— Как ты узнала?
— Голос твой был впереди. А потом ты вдруг ускорил шаг, будто сбился. Ты не из тех, что могут легко заблудиться. Тем более на знакомой территории.
— Ты отличный следователь, шеф. Ладно, пойду медленнее. А ты расскажи еще про застывшую музыку.
— Иди прямо, не отбегай, тогда расскажу.
Когда они двинулись дальше, Марианна продолжила:
— Кто-то мне сказал, что так называют архитектуру. Застывшая музыка. Я обрадовалась, это сравнение очень помогает. Я ведь никогда не смогу узнать, каковы здания, тем более высокие. Я могу ощутить фактуру каменных плит в соборе, но представить картину в целом — это уж ни-ни. Я не знаю, как выглядят солнечные зайчики от витражей, и эти, ну… контрфорсные арки, и как все это смотрится в целом… пропорции всего этого великолепия.
Кейр брел какое-то время молча, потом замедлил шаг, потом остановился. Когда она приблизилась, он коснулся ее руки.
— Я тут, стою.
— Что-то не так? Я еще не устала.
— Это здорово, нам еще далеко. Ты концерт Пуленка знаешь? Для органа с оркестром?
— В общем, да. Но не особенно хорошо. Он звучит несколько угрожающе, всего очень много, чересчур, если честно. Ой… — Ее голос замер. — Ты хочешь сказать, что он похож на…
— Да-a, по ощущениям очень близко, по-моему. Это первое, что пришло в голову, но я еще подумаю. Что с тобой? — Он увидел, что она стоит с опущенной головой, вся как натянутая струна, такой он ее видел в Ботаническом саду, когда она еще не рассказала ему про гибель мужа. — Марианна? Я тебя чем-то расстроил?
Она обернулась, и Кейр заметил, что глаза ее полны слез.
— Нет-нет, ты… растрогал. Ты так стараешься доходчиво все объяснять. И всегда находишь нужные слова. Спасибо тебе огромное, правда.
— Да ладно… что ж… Я ведь сказал, что в мои годы начинаешь мечтать о благодарной женщине.
Глава девятая
— Тут ручей становится шире, поэтому выложен мостик из камушков. Надо по нему перейти на другую сторону. Давай я тебя перенесу. Или хочешь сама попробовать?
Марианна остановилась на берегу.
— Камни плоские?
— Да.
— Наверное, мокрые?
— Возможно, даже обледеневшие.
— Тогда лучше перенеси. На закорках?
— Зачем? Держи обе палки в правой руке. Я обхвачу тебя за талию и под коленями и потащу, готова?
Когда Кейр ее поднял, она положила левую руку ему на шею, провела пальцами по рюкзаку.
— А что там у тебя?
— Пара клеенок. Все для пикника. Фотоаппарат.
— Пикник на снегу?
— В домике на дереве. Все, прибыли на другой берег. — Поставив Марианну на ноги, он выпрямился и тихонько потянул ее за руку. — Сюда. Иди помедленнее. Тут деревья гуще растут. Держи крепче палки. И лучше закрой глаза, чтобы случайно не поранить их веткой.
Они протаптывали тропку меж деревьев, Марианна спросила:
— Ты говорил, что хочешь показать, чем ты тут занимаешься. Ну и чем?
— В основном сажаю деревья. Присматриваю за ними. Пытаюсь приучить людей любить деревья, знать их.
Марианна на миг остановилась.
— Хочу задать тебе один глупый вопрос.
— Задавай.
— Почему они?
— Почему именно деревья?
— Да, почему деревья? Почему надо знать их, а не птиц или зверей?
— Вопрос совсем не глупый, хороший вопрос. Деревья порождают жизнь, создают условия для существования остальных тварей. Они как многоквартирные высокие дома у нас, у людей. Хотя сам я предпочел бы жить на дереве, а не в обычном доме. В отличие от высотных домов, деревья сами создают условия для жизни. Под корой проживают разные насекомые, на коре лишайники и мхи, в дуплах и на ветках зверьки всякие. Дереву даже не обязательно быть живым, чтобы принести пользу ближним. Мертвое или гибнущее дерево и накормит, и даст кров разным букашкам, пчелам, жукам… я, наверное, уже тебе надоел, но из вежливости ты терпишь мою трепотню.
— Нет-нет, продолжай! Я ведь жертва искусствоведческих лекций, а наука для меня — закрытая книга. Так что просвещай дальше.
— Смеешься надо мной, ну да ладно, сделаю вид, что поверил в твою искренность. Лиственные деревья укрывают, дают тень, сброшенная листва гниет и в свою очередь дает приют слизнякам, улиткам, червякам, мокрицам, паукам, многоножкам, сороконожкам… можно перечислять бесконечно. Эти беспозвоночные служат кормом более высокоразвитым существам, птицам, лягушкам и ежам. Удивительная симбиотическая система. Достаточно срубить одно дерево, и этой системе будет нанесен серьезный урон. — Кейр внезапно остановился. — Вот мы и прибыли.
Он забрал у Марианны палки и сунул ей в руку, обтянутую перчаткой, свисающий канат.
— Это веревочная лестница. Деревянные перекладины, закрепленные поочередно на двух толстых канатах. Прочная и надежная. Но тебе придется лезть первой, потому что я должен буду придерживать ее снизу, чтобы не крутилась и не раскачивалась.
