Глупые надежды. Я покинула Рольфа в тот самый день, когда мы должны были пожениться, а более унизительного удара нанести было невозможно. Это было больше, чем мужское самолюбие могло перенести. Кроме того, он хотел владеть Кадором, и теперь его мечта осуществилась.
«Надо быть рассудительной», — уговаривала я себя.
Я призывала к этому Джо, теперь я должна убедить в этом себя.
У меня остался небольшой капитал от матери: не богата, но, с другой стороны, и не бедна. Я была в состоянии принять какое-то решение и не плыть дальше по течению. Я должна порвать всякие связи с Корнуоллом, и продать домик Крофта, чтобы никогда больше не предпринимать попыток вернуться.
Когда я объявила о своих планах дяде Питеру и тете Амарилис, дядя сказал:
— Ты должна написать Тамблину. Он все устроит.
— Нет, — сказала я, — я сама займусь продажей.
— Моя дорогая девочка, ты должна остаться здесь.
Не поедешь же ты туда… жить в этом домишке.
— Я должна, дядя Питер.
— Но не будет ли тебе тяжело жить так близко от Кадора? — предположила тетя Амарилис. — Эти воспоминания…
— Я хочу сделать все сама, хочу в последний раз побывать там и попрощаться со всем навсегда.
— Хорошо, если ты хочешь сделать это сама, — сказал дядя Питер, — но помни о том, что, может быть, нелегко найти покупателя? И ты не можешь ехать одна, — нахмурившись, добавил он.
— В миссии есть одна молодая женщина, ее зовут Китти. Я очень привязалась к ней и подумала, что смогу взять ее с собой в качестве горничной.
— Девушка из миссии! — воскликнул дядя Питер. — Кто она?
— У нее была тяжелая жизнь. Она приехала в Лондон из провинции, работала горничной, но хозяин дома не давал ей покоя, и хозяйка в результате вышвырнула ее на улицу. Френсис пытается подыскать ей какую-то работу.
— Ты должна хорошенько подумать, кого нанимаешь, — сказал дядя Питер.
— Я подумала. Китти мне нравится, и Френсис говорит, что она хорошая девушка.
— Мне кажется, Френсис хорошо разбирается в людях, — сказала тетя Амарилис.
— Френсис смотрит на своих подопечных через розовые стекла!
— В любом случае, я уже приняла решение, — сказала я им. — Я схожу в миссию и скажу об этом Френсис и Китти. Я думаю, Китти согласится уехать на некоторое время.
Тетя Амарилис кивнула, в ее глазах стояли слезы.
В тот же день я отправилась в миссию и рассказала о своем предложении Френсис. Ей оно понравилось:
— Это как раз то, что нужно Китти! Она очень привязана к тебе с первого же дня появления здесь.
Я пошлю за ней: она чистит картошку на кухне.
Пришла Китти, и, когда я рассказала ей о своем предложении, она не могла сдержать радости.
— Это очень скучное место, куда мы с тобой поедем, — предупредила я Китти. — Мы будем жить в маленьком домике на границе владений, которые когда-то были моими. Больше никаких слуг не будет.
— Когда мы выезжаем, мисс Кадорсон? — спросила Китти.
Френсис обняла нас обеих — редкое проявление чувств с ее стороны.
— Ты сделала хороший выбор! — сказала она.
И, несмотря на то, что ожидало меня в будущем, мое настроение немного улучшилось.
Часть пути мы с Китти проделали по железной дороге, что было в новинку для нас обеих. Мне показалось чудесным путешествовать таким необычным способом, но железные дороги уже вторгались в жизнь провинции. Грандиозное изобретение, к сожалению, не могло приносить только благо, и вместе с дилижансами, которые теперь уходили в прошлое, лишались средств к существованию те, кто их обслуживал. Много печальных историй об их жизни я слышала от Френсис и Питеркина.
Мы провели одну ночь на постоялом дворе в Эксетере. Там от одного из сквайров мы услышали, что железные дороги в свое время положат конец и существованию постоялых дворов.
Остальную часть пути мы провели в дилижансе, который высадил нас в городе. Мистер и миссис Тамблин встретили нас, поскольку были предупреждены о моем приезде. Они очень тепло приветствовали меня, и я представила Китти как свою горничную. Китти была очень скромной девушкой, и сейчас я увидела, как она возбуждена. Накануне вечером Китти призналась, что в ее жизни никогда не было такого увлекательного приключения и что она и не мечтала совершить путешествие по железной дороге.
Я была очень рада, что мне удалось сделать ее хоть немного счастливой. Миссис Тамблин сказала мне, что обставила домик Крофта кое-какой мебелью из того, что осталось у них на хранении, и что в нем вполне можно жить, а потом я сама решу, что мне еще понадобится. Она пойдет со мной и все мне объяснит, но первую ночь мы проведем у них, а утром можно будет заняться устройством. Она предполагала, что мы очень устали и голодны после такого длительного путешествия.
— Вы ехали на поезде! — закричала она, в ужасе глядя на нас.
Мне кажется, миссис Тамблин подумала; что мы, должно быть, отчаянные особы, если решились путешествовать таким невиданным способом.
