— Черт, Микки, я знаю, что ты испорченная девчонка, но это... — я потряс его сильнее, наблюдая, как он колеблется туда и обратно. — Это превзошло все мои ожидания.
Я не могу устоять перед возможностью сделать снимок. Похлопав по карманам шорт, я убеждаюсь, что сотовый телефон отсутствует. Все, что я нащупываю это ключи. Тогда я вспоминаю, что угробил свой телефон. Недовольный, я кладу дилдо обратно в ящик тумбочки и продолжаю свою работу по изучению личной жизни Маккензи. Она убьет меня, если узнает, что я рылся в ее вещах, но слишком весело мне здесь и сейчас, чтобы беспокоиться о собственной кастрации в будущем.
Глубоко просовывая в ящики руки, я ищу другие тайны, которые, возможно, у нее есть. Я ничего не нахожу, зато мне весело. Но вот мои пальцы натыкаются на что-то прямоугольной формы, на ощупь довольно жесткое. Я это вытаскиваю, в некотором шоке определив это как коробочку «Тиффани и К», ювелирную. Мое сердце рвется в горло и начинает биться быстро-быстро. Сняв верхнюю крышку, я обнаруживаю бриллиантовое ожерелье внутри.
Я пячусь назад, опускаясь на кровать. Ожерелье, лежащее внутри футляра, служит мне напоминанием о том, что между нами не все гладко. Даже если прошлой ночью случился прорыв, нам все же о многом нужно поговорить. Было много чего над чем стоит поработать, и единственная ночь страсти мало что может изменить. Надо многое обсудить, в том числе и то, почему все же она оставляет меня на первом месте. Да и не только это. Пришло время Маккензи узнать о моем прошлом. Если она выбирает меня, чтобы быть вместе, и если прошлая ночь это задел на будущее, тогда стоит рассказать ей все обо мне. Она должна знать всю правду. Начиная с того чудовища, каким я все-таки был.
Пока я сижу, завороженно смотря на ожерелье и предаваясь своим грустным мыслям, дверь в спальню распахивается и влетает Юстис.
— Макки! — кричит он. — Здесь Макки.
— Нет, Юстис, — Маккензи зовет его обратно.
Мальчик видит меня и отпрыгивает назад. Его глаза расширяются, когда он узнает меня.
— Дрю!
Я вскакиваю с постели, испугавшись внезапного вторжения. Засунув ожерелье под подушку, я приветливо улыбаюсь мальчику.
— Привет, Юстис!
Маккензи вбегает в комнату следом за Джеки, которая крепко прижимает к груди девочку. Так много вещей проносится в моей голове сразу, но в непосредственной близости от ребенка все они теряются. Я пячусь, заставляя себя дышать. Пот струится вниз от шеи по позвоночнику, и я ощущаю себя так, будто весь превратился в желе. Комната начинает вращаться, горький привкус катится по горлу. Нигде нет места, чтобы скрыться. Я никак не могу скрыть охватившие меня чувства. Джеки стоит прямо там, на пути к моему спасению. Прямо в дверном проеме. И все, что я могу поделать, это стоять и ощущать себя полностью беспомощным.
— Ну, здравствуй, — приветствует меня Джеки. Ее любопытный взгляд проходится по всему моему телу.
Я машу.
— Я, хмм, ммм, привет, — я чувствую, что начинаю задыхаться. Мои легкие готовы разорваться от недополученного глотка чистого воздуха.
— Ты в порядке, Энди? — спрашивает Маккензи, вопросительно приподняв брови. Морщинки образуются на ее лбу. Мне очень хочется, чтобы незваные гости удалились, и поцеловать каждую складочку на ее лбу.
— Да. В порядке, — хриплю я.
— Ты мне нлавишься, Двю, — Юстис указывает на мою грудь. — Крутой Йода.
Я гляжу вниз на свою рубашку и усмехаюсь.
— Да, Йода — это круто.
Джеки протягивает ребенка Маккензи.
— Я бы с удовольствием осталась и поболтала с вами, но мне нужно выполнить сегодняшнюю норму. Еще раз огромное спасибо, что присмотрите за детьми. Линдси сказала, что приедет через тридцать-сорок минут, чтобы забрать ребятню из твоих рук.
— Ребятню? — хриплю я.
— Да. Так как у мамы сегодня как раз ее еженедельные молитвенные собрания для дам, я сказала Джеки, что присмотрю за детьми, пока она не закончит с приготовлениями, Маккензи покачивает ребенка на руках и на мгновение давление на мою грудь исчезает. Она выглядит великолепно, прижимая драгоценный сверток к груди. В своем сердце я представлял ее матерью своих детей. Это то, что она заслуживает. Однако мучительные мысли не покидают меня. Смогу ли я стать отцом ее ребенка? Смогу ли я преодолеть свой страх и дать нам то единственное, о чем мы оба мечтаем: семью?
Разум не соглашается с сердцем. Вместо этого мучительные картинки всплывают из прошлого: вот я держу на руках безжизненное тельце, а Ребекка орет на меня, вся в слезах. Я закрываю глаза, стараясь отогнать призраков прошлого, и делаю глубокий вздох.
— Норма прошлой ночью позвонила мне, после того, как мы вернулись домой, умоляя меня помочь сегодня. Все было обговорено в последнюю минуту. Вы уверены, что все в порядке, Дрю? — объясняет Джеки.
Я открываю глаза и обнаруживаю себя прижавшимся к тумбочке.
— Да... Я в порядке.
Юстис хватает меня за руку, глядя на меня преданными глазенками.
— Ты же поиглаешь со мной, Двю?
