Прежде всего, нужно отвезти дедушкин револьвер в оружейный магазин. Она уже говорила с хозяином, просила его проверить и почистить оружие. По-видимому, ему понравилась эта идея — заняться старым револьвером, и Линда обещала привезти его. Вспомнив свои вчерашние страхи, она решила — когда револьвер под рукой, она в любом случае будет чувствовать себя спокойнее.

Потом она сидела, вытянув ноги, на ветхом ковре в бабушкиной спальне, чувствуя, как по щекам текут слезы. В стенном шкафу, на полке, где хранилось женское белье, она нашла письма, пачки писем в ломких конвертах, перевязанные розовыми и фиолетовыми ленточками.

Линда не знала своего деда, а именно он писал эти письма. Теперь она поняла, как он любил свою жену, как скучал по ней, сражаясь в Европе во время второй мировой войны. Он хотел знать все о своей семье, все подробности мирной жизни: какой костюм приготовили сыну, идущему в школу, что ели за обедом, сидя в комнате с затемненными шторами, куда ездили за покупками. Он беспокоился о талонах на питание, спрашивал, как работают электроприборы, сетовал, что во время войны подача электроэнергии ограничена. Но чаще всего дедушка писал, что любит свою жену и очень скучает по ней. Несмотря на естественную сдержанность дедушки и бабушки в выражении своих чувств, Линда поняла, что они страстно любили друг друга.

Дед умер в начале 60-х от кровоизлияния в мозг, умер внезапно. Бабушка больше не вышла замуж, предпочитая жить своей жизнью в доме на побережье, в окружении вещей, которые помогали сохранить память о прошлом.

До сих пор Линда не понимала это. Не понимала, что ее собственная жизнь напоминает жизнь бабушки. Тосковать о человеке, который никогда не переступит порог дома…

Воспоминания о бабушке жили в ней, они были так же реальны, как ее настоящая жизнь, но она не смешивала эти воспоминания с реальностью. Она была довольна своей жизнью — хотя кое-что могло бы сложиться более удачно. В этом смысле они с бабушкой совершенно разные.

Вытерев слезы, Линда снова перевязала пачки и спрятала письма в шкаф. Пора подумать, как жить дальше, отрешиться от прошлого и смело смотреть в будущее. Ей двадцать девять, а не пятнадцать. А Гифф — живой, реальный мужчина.


Около трех она позвонила в дверь его дома. На ней был только черный купальный костюм и белая свободная ситцевая юбка. В руках — два старых пляжных полотенца, оставшиеся от прошлых приездов. От жары и волнения на спине и на лбу выступил пот, но Линда надеялась, что Гифф не заметит этого.

Он открыл ей дверь с таким торжествующим видом, что она удивилась. Его фигура неясно вырисовывалась в полумраке комнаты, он выглядел волнующе и загадочно — как ночью, когда она обнаружила его в своей постели.

— Линда! Какой приятный сюрприз. — Он скользнул взглядом по ее фигуре, и она вспомнила руки Уильяма, во сне ласкавшие ее тело. Под воспламеняющим взглядом Гиффа ее соски под тонкой тканью купальника стали твердыми.

— Я… я вспомнила, ты говорил, что любишь купаться.

— Да, купание очень… освежает.

Линда чувствовала, что ей нужно остыть и прийти в себя. Однако Гифф не двигался, а она не могла отвести от него взгляд. Его карие глаза с теплотой и скрытой страстью смотрели на нее, и она сразу вспомнила свой сон. Она никогда не видела глаз Уильяма, не видела его лица. А теперь разум подшутил над ней — в своем воображаемом любовнике ей захотелось увидеть самые привлекательные черты Гиффа.

Закрыв глаза, Линда потрясла головой. Ей хотелось, чтобы образ Уильяма стал более четким.

— Что-то не так? — спросил Гифф.

Она открыла глаза и улыбнулась — улыбка должна убедить его, что с ней все в порядке.

— Нет, все хорошо. Так ты не хочешь поплавать?

Гифф улыбнулся, как будто угадав ее мысли. Он не читает твои мысли. Просто у него очень выразительный взгляд. Просто он пристально смотрит на тебя. Вот и все.

— Может быть, ты зайдешь? Мне нужно переодеться, — предложил он.

— Нет, я подожду здесь. Я привыкла к жаре.

— Как хочешь, — спокойно ответил он, опустил противомоскитную сетку и молча ушел в дом, двигаясь с присущей ему мужской грацией. Он мог бы двигаться иначе — более энергично, что ли, подумала Линда.

— Черт возьми, — пробормотала она и, сев на ступеньки крыльца, начала обмахивать лицо. Волны накатывали на берег, их мирный плеск завораживал. Две чайки сражались за морскую водоросль, выброшенную на берег, оглашая тишину знойного полдня резкими криками. Она услышала стук закрываемой двери.

Он снимает рубашку и брюки. Надевает спортивные трусы. Когда он выйдет, она увидит его обнаженное тело. Какой купальный костюм он наденет — облегающие плавки или свободные мешковатые трусы? Линда могла долго фантазировать.

Противомоскитная сетка хлопнула, и Линда вздрогнула.

— Я не хотел напугать тебя.

— Я не испугалась. — Она продолжала следить за чайками, боясь обернуться и увидеть, что он надел.

Он опустился на ступеньку.

— Линда?

