Черт, Дрю! Не смей садиться за руль. Пообещай мне. Либо возьми Вайэта, но пообещай, что сам не сядешь за руль.
— Остановить ее... я должен... — я хочу засмеяться как Йода, но выходит, как у медведя Фоззи.
— Правда? У тебя есть силы подражать Йоде в таком состоянии?
— Только одно усилие.
Гэвин застонал.
— Я уже в пути. Просто оставайся на месте.
Мой смех исчез.
— Нет! — кричу я, пытаясь ползти вниз по лестнице. — Я сказал тебе, что сам остановлю ее. Она нужна мне. Я люблю ее.
Все вокруг меня замирает. Даже сумасшедшее вращение комнаты приходит в полную неподвижность. Мне становится ясно, что я дошел до ручки. Маккензи не может оставить меня. Она так нужна мне. Что толку заботиться о себе, если ее нет рядом. Быть без нее — какой-то ад. По телефону я слышу, как хлопает дверца автомобиля и заводится двигатель. Гэвин действительно едет.
— Дрю, я говорю серьезно, оставайся на месте. Я буду у тебя через несколько минут. Если ты хочешь поехать за Маккензи, я поеду с тобой. Я запрещаю тебе водить машину в таком виде. Мы обязательно сделаем это. Мы вместе поможем тебе.
— Я не нуждаюсь в помощи, — возражаю я. — Я нуждаюсь в ней.
Из телефона доносится рев двигателя, пока я продолжаю спускаться по лестнице.
— Ты любишь ее? — Гэвин шокирован этим фактом. Не то, чтобы я удивлен его реакцией. «Я никогда не полюблю снова», — клянусь я себе. Любовь как взрыв. Это как удар по твоим яйцам, от которого ты сгибаешься. Маккензи и я не должны были встречаться. «Невозможно полюбить вновь, — думаю я, — и уж точно не собирался делать Оливию беременной».
Как могло все настолько ухудшиться? Я даже не помню, когда был последний секс с Оливией. Как по ней, так мы трахались во время нашего последнего свидания, но я не могу точно сказать, правда это, или нет. Все, что удается припомнить за тот день, это что я пошел гулять с Оливией, и мы полностью разодрались. Проведя лишь один день с Маккензи, я уверился, что не могу продолжать свои отношения с Оливией, потому что вспыхнули чувства к Маккензи. К сожалению, я чуть было не отвернулся от Маккензи. Оливия запросто так сделала пару замечаний, что Маккензи спит с Джаредом. Я оставил это. Конечно, у меня не было причины злиться на то, что Маккензи и Джаред проводят ночи вместе, но я безумно ревновал ее, представляя, как Джаред касается ее, ласкает ее тело. Это выело мне мозг. Единственным помощником, о котором я вспомнил, был алкоголь, чтобы заглушить чувства, разъедающие мозг. Так что второй раз за несколько дней я сломал два года трезвого образа жизни, напившись в хлам.
— Я люблю ее, — тихо говорю я, потирая руками лицо.
— Ну, хорошо, младший брат. Мы попытаемся исправить это. Мы поедем к ней.
Моя ступня касается нижней ступеньки лестницы. Я с облегчением выдыхаю. Как мне удалось спуститься по лестнице, не сломав себе шею и любую другую кость, остается загадкой.
Успокоившись от обещания моего брата вернуть ее, я сажусь на нижней ступеньке, стараясь держаться ровно, ведь при каждом движении мой желудок норовит расстаться со своим содержимым.
— Дрю? Ты все еще там?
— Да.
— Я знаю, ты уже отвечал, но Оливия говорит правду, она действительно беременна?
— Да, — выталкиваю я сквозь зубы.
— Ребенок твой?
— Кому еще он может принадлежать?
— Я не знаю. Просто... — Гэвин тушуется. — Просто мне все это кажется не очень правильным.
— О, да ты прав. Только я мог так лажануться.
Гэвин вздыхает. Он ничего не может сказать. Это не единственная моя выходка, и кто может сказать, последняя ли она.
Пока я жду своего брата, опираюсь о лестницу, глядя в потолок. Я недостаточно пьян, не до того состояния, в котором хочу находиться. Если бы я был так пьян, как хотел, я, по крайней мере, мог бы забыть, сколько раздора вошло в мою жизнь, и как много несуразных вещей я делал до этого.
Быстрое дыхание Гэвина и шум мотора успокаивают меня. Одинокая слеза скатывается по щеке. У меня уже нет сил бороться с болью от ухода Маккензи.
— Дрю, вот я и нарисовался у ворот. А ты не смог бы встретить меня у двери?
— Да, — я кое-как поднимаюсь на ноги. Комната плывет перед глазами снова, но я решительно направляюсь к двери. Я должен сделать все, чтоб ее вернуть.
— Ладно, я сделаю это. Я сейчас пойду возвращать свою девушку.
Я направляюсь к входной двери, чтобы открыть ее.
— Черный «эскалейд» Гэвина прибыл, — просто говорит он. Брат опускает стекло в машине. Я знаю, что препаршиво выгляжу, но выражение лица Гэвина без слов говорит мне, что я себе льщу.
— Спасибо, Гэв. Ты всегда меня спасаешь.
Грустная улыбка опускает уголки его губ:
— Ну а для чего еще нужны братья?!
***
— Иисусе, Дрю! Позволь сначала остановить машину, а уж потом ты выпрыгнешь, — орет он, но поздно. Я уже пытаюсь выпрыгнуть и просто грохаюсь. Мои ноги ударяются о землю с последующим приземлением на задницу. Это не останавливает меня. Я чертовски пьян, но все же мне удается подняться и кое-как доковылять до ее квартиры. Свет в комнате горит, так что я понимаю, что она внутри.
Я стучу в дверь, полный решимости. Если только она ответит мне, тогда мы сможем поговорить. Я не люблю Оливию. Я никогда не любил Оливию. И так что, если она носит моего ребенка, я все равно не женюсь на ней. Я просто позабочусь о ребенке. Оливия и ребенок никогда ни в чем не будут нуждаться, но я не позволю Микки бросить меня. Мы были готовы рассказать Оливии все про нас, и мы расскажем. Но Микки придется остаться!
"Уверенность в обмане" отзывы
Отзывы читателей о книге "Уверенность в обмане". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Уверенность в обмане" друзьям в соцсетях.