Баззл кивнул.
– Вы теперь егоная жена, – застенчиво проговорил он.
– Да.
– Мне понравилась та ваша песня про свиней, – сказал он, набравшись смелости.
Кассандра рассмеялась.
– Я спою тебе позже. Но сначала хочу кое в чём признаться. – Она поманила его пальчиком, и он настороженно наклонился к ней. – Я немного нервничаю, переезжая в новый дом, – прошептала Кассандра. – И не знаю, где что находится.
– Он ужасно огромный, – подчёркнуто заметил мальчик.
– Огромный, – согласилась она. – Проведёшь меня по нему и всё тут покажешь?
Он кивнул с широкой улыбкой на лице.
Том поднялся на ноги и помог встать Кассандре. Нахмурившись, он опустил на неё взгляд.
– Милая, будет лучше, если дом тебе покажу я или миссис Данкуорт. Вряд ли ты получишь исчерпывающую информацию от десятилетнего ребёнка.
– Ты мне всё покажешь позже, – прошептала она, встав на цыпочки и поцеловав его в подбородок. – В данный момент, я хочу узнать не о доме, а о Баззле.
Том посмотрел на неё в недоумении.
– А что про него надо знать?
Кассандра взяла Баззла за руку, которую тот охотно ей подал и потащил показывать дом, начав с нижнего этажа. Они отправились на кухню, где он подвёл её к шкафчику, внутри которого располагались полки, соединённые каркасом, благодаря специальному подъёмному устройству блюда из кухни доставлялись прямо в столовую.
– Туда кладут еду, – объяснил мальчик, – а потом тянут за верёвки, чтобы поднять. Ток людям залазить внутрь нельзя, даже если ноги устали. – Он пожал плечами. – Жалко.
Затем Баззл показал ей кладовую, в которой наряду с замороженными продуктами хранились и все остальные.
– Её запирают каждую ночь, – предупредил он. – Так что съедайте весь ужин, даже свёклу, потом ничё не достанется. – Баззл сделал паузу, а потом заговорщически прошептал: – Но повар оставляет мне чё-нить вкусненькое в хлебнице, если захотите, я поделюсь.
Они посетили судомойню и помещение для прислуги, но обошли стороной комнату экономки, из которой, как выяснилось, любила выскакивать миссис Данкуорт и заставлять людей мыть руки и шею.
Затем добрались до чулана, где висели полки и ряды крючков для шляп, подставка для зонтиков и стол с оборудованием для чистки и полировки обуви. В воздухе стоял запах воска и крема для кожи. Освещалось помещение благодаря маленькому створчатому окошку под потолком.
– А это моя комната, – гордо сообщил Баззл.
– Что ты здесь делаешь? – спросила Кассандра.
– Каждый вечер я чищу сапоги и ботинки от грязи, заставляю их блестеть, а потом иду в постель.
– И где ты спишь?
– Моя кровать вон там, – весело сообщил Баззл и открыл деревянный шкаф, встроенный в углубление в стене. Внутри находилась кровать с матрасом и постельным бельем.
Кассандра уставилась на него, не моргая.
– Ты спишь в чулане, дорогой? – очень мягко спросила она.
– У меня хорошая маленькая кровать, – весело ответил Баззл и похлопал по матрасу. – Такой у меня никогда не было.
Кассандра притянула к себе Баззла и пригладила его блестящие взъерошенные волосы.
– Ты скоро из неё вырастешь, – пробормотала она, пока её душило негодование, а в голове роилось множество мыслей. – Я прослежу, чтобы следующая была больше. И уютнее.
Паренёк осторожно прислонился к ней головой и глубоко и счастливо вздохнул.
– От вас пахнет цветами.
– Нет, я не знал, что он спит в чулане, – раздражённо сказал Том, когда они с Кассандрой схлестнулись в споре наверху. Подойдя к нему с недовольным видом и сжатыми губами, она застигла его врасплох и порядком подпортила настроение. Все впечатления о божественно проведённом медовом месяце мигом позабылись. – Миссис Данкуорт сказала мне, что он расположен рядом с её комнатой, и она сможет помочь, если ему что-то понадобится ночью.
– Он никогда не обратится к ней за помощью. Баззл уверен, что она заставит его мыться. – Напряжённо скрестив на груди руки, Кассандра расхаживала взад-вперёд по элегантной спальне. – Он спит в стенном шкафу, Том!
– В удобной, чистой постели, – парировал муж. – Здесь ему явно лучше, чем в кишащих крысами трущобах, где он жил раньше.
Она бросила на него испепеляющий взгляд.
– Баззл не может всю оставшуюся жизнь быть благодарным за самые минимальные удобства, просто потому, что они лучше, чем кишащие крысами трущобы.
– И что ты предлагаешь? – с вымученным терпением спросил Том, прислонившись плечом к массивному столбику кровати из розового дерева. – Выделить ему место в комнате для слуг на третьем этаже? Хорошо. А теперь давай отвлечёмся от Баззла.
– Он не слуга. А маленький мальчик, который живёт среди взрослых, работает, как взрослый... лишённый последнего шанса на детство.
– Некоторым из нас детство не положено, – коротко ответил Том.
