Там уже стоял и ждал меня стакан с апельсиновым соком. Я села, отрезала край от той половины вафли, что была намазана арахисовым маслом, и отправила еще горячий кусочек в рот. Во рту у меня стало сладко, липко, мягко, и я принялась жевать, автоматически прикрыв рот ладонью.

– Ух ты.

Миссис Мейсон улыбнулась от уха до уха, облокотилась на стол и подалась вперед.

– Удивительно, правда?

– Это так вкусно, – пробубнила я с набитым ртом.

Она хлопнула в ладоши, потом встала и, указав на меня пальцем, пошла обратно в кухню.

– Ты уже никогда не будешь есть вафли по-старому.

Психолог, зевая, встала у стола и стала ждать, пока испечется очередная вафля. В окна ярко светило солнце, и в его лучах теплые краски интерьера сияли еще ярче. Вечером дом Мейсонов показался мне гостеприимным, а при свете дня стал очень веселым. У меня не получалось представить, как мистер и миссис Мейсон ссорились здесь, а тем более расставались.

– Вы хорошо спали? – спросила я, расправляясь с вафлей.

– Отлично, – кивнула психолог.

Вафельница забибикала, миссис Мейсон открыла ее и, с улыбкой глядя на готовую вафлю, переложила себе на тарелку.

Сдобрив вафлю арахисовым маслом и сиропом, она села напротив меня.

Откусив первый кусок, психолог замычала от удовольствия и прикрыла глаза.

– Приятно найти повод снова это попробовать. К вафлям с арахисовым маслом меня пристрастил Майло, еще в университете.

– Вы начали встречаться, когда учились в университете? – спросила я.

– Еще раньше, в старшей школе, – психолог разломила вафлю вилкой. – Влюбились друг в друга прямо здесь, в Дубовом ручье, – она помрачнела. – И здесь же разлюбили друг друга.

– Мне кажется, все сложнее. Тут мало на что можно отвлечься кроме работы. У нас здесь нет ни пляжа, ни гор, только горячий ветер постоянно обдувает летом, а зимой лицо обжигают порывы ледяного ветра.

Она тихо рассмеялась.

– Ты забыла про закаты, озера и футбол.

– Я ни разу не была на озере, – призналась я, отправляя в рот очередной кусок вафли.

– У Майло есть лодка. Когда потеплеет, мы обязательно восполним этот пробел в твоем образовании.

Я дернула плечом.

– Не знаю, где я тогда буду находиться.

– Ты будешь жить здесь до тех пор, пока не придет время уезжать в университет. Ты так и не сказала мне, куда собираешься поступать.

– Сейчас я не могу позволить себе оплатить учебу в университете.

– А как насчет стипендии? Ты же отличница, Кэтрин. Тебе не хватает всего двух баллов, чтобы попасть в список учеников-кандидатов читать прощальную речь на выпускном.

Я усмехнулась и уставилась на недоеденную вафлю.

– Что? – спросила миссис Мейсон.

– Просто это так странно – сидеть здесь вместе с вами, есть уже приготовленный завтрак и обсуждать нормальные вещи, когда все… ненормально.

– Через некоторое время ты привыкнешь.

– Не думаю, что мне стоит привыкать.

– Почему это?

– Мне кажется, это неправильно – жить без мамули.

– Ты не обязана жить без нее, Кэтрин, но нет ничего страшного в том, чтобы создать вокруг себя спокойную обстановку и провести остаток последнего года в школе в безопасности, – она нахмурилась и потерла лоб указательным пальцем. – Извини. Не хотела, чтобы это прозвучало как равнодушный диагноз.

– Нет, все в порядке. Я понимаю, что вы хотите сказать, но понимаю и то, что мамочка во мне нуждается. Даже после того как я закончу школу, мамочке по-прежнему будет нужна моя забота, вот почему университет пока под вопросом.

– Не говори так.

– Это не идеальная…

– Это не жизнь.

– Это не ее вина.

Миссис Мейсон вздохнула.

– Меня тревожит твоя готовность сдаться. У тебя вся жизнь впереди. Твоя мать дала тебе жизнь, но это не значит, что ты прикована к ней цепью до конца твоих дней.

– Я смотрю на это по-другому.

– Ты счастлива там? Такой жизни ты для себя хочешь?

– Конечно, нет, но разве человек всегда может выбирать? Вот у вас, например, был выбор?

Миссис Мейсон чуть не подавилась апельсиновым соком.

– Вы знаете, что жена ушла от тренера Пекэма из-за того, что он спал с Эмили Стоддард, да?

Миссис Мейсон стерла апельсиновый сок с подбородка.

– Слышала.

– Эмили закончила школу два года назад. Она бы никогда не призналась своим родителям или администрации школы, зато рассказала всем своим друзьям.

– Майло тоже так говорил.

Я откинулась на спинку стула и ехидно усмехнулась.

– Вы ведь ему не поверили, как не верите мне сейчас.

– Вообще-то, я почти уверена, что Брэд спал с Пресли до того, как она исчезла.

– Вы… Что?

– Я видела сообщения от нее в его мобильном телефоне. Весьма красочные сообщения. После этого я перестала с ним встречаться.

Я вытаращила на нее глаза.

– А вам не приходило в голову, что нужно поделиться этой информацией с полицией?

