– Ты отдаешь себе отчет в том, что это последняя вещь, которую ожидает мой отец?

Она улыбнулась и кивнула:

– Именно. Сейчас он уверен, что вы выбиваетесь из графика. А ты сделаешь наоборот – откроешься на три недели раньше срока.

Сойер упал обратно в кровать.

– Но как мы это устроим? Остался месяц. Ты представляешь, сколько времени ушло на изготовление металлических экранов?

– У мастера ведь уже есть дизайн-макет?

– Да.

– Ну, так позвони ему, умоляй отложить все и сделать их снова.

– Я никогда не умоляю, Кендалл, это не мой стиль.

– Отлично. Тогда доплати сколько потребуется и присовокупи к этому фамилию Локк. Должна же она хоть на что-то сгодиться.

Сойер рассмеялся:

– Насчет денег ты права, а вот насчет фамилии Локк я уже так не уверен.

Глава 11

Встреча закончилась бы ничем, но Сойер и Ной пришли к соглашению, что должны сделать предупреждение отцу. Вызвался Сойер. Его мучило только одно: угрозы в адрес Кендалл. После того как они занимались любовью в отеле, он понял, что она освещает его жизнь, как никто другой. Его задача – защитить ее любой ценой.

Водитель отвез его в семейное поместье на Лонг-Айленде – одиннадцать акров земли и прекрасный вид на владения Локков, теннисные корты, два бассейна, дюжина спален и кухня величиной с боулинг-клуб. Сойер не утруждал себя предварительными звонками. Приезд сюда напоминал штурм замка. Впрочем, он проделывал это тысячу раз.

Охранник Том, состоявший на службе у Локков еще с тех пор, как Сойер был маленьким мальчиком, подошел к машине и улыбнулся:

– Мне запрещено пускать тебя, Сойер. Однако не так давно я был обязан защищать тебя, потому и останавливать не собираюсь.

– Я ценю это, Том.

Машина подъехала ближе к дому, который он когда-то так любил. Прежде чем понял, как мало тот значит без любви матери, которая объединяла всю семью. Охрана пропустила Сойера внутрь. Ему пришлось ждать отца под дверью кабинета по меньшей мере двадцать минут. Естественно, это показуха.

Отец, конечно, человек занятой, но не до такой степени.

– Ваш отец ожидает вас, – сказал секретарь.

– Благодарю. – Сойер вошел в обставленный по-президентски кабинет и сел напротив внушительного стола.

– Как мило, что ты заехал. – Отец даже не поднял на него глаз. – Правда, лучше бы позвонил заранее. Катрина будет рада тебя видеть. В конце концов, она твоя мачеха.

– Она не моя мачеха, а твоя жена. Когда вы поженились, мне было двадцать девять.

– Знаешь, в чем твоя проблема, Сойер?

– Нет. Но уверен, ты мне расскажешь.

– Ты слишком жесткий, всегда был таким. Тебе стоит жениться и завести детей. Получить удовольствие от жизни. Поможет снизить артериальное давление.

– Ты, как никто другой, в курсе лечебных свойств брака.

– Мне повезло встретить четырех прекрасных женщин, согласившихся стать моими женами, не вижу в этом ничего плохого. Я любил каждую из них.

«Но не в равной степени», – подумал Сойер. Они с Ноем и Шарлоттой все еще скорбели о матери, когда отец женился второй раз на Эбигейл. Она переехала в дом с четырьмя детьми, и, несмотря на то, что места хватало всем, Сойер чувствовал себя заброшенным и одиноким. Когда он сказал об этом отцу, тот обвинил его в том, что сын пытается разрушить счастье, и бросил слова, которые отпечатались в памяти: «Я никогда не любил твою мать так, как Эбигейл. Она моя настоящая любовь».

Для мальчика, скорбящего по матери, слышать это было невыносимо, светлая память была запятнана. По крайней мере, до тех пор, пока Эбигейл не умерла, и Сойер не услышал от отца те же слова.

– Я здесь, чтобы заключить мир насчет «Гранд-Легаси». Вандализм был лишним.

– Я читал об этом в газетах, ужасное событие.

– Не волнуйся, мы все равно откроемся, только не в то время, в которое планировали. – Сойер всеми силами старался говорить ровно и не выдать план Кендалл.

– О, должно быть, все не так плохо.

– То есть ты собираешься делать вид, будто ничего не знаешь.

– Я не единственный, кто хочет оставить отель в прошлом. Твой маркетинговый ход только все ухудшил. Отель с самой дурной славой в городе! Ты будто хочешь втоптать семью в грязь.

– Ты слишком заботишься о приличиях. История отеля захватывает людей, никто не подумает плохо о семье из-за того, что теперь законно.

– Поверь мне, в отеле происходило множество вещей, которые по-прежнему незаконны. Вначале у твоего дедушки были очень подозрительные партнеры из тех людей, которые не рассчитывают на справедливую долю.

Сойер насторожился. Отец всегда говорил загадками о прошлом отеля.

– Почему ты раньше молчал? Нет никаких документальных свидетельств о партнерах.

– Такие люди не заключают договоры. Честное слово, чем меньше ты знаешь, тем лучше. Не понимаю, почему ты не можешь поверить мне на слово.

– Отец, на кону миллионы долларов. Я не ребенок и не могу принимать деловые решения, основываясь на словах. Так что, если располагаешь фактами, изложи.

