– Я хочу жить простой жизнью. Мне нужен любимый мужчина, мой ребенок, свежий воздух, солнце и хорошая еда.
Закатив глаза, Джуд прислонился плечом к стене. Сразу, как только Карла поправится, она вернется на сцену и забудет об этом разговоре. Она не может жить без всеобщего внимания и восхищения, и ей нет дела ни до чего, кроме себя и своей карьеры.
Подумав о том, что Джекки будет страдать от нехватки материнского внимания, Джуд разозлился еще сильнее.
– Постарайся запомнить, Карла, что Джекки – это не вещь, которую можно кому-то одолжить, затем забрать и через некоторое время одолжить снова. Она маленькая девочка, и ей нужна стабильность. Ты сможешь ей ее дать?
– Значение стабильности преувеличено. У меня в детстве ее не было, но я выросла нормальным человеком.
А по его мнению, она была безалаберной и безответственной.
– Привези ее в Италию, Джуд. Обещаю, что больше никогда не буду тебе ее подбрасывать.
В трубке раздались гудки, и Джуд покачал головой и тяжело вздохнул.
Как, черт побери, сказать Дарби, что ему пора возвращать Джекки ее матери? Хватит ли у него сил расстаться с малышкой?
Но ему придется ее отдать. Джекки не принадлежит ни Дарби, ни ему. Он ведь не хочет иметь детей, не так ли? Он хочет вернуться к своей привычной жизни, в которой ему ни о ком не нужно беспокоиться и ни за кого не нужно нести ответственность.
Но если он действительно этого хочет, почему он испытывает сейчас чувство пустоты?
Злясь на себя, Джуд прошел в холл и, оказавшись у подножия лестницы, услышал наконец доносящийся издалека женский голос. Дарби пела, но слова песни он разобрать не смог.
Поднявшись по лестнице, он прошел по длинному коридору и открыл дверь спальни Дарби. В ней был беспорядок. Постель была не заправлена, дорожка из разбросанной одежды вела в ванную.
Войдя туда, Джуд устремил взгляд на огромную ванну в углу, наполненную водой с пеной. Дарби полулежала в ней. Ее колени торчали из воды. Джекки сидела у нее на животе, била ладошками по пене и пыталась поймать мыльные пузыри.
Взгляд Дарби был прикован к малышке. Она улыбалась, но в ее глазах Джуд прочитал грусть. Он знал, что она хочет стать матерью, но только сейчас понял, насколько сильно это желание.
Потрясенный до глубины души, Джуд понял, что хочет подарить ей ребенка.
Нет, он не хотел становиться отцом. Просто он впервые за долгое время поставил чужое счастье выше своего собственного. Дарби хочет иметь ребенка, и он сделает все, чтобы ей в этом помочь.
Но вот готов ли он выполнять отцовские обязанности? В этом он не был уверен. Он лишь знал, что пойдет на все, что угодно, чтобы сделать Дарби счастливой. Возможно, он в нее влюблен.
Черт побери, он не знает, что такое любовь, но постоянно думает о Дарби. Он не может пресытиться ее телом. Ему доставляет удовольствие с ней разговаривать. Она единственный человек, который знает о его прошлом и о том, как оно на него повлияло. За короткие две недели она стала самым близким для него человеком.
Он не хочет иметь детей, но они у него будут. Ради нее он готов пойти на эту жертву.
Заметив его, Джекки восторженно завизжала и задергала ручками. Тогда Дарби наконец повернула голову, увидела его и сексуально улыбнулась.
– Привет, – произнесла она. – Ты выглядишь продрогшим и подавленным.
Она даже представить себе не могла, как ему сейчас было тяжело. Ведь ему нужно было сказать ей, что в ближайшее время он должен вернуть Джекки ее матери.
Когда Дарби примирится с отъездом Джекки, он скажет ей, что хочет продолжать их отношения. Что он готов стать отцом ее ребенка.
Нахмурившись, Дарби перевела взгляд на окно, за которым начал падать снег. Если бы ему не нужно было сообщить ей грустную новость, он бы занялся с ней любовью в ванне на фоне снегопада…
Джуд посмотрел на часы и понял, что Джекки пора спать. Наверное, его новость может подождать до утра. Они с Дарби могут уложить Джекки в кроватку, добавить в ванну горячей воды и…
Дарби щелкнула пальцами, прервав ход его опасных мыслей.
– Что происходит, Джуд?
Подойдя к полке с подогревом, он взял оттуда махровое полотенце и потянулся за Джекки. Погладив ее по щеке, он завернул ее в полотенце и прижал к своей груди.
– Я ее одену и уложу спать, – с улыбкой сказал он Дарби.
Между ее бровей залегла небольшая складка.
– Я оставила бутылочку в нагревателе на столике кровати. Джекки должна быстро уснуть. Она устала.
Вместо ответа Джуд просто наклонился и нежно коснулся губами губ Дарби. Этим поцелуем он попытался ее утешить, заверить ее в том, что у них все будет хорошо, что у него есть план. Она вздохнула, и он услышал в этом звуке неуверенность и страх.
Он сделал бы все для того, чтобы оградить ее от боли. Но, к сожалению, он не может оставить ей Джекки, как бы сильно он этого ни хотел.
Джуд наполовину прикрыл дверь комнаты, в которой спала Джекки, чтобы внутрь проникал свет из коридора. Войдя в спальню Дарби, он сел на край кровати и, тупо уставившись в пол, стал ждать, когда она выйдет из ванной.