– Я…

– Они подозревают нас с Эллиоттом, а у вас есть причина полагать, что тренер по футболу состоял в отношениях с несовершеннолетней ученицей, которая к тому же недавно пропала?

– Он…

– Почему вы на него не заявили? – воскликнула я громче, чем собиралась.

– Кэтрин…

– Эллиотта могут арестовать в любую минуту, если родители Оуэна выдвинут обвинения, а вы…

– Кэтрин, я заявила. Я обо всем рассказала полиции. Брэда допросили и проверили на детекторе лжи. У него есть алиби. Он всю ночь провел здесь, у меня дома.

– Что? Вы же сказали…

– Что перестала с ним встречаться, после того как увидела те сообщения. Это правда. Брэд пришел ко мне, пытался уговорить вернуться к нему, а поняв, что этот номер у него не пройдет, умолял ничего не рассказывать директору Огастин. Он был пьян в стельку. Я позволила ему переночевать у меня на диване. Очень глупо с моей стороны.

Я закрыла лицо руками.

– Простите, что накричала на вас.

– Эй, – психолог коснулась моей руки, и я посмотрела на нее. Она улыбалась. – Все хорошо. Это ужасная ситуация, эмоционально тяжелая, стрессовая.

В дверь постучали, и миссис Мейсон выпрямилась, встала и, подойдя к двери, посмотрела в глазок.

– Ты рано встал, – заметила она, открывая дверь.

Вошел мистер Мейсон, неся большой бумажный пакет.

– Ной и Симона приедут сегодня вечером открывать подарки?

– Они каждый год приезжают.

Мистер Мейсон протянул жене пакет.

– Вот, привез еще немного.

– Майло, ты… не обязан это делать, – сказала миссис Мейсон.

Мистер Мейсон выглядел обиженным.

– Они ведь и мои племянник и племянница.

– Знаю. Я лишь имела в виду… – Она вздохнула. – Не знаю, что я имела в виду.

Мистер Мейсон отнес пакет под рождественскую елку, присел на корточки и стал выкладывать на пол подарки. Они были завернуты не так идеально и элегантно, как свертки, приготовленные миссис Мейсон, зато по ее лицу было видно: муж заработал несколько очков в ее глазах.

– Для Кэтрин я тоже привез несколько.

– О, Майло, – пробормотала миссис Мейсон, прижимая руки к груди.

Мистер Мейсон выдвинул фиолетовый сверток вперед и поставил его в центр, потом встал и посмотрел на миссис Мейсон.

– У тебя есть планы? – спросила та.

– Я… – Мистер Мейсон протянул руку к жене, но та попятилась. В следующую секунду она явно об этом пожалела, но было уже слишком поздно: мистер Мейсон помрачнел. – Пожалуй, это не очень хорошая идея. Не хочу смущать детей.

– Я не хочу, чтобы ты оставался один в праздник, – сказала психолог, переступая с ноги на ногу.

Мистер Мейсон обернулся и посмотрел на нее, потом рывком распахнул дверь и вышел.

Миссис Мейсон стояла, ссутулившись, и смотрела на фиолетовый сверток, потом присела на корточки и закрыла рот и нос ладонями. Ее глаза заблестели от слез, но она поскорее их вытерла.

– Мне так жаль, что тебе пришлось это увидеть, Кэтрин.

– Почему? Это было прекрасно.

– Боль прекрасна? – спросила она, переставляя подарок ровнее.

– Боль… любовь. Одно без другого не существует.

Психолог беззвучно рассмеялась.

– Ты всегда меня удивляешь.

– Кому предназначен фиолетовый подарок? – спросила я.

– Ах, это… Это для Вайолет. Это наша дочь, Майло и моя. Она родилась на Рождество.

– У вас был ребенок? – потрясенно спросила я. – Не помню, чтобы вы когда-то были беременны.

– Вайолет родилась семимесячной. Она прожила всего пару часов. Сейчас ей было бы пять.

– Значит, это было до того, как я перешла в старшую школу.

– Верно, – подтвердила миссис Мейсон, вставая. – Рождество для Майло – непростой день. Он так и не оправился от удара.

– Но вы оправились? – спросила я, наблюдая, как психолог идет обратно к столу.

Она села напротив меня и устало вздохнула.

– Я выбрала исцеление. Майло чувствовал себя одиноким в своем горе, хотя я жила рядом с ним четыре года. Потом он заменил скорбь негодованием, и все было кончено.

– А теперь вы счастливы?

– Я любила Майло с тех пор как была еще девочкой. Раньше он смотрел на меня так, как Эллиотт смотрит на тебя. Жаль, что мы не сумели справиться с этим горем вместе. Но, да. Когда я сказала ему, что все кончено, то ощутила огромное облегчение, словно сняла с себя тяжеленную шубу в жаркий летний день. Я освободилась, чтобы исцелиться, и исцелилась. Мне по-прежнему больно видеть, как он страдает.

– Вы его еще любите?

Уголки ее губ приподнялись.

– Я всегда буду его любить. Первая любовь не забывается.

Я улыбнулась.

– Эллиотт как-то раз сказал мне то же самое.

– Так ты его первая любовь? – спросила миссис Мейсон, подпирая голову ладонью.

– Он так сказал.

– Я в это верю.

Я почувствовала, как горят щеки.

– Эллиотт хочет, чтобы я вместе с ним поехала в университет. Ну, знаете, если мы благополучно переживем этот год, и Эллиотта не арестуют.