@mink: Пара-тройка парней на пару-тройку недель, ничего серьезного. Теперь я настороже. Ты удивишься, но для меня это что-то вроде работы с полной занятостью.

@alex: В один прекрасный день тебе может понадобиться помощь.

Глава восьмая

«Ты видишь как я требовательна к туфлям, а они лишь надеваются на мои ноги».

Алисия Сильверстоун, «Бестолковые» (1995)

Следующие несколько раз мы с Портером работаем в разные смены. Как и с Грейс, что меня совсем не радует. Музей определил мне в напарницы Мишель, леди постарше. Ей двадцать лет, каждый раз, когда нужно быстро сосчитать деньги, у нее возникают проблемы. Очередь к ее окошку от этого двигается медленно, и это выводит меня из себя. До такой степени, что я даже отправилась в кабинет к мистеру Кавадини, заглянула за угол… а потом передумала и, вместо того чтобы что-то сказать, вернулась на место и доработала до конца смены.

Вот какая я молодец.

Как-то утром, вместо того чтобы шляться по набережной, набивать брюхо чурро и переходить от магазина к магазину, изображая из себя Шерлока Холмса, я разделала папу под орех, сыграв с ним две партии в мини-гольф. Чтобы побыть немного со мной, он отпросился на полдня с работы, что с его стороны было очень мило. А потом предложил на выбор либо сыграть в гольф, либо заняться сёрфингом, но после рассказанной Портером истории о всяких ужасах, поджидающих человека на океанских просторах, я ни за что на свете не встану на доску, мани меня раем или грози адом. Ни-ни. Отец, когда я ему о ней поведала, тоже немало впечатлился. Сказал, что не раз видел отца парня рядом с магазином, торгующим досками, знал, что у них в семье все сёрферы, но полагал, что несчастный случай, в ходе которого он потерял руку, случился давным-давно, и понятия не имел, что его спас Портер.

Это что же получается? Проведя в городе всего неделю, я уже могу посплетничать с папой о том, чего он не слышал, прожив здесь целый год? Да, он явно во мне нуждается.

Отшлепав его по попке в мини-гольф, я в награду получаю право выбрать заведение, в котором мы будем обедать. Поскольку, перед тем как приступать к игре, мы позавтракали лишь слегка, я решаю дать нам второй шанс в «Блинной хижине». Внутри заведения царит атмосфера американских закусочных 1950-х годов, мы забираемся на высокие стулья у стойки, и официантка в розовой униформе подает нам охлажденный чай, который мы потягиваем, ожидая заказанных блинов. Ну наконец-то моя мечта сбылась! Хотя нет, потому как «Блинная хижина» совсем не оправдала моих ожиданий, даже их «известные на весь мир» миндальные оладьи, которые я совершенно не оценила.

Когда я озвучиваю свою более чем посредственную оценку, отец тычет вилкой в мое блюдо и берет небольшой кусочек:

– Вкус как на Рождество.

– Ага, чем-то напоминает миндальное печенье, которое делала бабушка.

– Увесистое и рассыпчатое, – соглашается он, – надо было взять «Датч Бейби». Попробуй у меня. Пальчики оближешь.

Действительно лучше, даже намного, но все равно не чурро.

– Ну как, все еще его не нашла? – спрашивает он, и я понимаю, что речь идет об Алексе.

Я вкратце обрисовываю ситуацию, объясняю, что ничего не сказала Алексу о моем приезде сюда и хочу отыскать его сама. В очень многих отношениях мы с папой (к сожалению) очень похожи.

Он все понимает. В отличие от мамы. Она перепугалась бы до смерти, даже если бы просто узнала о существовании Алекса, и с этим ничего поделать нельзя. Но когда мы переехали в округ Колумбия, мама перестала обращать внимание на то, что происходит в моей жизни, поэтому я, скрывая его, ничем не рисковала. А теперь, поселившись здесь, вижу, что ей по-прежнему нет до меня никакого дела, потому как, поинтересовавшись первоначально, как я добралась, на связь со мной она больше не выходила. Ну и пусть. Я стараюсь не особо задумываться о ее равнодушном ко мне отношении.

Лезу в сумочку и достаю из нее туристический план набережной. Выполненная в мультяшном стиле схема, которой я как-то утром обзавелась на халяву. Беру маркер и отмечаю на ней буквами X магазины, где я уже была, равно как и те, что не подходят под описание, которое, сам того не желая, дал мне Алекс – если из окна нельзя увидеть океан, если там нет ни стойки, ни прилавка, и т. д. и т. п.

– Вот что мне осталось охватить, – говорю я папе, тыча в те участки карты, где меня еще не было.

Он улыбается, тихо посмеивается и качает головой. Я пытаюсь забрать у него карту, однако он прижимает ее к стойке, за которой мы сидим, и отодвигает в сторону чугунный котелок с недоеденным «Датч Бейби».

– Нет-нет. Дай мне поглядеть на это произведение искусства. Ты очень пунктуальна и точна, вся в отца.

– Угу, – недовольно бурчу я, – такая же чокнутая.

– Что? В твоих жилах, вот здесь, – гордо говорит он, хлопая рукой по карте, как настоящий мужлан, – течет кровь квалифицированного бухгалтера. Погоди-ка, откуда ты знаешь, может, в тот день, когда ты там была, твой киноман просто не работал? Или, скажем, разгружал в переулке грузовик?