– Он нигде и никому не нужен. Баззл не может жить между мирами. Ни рыба, ни мясо. Так и не зная, где его место.
– Чёрт, Кассандра...
– А что будет, когда у нас с тобой появятся дети? Ему придётся расти рядом, наблюдать со стороны за семейной идиллией, но так и не стать её частью. Это несправедливо по отношению к нему, Том.
– Мне этого было вполне достаточно, чёрт возьми! – рявкнул он, как выстрелил из ружья.
Кассандра моргнула, немного растеряв свой пыл. Когда в комнате воцарилась тишина, она повернулась, чтобы посмотреть на мужа. Он отвернул лицо, но Кассандра заметила, что оно порядком раскраснелось. Том напряг каждый мускул, изо всех сил стараясь сдержать эмоции.
Когда он, наконец, заговорил, его голос звучал спокойно и размеренно.
– Когда Пакстоны взяли меня к себе, я встал перед выбором: жить в комнате с лакеями или спать на соломенном тюфяке в кухне, возле плиты. Комната и так была слишком мала. Я выбрал тюфяк. Я спал на нём каждую ночь в течение многих лет и сворачивал его каждое утро, и был благодарен. Иногда меня приглашали за семейный стол, но чаще всего я ел один на кухне. Мне и в голову не приходило просить мистера Пакстона о большем. Мне вполне хватало того, что я сплю в безопасном и чистом месте и не голодаю. Более чем хватало.
"Нет, не хватало", – подумала Кассандра, и сердце её сжалось.
– В конце концов, я смог позволить себе снять меблированную комнату, – продолжил Том. – Я продолжал работать на мистера Пакстона, но начал руководить проектами и решать инженерные задачи для других компаний. Я начал зарабатывать деньги. Время от времени Пакстоны приглашали меня на обед. – Он издал короткий безрадостный смешок. – Но самое странное, я никогда не чувствовал себя комфортно за их общим столом. У меня было чувство, что я должен есть на кухне.
Он надолго замолчал, задумчиво глядя на стену, будто перед глазами мелькали воспоминания. Хотя его тело расслабилось, рука сжалась вокруг столбика кровати, а кончики пальцев побелели.
– Что стало причиной вашей размолвки? – осмелилась спросить Кассандра, не сводя с него глаз.
– Я испытывал... некие чувства... к одной из дочерей Пакстона. Она была хорошенькая, немного кокетливая. Я хотел... думал…
– Ты попросил разрешение за ней ухаживать?
Последовал короткий кивок.
– Но мистер Пакстон отказал? – продолжала допытываться Кассандра.
– Он взорвался, – ответил Том, уголок его рта дёрнулся в мрачной полуулыбке. Он крепче вцепился в столбик кровати. – Я никогда бы не подумал, что он может так разозлиться. И всё из-за того, что я посмел приблизиться к одной из его дочерей. Миссис Пакстон в буквальном смысле потребовалась нюхательная соль. Тогда я понял, насколько наши взгляды разнятся относительно меня. И не знал, кто ошибается.
– О, Том... – Она подошла к нему сзади, обняла и прижалась щекой к его спине. По её лицу скатилась слеза и мгновенно впиталась в ткань его рубашки. – Ошибались они. Ты же сам знаешь, что так оно и было. Но теперь... не прав ты. – Она почувствовала, как он напрягся, но не отступила. – Теперь ты собственноручно создал подобную ситуацию, но только для Баззла. У мальчика нет близких, он будет расти в доме рядом с семьёй, частью которой никогда не станет. Так близко, что сможет их полюбить, но взаимности не добьётся.
– Я их не любил, – прорычал Том.
– Любил. Вот почему тебе было больно. И боль до сих пор не утихла. А теперь ты идёшь по стопам мистера Пакстона. И поступаешь с Баззлом точно также. – Она сделала паузу, чтобы сдержать слёзы. – Том, ты взял к себе этого мальчика, потому что разглядел в нём много достойных качеств. Ты позволил себе хоть немного, но полюбить его. А теперь я прошу тебя проявить к нему больше внимания. Позволь ему стать частью семьи и относись к нему с любовью и уважением, которых он заслуживает.
– С чего ты решила, что он их заслуживает? – резко бросил Том.
– Потому что ты заслуживал, – тихо сказала она, отходя от него. – Как и любой другой ребёнок.
И она тихо вышла из комнаты, оставив мужа наедине с его демонами.
Кассандра понимала, Тому потребуется время, чтобы примириться со своим прошлым и чувствами, которые он так долго скрывал. Муж мог отрицать все её слова, или вообще отказаться обсуждать эту тему. Она должна проявить терпение и понимание и надеяться, что он постепенно признает её правоту.
А пока она обживётся в новом доме и начнёт строить новую жизнь.
Остаток дня Кассандра и её горничная провели, раскладывая одежду, украшения, обувь и тысячи других вещиц, необходимых для того, чтобы леди могла выглядеть должным образом. Из смежной спальни Тома и гостиной не доносилось ни звука. Когда Кассандра к нему заглянуть, то обнаружила, что его покои пусты.
"В погоне за Кассандрой" отзывы
Отзывы читателей о книге "В погоне за Кассандрой". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "В погоне за Кассандрой" друзьям в соцсетях.