— В чем дело? Что это за люди?

— Торговцы из Йорка, миледи. Они теперь объединяются и нанимают солдат, чтобы под охраной доставить свои товары в Эдинбург. Ну а хозяйка, как услыхала, что они едут мимо, сразу пригласила их отужинать и переночевать за право первой купить, что понравится. — Он подмигнул девушке. — Можете и вы выбрать себе пару побрякушек, если хотите, только поторопитесь, а то завтра с зарей они уже пересекут границу.

Джонет молча посмотрела в спину уходящему пареньку.

Чудо свершилось. Ее молитва услышана. Ей даровано чудо.

На следующее утро, когда первые лучи раннего июньского рассвета позолотили вершины Чевиот-Хилз, Джонет уже была на пути в Эдинбург. Патрик из Смитфилда, начальник английского наемного конвоя, охотно согласился ей помочь. Увеличение отряда на одного человека не доставило ему никаких лишних хлопот, но зато теперь он вез за поясом серьгу с рубином, стоившую больше, чем вся плата за путешествие, полученная с йоркских купцов.

А в Стептонском замке Диана Хэмптон встретила рассвет воспаленным от бессонницы взглядом. Отвернувшись от окна, она подозвала камеристку и протянула ей кожаный кошелек:

— Послушай, Мари. Внизу ты увидишь господина, одетого по-дорожному. Ты сразу поймешь, о ком речь. Скажи ему, что здесь деньги на дорогу. Пусть меняет лошадей почаще. Он должен как можно скорее добраться до Эдинбурга.

— Да, мадам, — горничная направилась к дверям, но остановилась по дороге, чтобы поднять с полу сброшенный графиней накануне пеньюар.

— Иди! — приказала Диана. — Бога ради, ступай скорее, пока я опять не передумала!

* * *

— На сегодня достаточно, Ваше Величество.

Яков Стюарт вложил свой меч в ножны.

— Мы упражнялись целую неделю, Хэпберн. Как по-вашему, я чему-нибудь научился, или нам стоит бросить эти занятия?

Александр внимательно посмотрел на худенького, по-кошачьи ловкого подростка с лишенными теплоты глазами и широким, капризным ртом, чаще всего сложенным в недовольную гримасу. В его глазах Яков V, милостью Божьей король Шотландии и прилегающих островов, был всего лишь несчастным, одиноким, затравленным мальчишкой. Еще с пеленок он стал игрушкой в руках проходимцев, одержимых жаждой власти, и потому привык держаться замкнуто и подозрительно. Завоевать его доверие можно было разве только чудом.

— Я думаю, любой, кто захочет скрестить с вами свой клинок, должен поостеречься, как бы его не разделал на жаркое юнец, у которого еще молоко на губах не обсохло, — ответил Александр.

Яков настороженно взглянул на своего наставника. Ему хотелось верить, но он не знал, можно ли позволить себе такую роскошь.

— Тут у всех вошло в привычку говорить лишь то, что я хотел бы услышать. Мне этого не нужно. Хотя бы от вас.

Александр улыбнулся в ответ.

— Я кое-что припоминаю, Ваше Величество. Что-то насчет Хэпбернов из Дэрнэма, не слишком склонных церемониться с королевскими особами. Если бы вы фехтовали, как дочка фермера, у которой вместо рук грабли, уверяю вас, я бы вам так прямо и сказал. Впрочем, я и в этом случае считал бы своим долгом сделать из вас самую искусную в фехтовании фермерскую дочку во всей Шотландии.

На лице Якова наконец появилась улыбка.

— Сожалею о сказанном, Хэпберн. Я не имел оснований так говорить.

— Напротив, у вас были веские причины. Вам известна моя репутация. О коварстве Хэпбернов ходит превеликое множество слухов. Не верьте всему подряд.

— Я это запомню, — сказал король, пристально глядя в глаза хозяину Дэрнэма. — Да, кстати, Хэпберн, зовите меня по имени, мне будет приятно. Видит Бог, все остальные величают меня юным Джейми чуть ли не в глаза.

Взгляд Александра переместился на несколько ярдов в сторону, туда, где сидели, коротая время за разговором и игрой в кости, с полдюжины стражников во главе с вездесущим Джорджем Дугласом, младшим братом графа Ангуса. Александр знал, что еще не менее полудюжины охранников сторожат дверь снаружи.

— Вряд ли это будет разумно, Ваше Величество, если мы хотим продолжить наши уроки фехтования.

— Вы, конечно, правы. Стоит им увидеть, что мы с вами подружились, как вас тут же отошлют прочь. Господи, дай мне только выбраться отсюда! Если я до этого доживу, они пожалеют о том дне…

Прервав себя и отвернувшись, король вытащил меч из ножен и начал его протирать. Александр пришел ему на помощь. Опустившись на колени, он тоже принялся счищать с клинка несуществующее пятно.

— Осмелюсь дать вам совет, Ваше Величество. Этими планами лучше бы не делиться ни с кем. Никому не следует доверять.

Король тяжело вздохнул.

— Они с меня глаз не спускают ни днем, ни ночью, вы же знаете. Все до единого. Даже шлюхи, которых они мне приводят. — Он пристально взглянул на Александра. — Наверное, и вы тоже. О Господи, ну конечно, и вы тоже! Вы же из лагеря моего отчима.