Я улыбаюсь в ответ и сжимаю его ручонку. Мне не нравится моя реакция на его слова. При других обстоятельствах я бы с удовольствием поиграл с ним. Но здесь и сейчас мне хочется уйти. Не время и не место для посвящения Маккензи в мою тайну.
— Я бы с радостью, дружище, но мне нужно отлучиться.
— Что? — восклицает Маккензи. — Прямо сейчас? — в ее глаза мечутся молнии гнева.
Я ссутуливаюсь и отворачиваюсь.
— Да. Знаешь, я забыл, что Итан назначил мне встречу, чтобы отдать мне мой новый телефон, — я выпускаю руку Юстиса и направляюсь к двери.
— Нужно назначить встречу, чтобы получить телефон? — голос Джеки звучит саркастически.
— Да, — я стараюсь говорить убедительно, придавая голосу уверенность, которой не чувствую. — Нужно осмотреть его, вставить симку, все перенести. Для этого и назначили встречу, — сотовый телефон был самым неподходящим предлогом, но это единственное, что я могу придумать. — Это корпоративный телефон.
— Да. Я вижу, — кивает Джеки, но видно, что не верит.
Я обхожу вокруг, приблизившись к Маккензи, целую ее в щеку. Быть так близко к младенцу выворачивает мой желудок наизнанку. Мне приходится быстро ретироваться с этого замкнутого пространства.
— Я вернусь после того, как заберу свой телефон.
— Да не торопись, — гнев и боль сочатся в каждом ее слове.
— Нет. Я так хочу, — возражаю я. Мне просто нужно справиться с одной маленькой вещью, и я вернусь.
Маккензи поднимает глаза, чтобы встретиться со мной взглядом.
— Мы увидимся на празднике.
Это ее последние слова. Я не желанный гость. Если бы она только могла знать, как она ошибается, она поняла бы мою реакцию. Я ее понимаю. Я опять причиняю ей боль.
Я вздыхаю, потирая щетину на подбородке.
— Хорошо. Увидимся на празднике.
Просматривая нашу жизнь, я не могу понять, почему Маккензи так расстроена. Когда я покидаю комнату, я ловлю взгляд Джеки, брошенный на меня. Она явно пытается передать мне какое-то сообщение. Но вот какое? Чего я не знаю о жизни Маккензи? Я в очередной раз что-то пропустил. Только что? Чего я не вижу? В любом случае, утром у нас все было в порядке. Стены Маккензи рухнули утром, а сейчас она опять понастроила Сталебетонные барьеры. Билл прав. Вернуть Маккензи не легкое дело. Моим единственным спасением может стать то, что Маккензи все-таки хочет увидеть меня на празднике. Это мой последний шанс. Это все же не вариант, но я готов подождать.
Глава 13
Темные облака плывут по небу, отражая настроение, в котором я пребываю. Даже без обычного палящего техасского солнца ветер и тепло доминируют на земле.
Я останавливаюсь в начале Шестой улицы и Джорджии, уставившись вниз на длинную, несколько извилистую дорогу, наполненную толпами людей. Улица полностью перекрыта для торжества, но все магазины, лавочки, бары, рестораны и кафешки открыты. Музыка гремит из распахнутых дверей всех заведений, создавая какофонию звуков, но, кажется, никто не обращает на это внимания. Вкусные ароматы барбекю и южной жареной пищи плывут по воздуху, наполняя мой рот слюной.
Весь день груз забот тяготит мои плечи. Я не могу придумать, как исправить мои отношения с Маккензи. После того, как я вставил симку в новый телефон, мне пришлось разбирать целый ворох звонков, принятых текстовых и голосовых сообщений. Большинство из которых были от крайне разозленной Оливии, которая требовала, чтобы я перезвонил ей, как только куплю новый телефон. Она даже перезванивала Гэвину с просьбой вразумить меня. Когда он сказал ей, что я потерял свой телефон, она потребовала, чтобы он назвал ей отель, в котором мы остановились. Ну, конечно же, он отказался. По его словам, она была не очень довольна. Тогда она поперлась к Морган, в попытке выудить эту информацию.
— Здравствуйте, — пожилой джентльмен приветствует нас. Он одет в комбинезон, который висит на нем, как занавес на тонкой рамке. Он подталкивает свои седые волосы под замызганную бейсболку. Большая масса волос торчит под его нижней губой, что делает затруднительным держать рот закрытым. — Вы, ребята, откуда? — он сплевывает комок коричневой жидкости прямо на землю.
Гэвин закрывает рот после такой вопиющей наглости.
— Да нет, сэр. Мы из Флориды, — отвечает он.
— Флорида, да. А что привело вас в эти края?
— Мы прибыли в гости к семье Эванс, — поясняет Джаред.
После этих слов я теряю интерес к стоящему рядом со мной человеку. Все свое внимание я сосредотачиваю на поиске Маккензи. Я перевожу взгляд с одного лица на другое, ища единственного человека, который мне дорог в этой людской толпе. Я испытываю настоящее облегчение, когда вижу её.
Она одета в бледно-голубую рубашку с перламутровыми пуговицами, короткую джинсовую юбку и ковбойские сапоги. Микки выглядит так, будто она сошла с обложки журнала в стиле кантри. Маленькие солнечные лучики, выглянувшие из-за туч, кажется, сосредотачиваются прямо на ней. Свет озаряет золотистые пряди ее волос, которые ниспадают на ее плечи крупными локонами. Маленькая девочка вцепилась в палец Маккензи и пританцовывает вокруг нее. Это мне напоминает о том, что из Маккензи выйдет великолепная мать.
"Уверенность в обмане" отзывы
Отзывы читателей о книге "Уверенность в обмане". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Уверенность в обмане" друзьям в соцсетях.