Экипаж Тамблинов ожидал нас, и через некоторое время мы уже находились у них дома. Мне предоставили спальню, Китти должна была переночевать в маленькой гардеробной, примыкающей к ней.
Китти ужинала на кухне, я — с Тамблинами.
— Мы очень рады опять видеть вас, — сказала миссис Тамблин. — Я надеялась, что вы скоро приедете, с тех пор, как прислали распоряжение относительно ремонта дома.
— Его отремонтировали?
— Он в прекрасном состоянии. Ваша мать хорошо сделала, что купила его, — ответил мистер Тамблин.
— Как вы думаете, удастся быстро найти покупателя?
— Сейчас, я думаю, будет нелегко продать, и к тому же дом находится не близко.
— Может, дом так понравится вам, что вы передумаете его продавать? спросила миссис Тамблин.
Я молчала.
— Я все думала, — продолжала она, — не будет ли вам слишком тяжело жить вблизи Кадора? Какие изменения там происходят! Исаак очень обеспокоен развитием событий, а недавно я видела миссис Пенлок.
Она готова была расплакаться!
— Кадор очень быстро приходит в упадок, я думаю, — сказал мистер Тамблин. — Даже большие владения не выдерживают подобных вещей!
— Каких?
— Я точно не знаю, ходят разные слухи. Закладные и тому подобное… Деньги у них текут рекой, и при этом ничего не делается ни для фермеров, ни для самого дома. За такими владениями нужен глаз да глаз! Люди забывают, что постройки старые. Маленькая трещина превращается в большую, и проблем не избежать. Здесь нужно все время быть начеку.
— Я думала, что Боб Картер будет за всем следить.
Мне хотелось спросить, о чем же думает Рольф, но не смогла произнести его имени.
— Боб Картер? Его там больше нет! Он перешел в Мэйнор.
— Почему?
— После этой свадьбы, конечно! Естественно, он никогда не ужился бы с Люком Трегерном!
— Какое это имело значение для него? Люк был бы в Мэйноре, а Боб — в Кадоре.
Они посмотрели на меня с удивлением:
— О, вы ничего не слышали об этой свадьбе?
— Я слышала что-то в Лондоне.
— Значит, вы знаете, — сказал мистер Тамблин. — Я был поражен, но для нее, может быть, он подходящая партия. Боже, это был ужасный день для Кадора, когда она стала в нем хозяйкой!
— Такое не каждому по плечу, — сказал мистер Тамблин. — Вы должны быть подготовлены для такой жизни, для того, чтобы управлять подобными состояниями. Нельзя выжимать из владений все соки и ничего не возвращать.
— Но я думала, мистер Хансон…
— Его дела идут прекрасно, конечно! Такая разница между двумя имениями! Мы привыкли считать Кадор гигантом, а Мэйнор — карликом. Теперь все по-другому. Но я думала… — повторила я.
Мистер Тамблин сказал:
— Ясно, что вы ничего не знаете! Эта женщина, Мария Кадорсон, как она заявляет, вышла замуж за Люка Трегерна!
Понимание осенило меня ослепительной вспышкой.
Я почувствовала себя безумно счастливой.
— Я подумала… что мистер Хансон женился на ней, — пробормотала я.
— Мистер Хансон? Женился на этой женщине? Вы, наверное, шутите! воскликнула миссис Тамблин.
— Я слышала кое-что в Лондоне. Один человек сказал мне, что это кто-то из Мэйнора, и я сразу же подумала…
Миссис Тамблин рассмеялась:
— Мне и в дурном сне такое не приснилось бы!
Нет, ей был предназначен Люк Трегерн, как только она появилась. И, конечно, он не мог упустить такой возможности.
— Он всегда был хитрым, — добавил мистер Тамблин. — Он ждал своего часа.
— Мистер Хансон всегда говорил, чо Люк Трегерн — хороший управляющий…
— Так было, когда он управлял чужим состоянием, а сейчас он словно с ума сошел! Он заложил состояние до последней нитки, как я слышал. Ко мне он не обращается, видно, не хочет, чтобы я слишком много знал. Но так долго не протянется. О, это был печальный день, когда эта женщина явилась в Корнуолл!
Я не слушала, переваривая мысль о том, что Рольф не женился.
В ту ночь я не могла уснуть. Как я была счастлива, что вернулась! Мне очень захотелось увидеть Рольфа.
На следующий день мы отправились в домик Крофта. Его очень хорошо отремонтировали, и миссис Тамблин, пытаясь угадать мой вкус, расставила кое-какую мебель. Я горячо поблагодарила ее за все, что она сделала.
— По крайней мере, — сказала миссис Тамблин, — в доме можно жить. Не знаю, сколько вы здесь пробудете, но даже если вы собираетесь продать его, он должен выглядеть настоящим домом. А все это вы можете продать вместе с домом, если решитесь.
— Вы все учитываете, миссис Тамблин.
Я испытывала удивительную легкость: снова увижу Рольфа, и, если я действительно нужна ему, в этот раз я не буду такой глупой!
"В разгар лета" отзывы
Отзывы читателей о книге "В разгар лета". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "В разгар лета" друзьям в соцсетях.