Она слегка повернула голову и увидела загорелые ступни и мускулистые ноги. Ноги бегуна. Загорелые, покрытые темными мягкими волосами. У нее возникло непреодолимое желание коснуться его и ощутить тепло его тела. Она мельком взглянула на его фигуру — этого было достаточно, чтобы увидеть: его купальные трусы, хотя и модные, слишком многое скрывали, и это помогло ей сохранить спокойствие.

Она отвернулась и вскочила на ноги.

— Побежим наперегонки!

Бросив полотенца на крыльцо, она бросилась бежать.

Гифф, улыбаясь, следил за ней. Если бы она повнимательнее посмотрела на него, она бы удивилась. Его купальный костюм отвечал всем правилам приличий, годился на все случаи, кроме того, когда рядом была Линда. Он побежал за ней, не стараясь ее догнать. Ему было необходимо окунуться в прохладные воды Атлантики. Он никогда не любил холодный душ, но сейчас прохладная соленая вода могла бы охладить его пыл.

Когда волны коснулись ног Линды, она вскрикнула от неожиданности. Гифф замедлил бег, с улыбкой наблюдая, как она, раскинув руки, довольная, бежит в воду. Сегодняшний визит Линды удивил его, хотя он уже начал привыкать к тому, что в ее поступках было много необъяснимого и непредсказуемого.

Она бежала, вода разлеталась брызгами вокруг, вот она уже вошла в воду по грудь. Он наблюдал за ней — тонкий черный купальник плотно облегал ее фигуру, четко обрисовывая грудь с твердыми сосками, и Гифф почувствовал, что его возбуждение растет.

— Я выиграла.

— Да. — Гифф вбежал в воду по грудь, потом нырнул, волны сомкнулись над ним, охлаждая его. Он плыл под водой, пока не начал задыхаться, потом вынырнул и встряхнул головой.

В ту же минуту улыбающаяся Линда оказалась рядом.

— Ты прекрасно плаваешь, — заметила она.

— Я плаваю лучше, чем готовлю.

— Я не сомневаюсь, что ты — человек со многими способностями.

Набежавшей волной ее швырнуло к нему. Он поддержал ее за талию, стараясь нащупать ногами дно. Скоро он уже мог встать, удерживая Линду рядом.

Улыбка исчезла с ее лица, глаза потемнели, она старалась не смотреть на него. Он чувствовал, что возбуждение растет. Прошедшая ночь изменила их отношения, хотя она не знала, что он был с ней в ее снах.

— Если я поцелую тебя так, как хочу поцеловать, этот день не закончится плаванием.

На минуту она удивилась: он опять понял, о чем она думала. Но не нужно быть психологом — стоит только посмотреть на ее выразительное лицо, и сразу понятно, чего она хочет: секса — простого, увлекающего, всепоглощающего. Она хотела заниматься сексом с тех пор, как почувствовала себя женщиной. Хотя она не разрешила ему заниматься с ней любовью, он все равно это знал. Он чувствовал ее страстную натуру вблизи и на расстоянии. Он лежал рядом с ней в постели, сдерживая ее чувства до самого утра.

Да, он знал, чего она хотела. Если бы было можно, он удовлетворил бы ее желание тысячью способов. Но он должен быть уверен, что она готова к этому. Готова любить его, а не думать только о том, чтобы удовлетворить свою физиологическую потребность.

— А если я скажу: поцелуй меня как хочешь?

— Тогда я поцелую тебя. Тогда я захочу тебя, а ты захочешь меня. А как мы будем любить друг друга, это уже другой вопрос.

— Почему ты так серьезно говоришь об этом, словно нужно принять решение, которое потрясет мир? — Она барахталась в воде, слегка касаясь его возбужденной плоти, как будто желая помучить его.

— Я хочу, чтобы ты была уверена, что действительно хочешь меня. Я не хочу, чтобы ты занималась со мной любовью просто потому, что тебе нужно избавиться от ночного кошмара. Не хочу, чтобы наши отношения напоминали летнее приключение, чтобы все произошло потому, что ты чувствуешь себя одинокой, и тут подвернулся я.

Она отплыла от него, сверкнув глазами, и он понял, что обидел ее. Но ему нужно было высказать все, что он чувствовал, хотя бы раз выговориться. Он не собирался силой заставлять ее спать с ним, как бы сам этого ни хотел. Раньше он смог бы так вести себя с «незнакомой женщиной», он и приехал в Южную Каролину, чтобы встретиться с ней. Ту безымянную безликую женщину он мог бы заставить лечь с ним в постель, в надежде, что заклинание начнет терять свою силу. Но теперь он многое узнал о Линде и понимал, что было бы бесчестно обманывать ее. Он не знал точно, что случится, если в своей любви они дойдут до конца, ведь в прошлых жизнях этого никогда не было. Он не знал, как поступит Морд.

Только одно было совершенно очевидно: он хотел заниматься с ней любовью. Скоро и навсегда. Но пока она не была готова.

Он смотрел, она достигла берега и пошла к его дому. Ловко нырнув в набежавшую волну, он тоже поплыл к берегу.


Вытирая волосы полотенцем, Линда ждала Гиффа, уверенная, что он сейчас появится. Когда она отвернулась от него и поплыла к берегу, он напряженно смотрел ей вслед, только у него мог быть такой взгляд, «взгляд Гиффа», как она его про себя называла. Когда он вышел из воды в облегающих бедра трусах и она увидела его мускулистую фигуру, ей снова захотелось разозлиться на него, ведь Он отверг ее.