Нет, он не может сейчас говорить с ней о Джекки.
– Ее пора возвращать, не так ли?
Подняв глаза, он увидел стоящую в дверях Дарби. На ней был его свитшот, который доходил ей до середины бедра, ее волосы были собраны в небрежный узел. Он заметил, что ее нижняя губа слегка дрожит.
– Да, – кивнул он.
Ее лицо побледнело, и она обхватила себя руками.
– Когда?
– Как можно скорее. Завтра утром я зафрахтую частный самолет.
Джуд сжал руку в кулак. Если не считать расставания с Джейком много лет назад, это расставание будет самым тяжелым в его жизни.
Зачем он только согласился присмотреть за Джекки? Почему не настоял на том, чтобы Лука нашел другой выход из ситуации?
Потому что Джекки его племянница. Потому что ее мать попала в больницу, а ее отец наркоман и бездельник. Потому что у нее больше никого нет.
Дарби его предупреждала, но он думал, что не сможет за такое короткое время привязаться к малышке. Это было заблуждением.
Он видел, что Дарби так же тяжело расставаться с малышкой, как и ему. Если бы он знал, что она так сильно хочет иметь ребенка, он ни за что не попросил бы ее помочь ему заботиться о Джекки.
Поднявшись, Джуд подошел к Дарби и провел пальцем по ее щеке. Ее кожа была влажной то ли после ванной, то ли от слез.
– Ты в порядке?
Дарби подняла плечо.
– Мы с тобой оба знали, что это произойдет.
– Карла ее мать, Дарби. Мы не может оставить малышку у себя.
Дарби пронзила его взглядом.
– Я это знаю, Джуд. Я не настолько глупа, чтобы питать подобные надежды.
– Я вовсе не считаю тебя глупой. Я просто знаю, что ты привязалась к Джекки, и расставание с ней причинит тебе боль, – спокойно произнес он в ответ.
Она подошла к окну, отодвинула штору и стала смотреть на падающий снег.
– Ты говоришь так, будто я единственная, кому причинит боль расставание с Джекки. Тебе тоже будет ее не хватать, Джуд.
Она была права, но он не собирался обсуждать с ней свои чувства.
Дарби резко повернулась. Глаза ее казались огромными на бледном лице.
– Я знаю, что ты смотришь на нее, когда она спит, Джуд. Я вижу, как ты с ней нежен. Ты ее любишь, Джуд.
Он потер ладонью затылок:
– Джекки очень милая. К тому же она моя племянница.
– Она значит для тебя намного больше, и ты это знаешь! Почему ты не хочешь за нее бороться? Ее матери на нее наплевать. Она передаст ее на попечение няни, сразу как только вы прибудете в Италию. У Джекки будет все, что можно только пожелать. Но у нее не будет самого главного – хотя бы одного родителя, который будет ее любить, передавать ей бесценный опыт, быть для нее опорой.
– То есть ты считаешь, что мне следует потребовать, чтобы Карла отказалась от Джекки и сделала меня ее опекуном?
– Да. Я считаю, что тебе следует сделать именно это, – пылко заявила Дарби.
Джуд сказал себе, что она просто расстроена.
– Давай спустимся в гостиную, разожжем огонь в камине, закажем пиццу, выпьем по бокалу вина, – предложил он.
– Ты голоден?
Да, он хочет есть, но это сейчас не главное.
– Пойдем вниз, Дарби.
Она снова повернулась лицом к окну.
– Мне нужно какое-то время побыть одной, Джуд.
Подойдя к ней, он положил руку ей на талию и привлек ее к себе.
– Я знаю, что тебе больно с ней расставаться. Знаю, что ты ее любишь. Но мы оба с самого начала знали, что это произойдет.
– А как быть насчет нас? Нашим отношениям тоже конец?
– Я не хочу с тобой расставаться, – признался Джуд. – Нам хорошо вместе, Дарби. Мы наслаждаемся обществом друг друга, мы совместимы в плане секса. У нас неплохо получается взаимодействовать.
Взаимодействовать? Что за чушь он несет? Почему он не может просто сказать: «Я хочу, чтобы мы были вместе. Ты нужна мне. Я люблю тебя»?
Но что, если она ответит «нет»? Что, если она не разделяет его чувств? Да, она любит Джекки, но любит ли она его?
Он этого не знал, поэтому решил осторожно продолжать этот разговор, похожий на прогулку по минному полю.
– Нам будет не хватать Джекки, но через одну-две недели, когда мы привыкнем к жизни без нее, мы сможем начать все заново. Один из моих давних клиентов купил участок земли в Аризоне посреди пустыни, и он хочет, чтобы я спроектировал дом, который будет вписываться в окружающий ландшафт. Мне хотелось бы, чтобы ты поехала со мной.
– У меня здесь бизнес, Джуд. Я не могу просто взять и уехать.
Разумеется, это была бы деловая поездка. Ему нужен был консультант. Он платил бы ей за работу, поскольку ценил ее профессиональное мнение. Но он решил, что отложит их разговор до тех пор, пока боль расставания не утихнет.
– Давай спустимся в гостиную, устроимся перед камином и выпьем вина.
Покачав головой, Дарби прижала ладонь к холодному оконному стеклу. Джуд чувствовал, что она от него отдаляется, прячется за свои защитные барьеры. Он обнял ее крепче, давая ей понять, что разделяет ее боль.
"В капкане случайной страсти" отзывы
Отзывы читателей о книге "В капкане случайной страсти". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "В капкане случайной страсти" друзьям в соцсетях.