— А до чего я должна добраться?
— До площадки. Она огорожена, там есть перила. Но прислоняться к ним не надо, это тебе ориентир. Просто остановись на этом уровне и стой.
— А сколько на лестнице ступенек?
Кейр молчал, считая про себя:
— Шестнадцать.
— Боже! Это, наверное, очень высоко.
— Да уж. Оттуда лучше не падать.
— Кейр, вряд ли я смогу забраться. Ты не втащишь меня туда в какой-нибудь корзине или в мешке? Что-то подобное проделывали в книге «Швейцарская семья Робинзонов».
— Тут есть подъемник на блоке, но только для вещей.
— А чем я не гожусь? Я же коробка конфет.
— Ты хотя бы попробуй. Считай про себя ступеньки. На десятой голова твоя окажется примерно на уровне площадки. Залезешь на нее и жди, когда я поднимусь.
— А если упаду?
— Постараюсь тебя поймать.
— Вот спасибо!
Нащупав первую ступеньку, Марианна бросила через плечо:
— В хоккее тоже ведь ловят, шайбу, да?
— В основном простуду.
Марианна
Деревянные ступеньки были скользкими от влаги — вот такое коварство. Руки в перчатках то и дело съезжали вбок, зато подошвы ботинок совсем не скользили. Хотя Кейр держал лестницу, она раскачивалась, и вскоре мне пришлось сильно откидываться назад, чтобы подталкивать себя вверх, и запястья ныли от тяжести моего собственного тела. Сначала было страшно, но постепенно страх сменился восторгом. Я вдруг задела головой ветку, и черед секунду снизу раздался вопль.
Я замерла на ступеньке:
— Что там такое?
— Ничего особенного. Мне за шиворот попал снег. Ты задела ветку, он и посыпался.
— Прости.
— Ничего. Очень освежает. Над чем это ты там хихикаешь?
— Вспомнила про снежки. По-моему, мы в них все-таки играем. Ой, я сбилась со счета! Где я?
— Ты на десятой ступеньке. Теперь будет легче. Совсем близко у площадки, где закреплена лестница, а там ее уже не качает.
Вскинув руку вверх, я уткнулась ладонью в деревянную раму, к которой было прилажено что-то более жесткое, чем дерево. Похоже на проволочную клетку для цыплят. Я остановилась, не представляя, как забираться на эту самую площадку. Кейр крикнул:
— Справа, в самом низу, так сказать на уровне пола, есть ручка. Нашла? Ухватись за нее, проще будет лезть.
— Я боюсь выпустить из рук веревку, вдруг упаду?
— Не бойся. Правую руку на эту ручку, и продолжай подниматься по ступенькам. Одна… вторая… все, последняя. Хочешь, подожди меня. Но учти, пока я буду забираться, лестница будет ходить ходуном. Еще вариант: поставь левую ногу на площадку и толчком перенеси туда все тело. Как раз пригодятся дорогостоящие тренировки в спортзале.
Я стала карабкаться на площадку, стараясь не думать о высоте и о том, спасет ли меня снежный сугроб, если грохнусь. Вскоре снова раздался голос Кейра:
— Отлично! Ты там! Можешь встать во весь рост, сверху достаточно места для головы.
— Нет уж, спасибо. Зачем испытывать судьбу? Посижу тут, подожду тебя.
— Жди.
Пока он лез, площадка чуть-чуть накренилась, и я намертво вцепилась в ручку. Я услышала, когда он оказался рядом, он взял меня за руки и помог подняться. Поежившись, я спросила:
— Теперь головы наши оказались среди веток? Я боюсь за свои глаза. Я ими дорожу, хоть от них никакого толку.
— Мы сейчас под навесом из сплетенных веток, под портиком, так сказать. Это часть домика. Тут твоим глазам ничего не грозит. А если подойдешь сюда… — он обнял меня за плечи и слегка подтолкнул вперед, — то окажешься как бы на открытом балконе. Мы на высоте двадцать футов. — Он прижал мою ладонь к ветке толщиной с мою руку. — А над нами шатер, крона дерева.
Обхватив ветку, я слегка ее качнула. Раздался тихий шелест, потом мягкий удар — на площадку упали снежные комья с более высоких ветвей.
— Попала в тебя?
— На этот раз мимо.
— Да, стрелок из меня никакой. Ой, а тут холоднее! Чувствуешь, как дует?
— Мадам, изволите горячего шоколаду? Или бренди?
— Так вот что у тебя в рюкзаке!
— То самое. Фляжка, с бочоночек на ошейнике у сенбернаров, но тяжелая, сволочь.
Послышался тихий лязг поднятого засова, потом жалобный скрип распахиваемой двери. Кейр приобнял меня.
— Прошу сюда, мадам. Сию минуту будет накрыт стол.
— Пространство небольшое. Ты запросто сможешь обследовать его руками. Но тут полно всяких любопытных вещиц и приспособлений.
— Да ну?
— Истинная правда. Дед у меня был замечательный. Строил этот дом для детей и внуков, но и сам любил тут отдохнуть.
"Увидеть звёзды" отзывы
Отзывы читателей о книге "Увидеть звёзды". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Увидеть звёзды" друзьям в соцсетях.