Мальчик опустил взгляд к полу.

— Не надо ничего говорить, — добавил он немного погодя. — Я не хочу знать.

Александр встал с колен.

— Могу вас твердо заверить, Ваше Величество, я не подглядываю за шестнадцатилетними мальчишками. А если Джордж Дуглас не может себе найти более интересного занятия, чем писать доносы о ваших шашнях с потаскухами, то — покарай меня Бог, если я лгу, — мне его искренне жаль. Значит, он не горец, а подстава с той стороны границы!

Яков рассмеялся.

Джордж Дуглас встал и двинулся к ним.

— Эй, Хэпберн, поделитесь с нами вашей шуткой!

— Его Величество пожелал узнать, откуда у меня такая репутация и как это получилось, что я начал работать на Ангуса. Я сказал ему, что вы, Дугласы, считаете меня неприятным, но необходимым. Чем-то вроде дворцовых уборных. Как и они, я не щепетилен и не брезглив. Беру, что дают. Принимаю любые подношения. Даже от вас.

Джордж Дуглас усмехнулся. Массивный, грубый, неотесанный, он ничуть не уступал старшему брату в жестокости, но при этом был начисто лишен его подкупающего обаяния.

— Отлично сказано, и очень похоже. Но, я вижу, ваше общество уже успело утомить нашего Джейми, Хэпберн.

Он повернулся к королю и небрежно, безо всякой почтительности добавил:

— Ангус оставил тебе кой-какие бумаги на подпись, малыш. Пошли. Работа прежде всего. Надо ее закончить, а там и ужинать пора.

— Хорошо.

Яков бросил взгляд на Александра, но его глаза вновь были холодны, привычная маска уже была надета.

— Жду вас завтра в урочный час, Хэпберн. Мне так угодно.

Александр поклонился.

— Желание Вашего Величества для меня закон.

Он проводил мальчика глазами. В свои шестнадцать лет Яков был уже умелым заговорщиком. Но надолго ли его хватит? И как, во имя всего святого, вытащить мальчишку из замка, наводненного стражей, тем более что Джордж Дуглас не спускает с него глаз? Поджав губы, Александр всерьез задумался об этом. Мальчик заслуживал лучшей доли.

Он все еще был занят поисками ответа поздним вечером того же дня, когда кто-то постучал к нему в комнату. Взяв в руку кинжал, Александр открыл дверь.

На пороге стояла женщина, темноволосая красотка, с пышными, пожалуй чересчур, формами.

— Король желает видеть вас в своих покоях, — сказала она негромко, положив руку ему на грудь и многозначительно проводя ладонью сверху вниз вдоль полы его камзола. — Я тоже этого желаю. Для близких друзей я — Нэн. Вы тоже можете звать меня по имени.

Александр выдавил из себя улыбку и поймал руку женщины, добравшуюся уже до нижнего края камзола.

— Ну что ж, Нэн, я готов.

Они прошли по замку вдоль бесконечного ряда запертых дверей. Встречавшиеся на каждом шагу стражники не пытались их остановить. Стало ясно, что женщина действует с одобрения Джорджа Дугласа. Комната Александра уже была подвергнута тайному, но не оставшемуся незамеченным обыску в первый же день после его переезда в замок, и он догадался, что теперь процедуру намеревались повторить.

Вот и последний караул у дверей, ведущих в королевские покои. Их пропустили беспрепятственно. Яков, голый по пояс, развалился на постели. Его каштановые волосы были растрепаны, глаза прикрыты. Он явно уже успел здорово перебрать.

Александр поклонился.

— Чем могу быть полезен Вашему Величеству?

— Мне? Ничем, — ухмыльнулся Яков. — Но ты можешь быть полезен Нэн. Глаз, говорит, с тебя не спускала всю неделю и хочет познакомиться. Па-а-азвольте вас представить, — он пьяным жестом указал обоим друг на друга. — Нэн, познакомься с Александром Хэпберном… Хэпберн, это Нэн.

Покончив таким образом с церемонией представления, король схватил кубок с вином и, запрокинув голову, начал пить. Красные струйки потекли у него по подбородку.

— Черт, да тут пусто! — воскликнул он, отшвырнув кубок. — А ну-ка, принеси мне… — он обвел комнату мутным взглядом. — Ты забыла «Маунт Роз», когда мы поднимались наверх, Нэн. Ты же знаешь, я его люблю. Живо сбегай за ним! — Его губы сложились в капризную гримасу. — И скажи Элисон, чтоб поспешила. Какого черта она заставляет меня ждать?

— Ну конечно, Джейми, раз ты настаиваешь… — Женщина направилась к дверям, на ходу выразительно подмигнув Александру. — Я мигом.

Дверь бесшумно затворилась, и Яков тут же наклонился вперед.

— Черт возьми, Хэпберн, не смотрите на меня так! Мне надо с вами переговорить, и другого способа я придумать не мог. Они глаз с меня не спускают, пока я не напьюсь вдрызг. Между прочим, я не пьян.

Александр подошел ближе. Мальчик оказался хорошим актером.

— Поздравляю, вы отлично разыграли комедию.

Яков не ответил на шутку.

— Знаете, что было в тех бумагах, что Джордж велел мне подписать? Ангус хочет уступить пограничную территорию англичанам. С моей подписью или без нее, он своего добьется, будь он проклят!