– Я уже сказал, чем меньше ты знаешь, тем лучше.

– Нам нужно поговорить о мисс Росс. Держись от нее подальше, никакого общения, включая цветы. – Голос Сойера дрогнул. Мысль о Кендалл расстраивала его больше, чем он хотел показать.

– Думаю, я получил ответ, раз уж ты в курсе, ведь это она рассказала тебе. Должно быть, ты сделал что-то выдающееся, завоевав ее верность.

– Кендалл – разумная женщина и делает свою работу.

В комнате воцарилась тишина. Сойер поерзал на стуле, тот скрипнул.

– Ты, похоже, очень переживаешь за нее. Между вами что-то есть?

Видимо, Сойер не так хорошо скрывает чувства, как хотелось бы.

– Я не собираюсь обсуждать Кендалл.

– Значит, все-таки есть. Что ж, это твой шанс.

– Не говори так со мной, пожалуйста, я не нуждаюсь ни в твоей помощи, ни в благословении. Просто оставь Кендалл в покое, она не имеет отношения к твоей одержимости отелем.

– Это не одержимость. Я пытаюсь сохранить мир в семье. Репутация Локков превыше всего, деньги и бизнес ничего не значат без нее. Когда-нибудь у тебя появятся дети, и ты поймешь, о чем я говорю. Если ты и твой брат не будете осторожны, ваши дети унаследуют запятнанное имя.

Сойер почувствовал, как поднимается ярость, достигая горла. Отец виноват в этом куда больше, как, впрочем, и в разрушении самой семьи. Он для себя уже решил, что дети и передача имени по наследству – не его забота. Слишком много яда скопилось в их семейном древе.

– На случай, если ты не заметил, я не собираюсь идти твоим путем.

– Передача нашего имени следующим поколениям имеет первостепенную важность, Сойер.

– Всякий раз, когда речь заходит о «Гранд-Легаси», ты говоришь про семейное имя. Я открываю отель, воплощаю в жизнь мечту прадедушки и, собственно, именно так увековечу имя Локков. Вот увидишь, твоя паранойя была напрасной.

– Если бы твоя мать была жива, она бы согласилась со мной.

Сойер сощурился:

– При чем здесь мама?

– Ты знаешь далеко не все о ней и ее семье. Твоя мать была не такой идеальной, какой ты представляешь.

Ну все. С него достаточно. Сойер встал и направился к двери.

– Я не намерен это выслушивать. Ты даже не любил ее.

– Мы были молоды и думали, что любим друг друга, но это не так.

– До свидания, отец.

Он уже открыл дверь, когда услышал голос отца: – Если хочешь знать, кто разгромил «Гранд-Легаси», тебе стоит поискать за пределами этого кабинета.

Сойер закрыл глаза. Очередная манипуляция.

– Все указывает на тебя, но отличная попытка.

* * *

Кендалл окончательно расклеилась и записалась к врачу. Конечно, работы много, но усталость выходила за рамки нормы. Теперь, когда Сойер согласился на новое расписание, ей необходимо постоянно находиться в строю. Болезнь разрушит все их планы.

Дел в офисе выше крыши, поэтому Кендалл, экономя время, не стала обедать, чтобы сходить к врачу и выяснить, раз и навсегда, не подхватила ли она грипп.

– Мисс Росс, – вызвала медсестра.

Кендалл отложила журнал, который листала, и последовала за женщиной. Та померила ей давление, записала вес и проводила в смотровой кабинет.

– Врач скоро подойдет.

Кендалл устроилась на кушетке. В комнате стояла приятная тишина. Никакие начальницы не кричали за стенкой. Никаких пожарных сирен за окном, как около ее дома. Если бы еще можно было выключить эти ужасные флуоресцентные лампы, улечься и немного вздремнуть.

В дверь постучали. Доктор Адамс. Они пожали руки.

– Здравствуй, Кендалл. – Врач села на крутящийся табурет, достала пару красных резиновых перчаток, надела их и откинула назад седые волосы. – Чем я могу тебе помочь?

– Я нехорошо себя чувствую. Желудок бунтует, и я до смешного быстро устаю. Постоянно хочу спать.

Доктор Адамс подъехала на стуле ближе к кушетке.

– Головные боли?

– Немного, но не так, как когда у меня был синусит.

– Температура, боли в теле?

– Ничего.

– Хорошо, давай посмотрим.

Она потянулась к ушным раковинам Кендалл и через пару секунд убрала инструмент.

– Есть вероятность, что ты беременна?

– Я думала, вы проверяете мои уши.

Доктор Адамс засмеялась:

– Верно, но многие симптомы указывают на беременность. Никакой температуры. Усталость и переутомление.

– Я не беременна. – Разумеется, нет. Совершенно точно нет. – Я пью противозачаточные.

Доктор Адамс кивнула и встала.

– Давай все-таки быстро сделаем тест, чтобы исключить эту вероятность. Позволь прощупать гланды. Прости за холодные руки. – И она положила руки Кендалл на шею.

– Тест на беременность действительно необходим? Не представляю, как я могла забеременеть.

Ее мозги судорожно переваривали информацию. Последняя менструация была необычно скудной, но она не придала этому значения, а просто вздохнула с облегчением. Могла ли она забеременеть? Нет. Ни в коем случае.