— Ты не хотела бы обратиться в полицию?
— Зачем? Он же не совершил никакого преступления.
— Да, конечно, но он напугал тебя. И проник в твой дом без приглашения.
— Да, потому что мне снился кошмарный сон.
— Теперь ты защищаешь его.
— Черт возьми.
— Я понимаю, ты не все рассказала мне, но думаю, ты поступила правильно. Тебе не нужен человек, который только внесет путаницу в твою жизнь.
— Ты права. А все начиналось так хорошо. — Появилось столько надежд, она начала мечтать о будущем, хотя и напоминала себе, что их отношения ограничатся только этим летом.
— Часто бывает и хуже, — заметила Джерри. — Иногда я думаю, что самые лучшие отношения начинаются с неудачного первого свидания, когда люди чувствуют взаимное непонимание и им кажется, что они совсем не подходят друг другу.
— Как было у вас с Джоном? Ты не рассказывала, как вы познакомились, сказала только, что первое свидание с новым молодым человеком произошло на лестнице.
Джерри улыбнулась.
— Да. Джон поднимался в свою квартиру этажом выше и уронил коробки, которые держал в руках. А я тащила велосипед, и коробки посыпались на меня. Я даже рассердилась. Стараясь увернуться, я выпустила из рук велосипед. — Джерри рассмеялась. — Он со страшным шумом покатился вниз. Джон выглядел так же глупо, как и я. Мы посмеялись над тем, что случилось, а после того, как он въехал в квартиру, решили вместе выпить пива. Одно повлекло за собой другое, и вот мы здесь.
— Замечательная история. — Линде хотелось выразить больше восторга по поводу услышанного, но у нее ничего не получилось. А ведь речь шла о ее лучшей подруге. Правда, она даже не все смогла рассказать ей. Не рассказала, что не может забыть, как рассердился Гифф, чувствуя свое бессилие убедить ее. Линда чувствовала, что он зовет ее, ее влекло к нему, но об этом она промолчала.
— Прости, — сказала Джерри. — Видимо, твой писатель действительно завладел всеми твоими мыслями. Лучше постарайся забыть его. Очевидно, только его тебе и не хватало.
— Может быть.
— Конечно. А потом, он же не сказал тебе ничего нового, разве нет? Он же использовал твои собственные слова, только перевернул их.
— Ты права. — Линде хотелось верить подруге. — А если он говорит правду? Он говорит о перевоплощении и верит в мой рассказ о Морде.
— Ох, даже не начинай все сначала, я не хочу ничего такого слышать на ночь глядя, не хочу даже думать об этом.
— Прости. А я в последнее время только и думаю об этом.
— Ну, теперь ты не одна. Я помогу тебе выбросить из головы эти гнетущие мысли. Мы хорошо проведем время, повеселимся, как прежде.
Поднявшись с кресла, Джерри сжала руку Линды.
— Все будет хорошо, только должно пройти какое-то время. Когда ты вернешься в Чикаго, вся эта история покажется тебе просто далеким воспоминанием.
— Надеюсь, что ты окажешься права. — Линда взглянула на подругу. Джерри действительно верила — если не думать о случившемся, то его как бы и не было. Возможно, она права. Но сейчас Гифф был слишком близко, и она все хорошо помнила.
— Спокойной ночи. Не буди меня слишком рано.
Линда улыбнулась:
— Не буду.
Шаги Джерри стихли на лестнице. Свет единственной лампы, стоявшей у ее кресла, освещал только часть комнаты. Линда смотрела в темный угол и молила Бога, чтобы Джерри оказалась права. Чтобы утверждения Гиффа не имели смысла. Подсознательно Линда чувствовала, что Гифф говорит правду, и страшно боялась этой правды.
Зло проникает, словно игла, и раскидывается, как дерево.
Эфиопская пословица
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Наконец они здесь. Друзья женщины. Два человека, которые могут вернуть его из небытия. Но кто из них?
Если он использует женщину, такой поворот событий вполне удовлетворит его, он даже выиграет. Они не ожидают нападения от друга. От лучшей подруги женщины, которая понимает, как женщина боится доски. А мужчина может не захотеть сражаться с женщиной. Он считает себя слишком благородным.
Слабые люди.
Если он овладеет телом мужчины, удовлетворение будет больше. Мужчина — прекрасный экземпляр человеческой породы, без его ярости или гнева. Ему нужно сильное желание, чтобы использовать это крепкое тело для выполнения задуманного.
Да, мужчина подошел бы больше. Но сначала он должен войти в мансарду.
Если бы у Морда были руки, он повел бы мужчину вверх по лестнице. Но у него нет рук, поэтому он даст мужчине коварный совет. Завтра, в это время, у Морда будет тело.
Сильное тело, готовое служить новому господину.
— Она беспокоит меня, Джон, — сказала Джерри.
Он поднял глаза от книги:
— Что ты хочешь сказать?
— Боюсь, Линда влюбилась в этого странного человека.
Джон положил книгу на ночной столик.
— Что за человек?
— О, она встретила его в магазине несколько дней назад. Я так боюсь за нее.