– Этого я действительно знать не могу, поэтому каждый магазин, насколько я понимаю, придется навещать дважды.

С этими словами я показываю ему выполненные моей рукой условные обозначения к карте. Точки в тех местах, куда нужно будет сходить в четные дни и квадратики в нечетные. Фигурка парня моего возраста, если таковой там работает, – перечеркнутая, если во время первого визита выяснилось, что он не имеет к Алексу никакого отношения. Треугольники в местах расположения лотков с чурро. А волнистые линии для всех трех бездомных котов, которых мне на сегодняшний день удалось обнаружить, в том числе и Сеньора Дон Гато. Папа обнимает меня за плечо и целует в висок:

– Разве ты можешь его не найти, обладая такими дедуктивными способностями? А если он окажется недостойным охоты, то тебе нечего будет стыдиться.

– Я всегда тебя обожала.

– Так и надо, – с улыбкой говорит папа, и я тоже улыбаюсь ему в ответ.

К стойке кто-то подходит, и отец немного наклоняется вперед, чтобы бросить мимо меня взгляд. Его лицо принимает какое-то непонятное выражение.

– Доброе утро, сержант Мендоза.

Рядом с нами, ожидая, когда к ней подойдет официантка принять заказ, стоит высокая, привлекательная женщина-полицейский латиноамериканского типа в синей униформе. Волнистые каштановые волосы, в которых уже заметны седые прядки, плотно стянуты на затылке в «конский хвост». Глаза скрываются за темно-пурпурными солнцезащитными очками. Я ее уже видела: именно она в день моего приезда сюда мигала Дэйви с Портером огнями патрульной машины.

– Доброе утро, Пит, – немного сиплым голосом отвечает она.

Уголок ее рта приподнимается. Самую малость. Потом лицо женщины становится непроницаемым. У меня такое ощущение, что она смотрит на меня, но сказать с уверенностью этого нельзя, тем более что на ней солнцезащитные очки.

– «Датч Бейби»? – спрашивает она.

– Вы же знаете, – отвечает отец и как-то странно смеется.

Я смотрю в пространство между ними.

Папа прочищает горло.

– Ванда, это моя дочь Бейли. Бейли, это сержант Ванда Мендоза из департамента полиции Коронадо Ков.

Как будто я и сама не вижу. Она улыбается, протягивает ладонь и энергично пожимает мне руку. Ого! Пальцы у нее не хуже клещей. Я окончательно просыпаюсь. Не уверена, но мне почему-то кажется, что она чувствует себя не в своей тарелке. Неужели копы тоже могут нервничать? Мне казалось, что это невозможно.

– Наслышана о вас, Бейли.

Да? Кто она, черт побери, такая? И почему папа ничего о ней говорил? Они что, друзья?

– Я готовлю для сержанта налоговые отчеты, – объясняет отец, но в его словах чувствуется ложь.

К тому же они смотрят в разные стороны – он изучает стойку, она оглядывает потолок. Потом коп опускает голову и барабанит пальцами по столешнице. Я смотрю на пистолет, висящий в кобуре у нее на бедре. Не люблю оружие, от него мне всегда становится не по себе, так что в плане дискомфорта мы, похоже, квиты.

– У вас красивые брови, – наконец говорит она, – выглядят гламурно.

На какое-то мгновение она застает меня врасплох. Потом мне становится приятно.

– Это я сама над ними поработала, – звучит мой ответ.

Наконец-то мне встретился хоть один человек, способный оценить, насколько важен красивый изгиб. Ведь выщипывать брови довольно больно.

– Впечатляет, – говорит она в подтверждение высказанных ранее слов. – Как вам Калифорния?

– Совершенно другая планета. – Я понимаю, что эта фраза могла прозвучать нелестно, и тут же добавляю: – Мне нравятся секвойные леса и чурро.

Она улыбается. Самую малость. Потом кивает отцу:

– Вы уже заглядывали в фургончик посоле?

– Еще нет, – отвечает он.

– И вы никогда не ели посоле? В самом деле? – спрашивает она, вопросительно глядя на меня.

– Понятия не имею, о чем вы таком говорите.

Она ахает и качает головой с таким видом, будто отец не оправдал ожиданий всей страны.

– Сегодня у меня очень напряженный график, но в ближайшие пару недель нам надо будет обязательно ее туда сводить.

«Нам»? Сводить ее? Они что, вместе?

– Ты обалдеешь от удовольствия, – заверяет меня отец, в то время как коп просит официантку оформить заказ навынос. – Потом он встает и достает кошелек. – Кстати… Бейли, прости, я на секунду, мне с сержантом нужно поговорить.

После чего протягивает мне несколько купюр оплатить счет, они отходят в дальний конец стойки, наклоняются друг к другу и говорят, хотя мне и не кажется, что о чем-то архиважном. В этот момент ситуация в моих глазах обретает ясные очертания.

Святый божечка. Мой отец закадрил полицейского.

Вообще-то она симпатичная. Крепкое рукопожатие. Сексуальна и мила. Того же роста, что и он. Надеюсь, отец нравится ей так же, как она ему, потому как он улыбается ей как дурачок. Потом она смеется над какими-то его словами, поднимает свои пурпурные очки, сдвигая их на голову, и от всего этого мне становится лучше.