Загнув уголок страницы, Джон бережно закрыл книгу.
— Что же в нем странного?
— Не знаю. По словам Линды, он — настоящий мужчина, но с какими-то причудами, пребывает в мире фантазий. Линда говорит, что он одержим своими идеями. Вряд ли он смог бы увлечь Линду, если бы с ним было… не все в порядке. В это трудно поверить.
— Я не хочу вмешиваться в твои отношений с Линдой, но могу поговорить с этим парнем, если ей это поможет.
Джерри крепко обняла Джона.
— Ты — прелесть, но я думаю, в этом нет необходимости. По-видимому, четыре дня назад они серьезно поспорили, и Линда сказала, что больше не хочет его видеть. Если он не придет, она справится со своими переживаниями — в августе вернется в Чикаго, может быть, даже раньше, и снова заживет нормальной жизнью.
Джон привлек ее к себе, и она положила голову ему на плечо.
— Конечно, я только что познакомился с ней, но вечером она показалась мне какой-то рассеянной, — заметил Джон. — Я бы даже сказал, подавленной. Ты действительно считаешь, что она сможет забыть этого человека.
— О, дорогой, даже не знаю. Но такой расстроенной я Линду еще не видела.
— Я полагаю, очень хорошо, что мы приехали.
— Я рада, что ты не возражал против столь быстрого отъезда из Сент-Огастина. Хотя ты и не доверяешь моей интуиции.
— Но я верю ей и верю тебе.
— Знаешь что? Ты — самый хороший человек на свете. — Джерри провела рукой по его подбородку. — Я счастлива, что люблю тебя.
Джон посадил ее на колени.
— Если я не ревнив и не вынашиваю тайных мыслей, не считай меня слишком простым и неоригинальным.
— Я всегда испытывала нежные чувства к простым людям, — сказала Джерри, целуя его. — Действительно нежные чувства.
Смех доносился сверху, звенел в воздухе, словно редко исполняемая мелодия. Полчаса назад Джон с Джерри, держась за руки, поднялись наверх, переодетые и готовые энергично взяться за дело в мансарде. Линда предупредила их, что там пыльно, работа скучная, но, очевидно, им было так хорошо вдвоем, что они не обращали внимания на грязь.
Улыбнувшись, Линда покачала головой. Влюбленные! Она не могла представить, что они делают наверху. Хотя нет, могла. Улыбка исчезла с ее лица.
Проклятый Гифф. Как только она начинала думать о своих друзьях, она сразу вспоминала о нем. Он сводил ее с ума, хотя в последнее время даже не появлялся. Все ее мысли были заняты только им, он целиком завладел ею, и она снова и снова вспоминала, как развивались их отношения. Закрыв глаза, она видела, как они гуляют на закате, вспоминала пикник под тенистым деревом. Вспоминала, как от одного его взгляда в ней поднималось желание, как она таяла от его поцелуев. Как отдавалась любви, свободно и радостно.
Тоска не проходила, наоборот, становилась только острее. Линда страшно скучала по Гиффу, особенно когда ей казалось, что он зовет ее. Может быть, он действительно звал ее? Она не знала. Знала только, что не желает встречаться с человеком, если он хочет быть с ней не потому, что любит ее, а потому, что это предопределено судьбой. Если он так одержим своими идеями, что не спрашивает ее мнения.
Линда предпочитала, чтобы отношения между мужчиной и женщиной были простыми и реальными. Чтобы ее просто любили.
Теперь ее короткая необычная связь с Гиффом закончилась. И если почаще повторять это, в течение лета ей удастся справиться со своим отчаянием.
— Подожди, я помогу тебе, — сказал Джон.
Джерри поставила картонную коробку на карточный стол.
— Да нет, она не тяжелая, — возразила она и бросила взгляд на массу игр и игрушек, в беспорядке лежавших в комнате. — Похоже, это все хлам, старые игрушки Линды. Сомневаюсь, что здесь найдется что-то стоящее.
— Все-таки я разберу их, а ты загляни в этот старый сундук. Думаю, там ветхие платья и шляпы. Вдруг есть что-то ценное. Я не берусь судить о предметах женского туалета.
— О, я бы не сказала. — Джерри ухмыльнулась. — Я помню, что ночью ты особенно заинтересовался моей новой ночной рубашкой.
Схватив Джерри за талию, Джон привлек ее к себе.
— Это разные вещи. Потом, меня больше интересовала та, на которой была надета рубашка. Даже на духи, которыми ты надушилась, я не обратил особого внимания, хотя у них был очень чувственный запах.
Они поцеловались долгим и неторопливым поцелуем. Ночью они, конечно, занимались любовью, и оба получили полное удовлетворение, но сейчас у Джерри снова возникло сильное желание все повторить. При такой работе они окажутся плохими помощниками Линде, никогда не наведут порядка в мансарде. Потом, Линда может войти сюда, и их счастливые лица напомнят ей о неудачном романе с Гиффом.
Но если соблюдать осторожность, Линда не увидит и не услышит их.
"Вечность и день" отзывы
Отзывы читателей о книге "Вечность и день". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Вечность и день" друзьям в соцсетях.