– Я видела, как миссис Мейсон положила пульт от телевизора в ящик стола, – сказала я, когда Эллиотт уже выходил из комнаты.
– Спасибо, малышка.
Я обхватила себя за талию и улыбнулась от уха до уха. Эллиотт еще никогда так меня не называл; я даже не думала, что отношусь к тому типу девушек, которым нравится подобное обращение, скорее наоборот. И все же, стоило мне услышать эти слова из уст Эллиотта, произнесенные с любовью, все мое тело наполнилось неописуемой радостью. Даже голова закружилась. Два простых слова погрузили меня в состояние эйфории.
Тут я замерла. Вся моя одежда в стирке.
– Черт, – прошипела я, бросаясь к двери.
С другой стороны постучал Эллиотт.
– Кэтрин? Твои вещи высохли, – он слегка приоткрыл дверь и просунул в щель корзину с одеждой. – Хотя можешь и дальше ходить в моей толстовке, ты в ней чудесно смотришься.
– Спасибо, малыш.
Я достаточно расхрабрилась, чтобы произнести это вслух. Я забрала у Эллиотта корзину, но он потянулся ко мне сквозь щель, поймал мою руку и поцеловал.
– Я люблю тебя, Кэтрин Кэлхун. Что бы ни случилось, помни об этом.
Его слова подействовали на меня как рассвет, закат, волшебный сон, пробуждение от кошмара. Все эти чудесные моменты сконцентрировались в одном мгновении.
– Я тоже тебя люблю.
– Знаю. Именно поэтому я уверен, что все будет хорошо.
– Я оденусь, оставлю миссис Мейсон записку, и можем ехать, – сказала я, прикрывая дверь. Под толстовку Эллиотта я поддела только что выстиранную рубашку, которая теперь пахла не темным, сырым домом на Джунипер-стрит, а светлым домом миссис Мейсон.
– Я подожду тебя в гостиной.
Глава тридцать четвертая
Кэтрин
В центре стола стояла декоративная композиция, состоявшая из белой свечи, искусственного снега и еловых шишек.
Ли разрезала запеканку с курицей на двенадцать идеально ровных квадратиков и устало вздохнула.
– Выглядит изумительно, – сказала я.
Ли улыбнулась мне через стол.
Эллиотт встал и, перегнувшись через стоявшую в центре стола свечу, положил мне порцию запеканки, состоявшей из нескольких слоев тортильи, соуса, кусочков куриного филе и авокадо. Потом он наполнил тарелки своих тети, дяди и сидевшей справа от него матери. Наконец он положил два куска себе и сел.
– Если тебе понравится, – сказал он, – напомни взять у тети Ли рецепт до того, как мы уедем.
– «Мы»? – переспросила Кэй, выгибая бровь.
– В университет или в путешествие, – сказал Эллиотт, запихивая в рот огромный кусок запеканки. Он откинулся на спинку стула и стал со вкусом жевать, мыча от удовольствия.
Ли улыбнулась.
– Эллиотт, что это на тебя сегодня нашло?
– В университет или в путешествие, – проговорила Кэй невозмутимым тоном. – Так первое или второе?
– Я… Я никуда не еду. Я должна помочь мамочке в гостинице.
Эллиотт вытер рот салфеткой и, вывернув шею, посмотрел на меня, нервно рассмеялся.
– Кэтрин, мне казалось, мы все решили.
– Нет, – просто сказала я, отправляя в рот кусок запеканки.
– Ты действительно остаешься здесь? – спросил он.
Я посмотрела на него и сделала большие глаза, давая понять, что не хочу обсуждать это сейчас, однако Эллиотт не собирался отступать.
– Брось. Ты же не хочешь здесь оставаться. Скажешь, я неправ?
– Я уже сказала, у меня нет выбора.
Эллиотт сдвинул брови.
– Кэтрин, у тебя есть выбор.
Он смотрел на меня, а я рассматривала накрытый стол и ежилась под взглядами всех собравшихся.
– Я не могу бросить мамочку.
Кэй злорадно усмехнулась и с довольным видом отправила в рот кусок запеканки.
Эллиотт уже открыл было рот, чтобы продолжать спор, но Ли его остановила.
– Погоди немного. Ты сегодня сам не свой. Возьми себя в руки, прежде чем продолжать этот разговор.
Она встала, прошла в гостиную и через несколько секунд вернулась с конвертом в руках. Она положила конверт перед Эллиоттом, и тот взял его.
– Это из Бейлорского университета, – сказал он.
– Открой, – предложила Кэй, поворачиваясь к сыну.
Впервые я увидела на ее лице улыбку.
Ловкие длинные пальцы Эллиотта вдруг стали неуклюжими, когда он стал вскрывать конверт. Он достал из конверта бумагу и развернул ее.
– Мистер Янгблад, – прочитал он вслух, потом умолк, быстро пробежал глазами письмо, снова сложил бумагу и положил ее рядом с салфеткой.
– Что? – спросила Кэй. – Что там написано?
– Это насчет стипендии. Через семь дней меня ждут на собеседование.
– Довольно рано, правда? – заметила Ли.
– Я не уверен, – сказал Эллиотт.
– Чем раньше, тем лучше, – проговорил Джон. – Это хорошие новости. Бейлорский университет – это оптимальный выбор, не так ли?
Эллиотт повернулся ко мне.
– Кэтрин…
– Не смотри на нее, – проворчала Кэй. – Речь о твоем образовании. Это твое решение. Ты сам говорил, что выбрал бы Бейлорский университет.
– Мама, – отчеканил Эллиотт. В ее присутствии он постепенно становился все увереннее, уже не боялся причинить ей боль. Она перестала быть единственной женщиной в его жизни, и, посмотрев на лицо Кэй, я поняла: она тоже это видит.
Эллиотт, не отрываясь, смотрел на меня.
– Устные обещания ничего не гарантируют, – сказал Джон.
Кэй поскребла вилкой по тарелке.
– Ты ведешь себя так, словно уже не сможешь вернуться к Кэтрин. Ты же будешь ее навещать, правда?
– Дело не в этом! – огрызнулся Эллиотт.
Он все еще смотрел на меня, ожидая ответа.
– Я должна поехать с тобой? – тихо спросила я.
– Я не могу оставить тебя здесь одну.
Вилка Кэй со звяканьем упала в тарелку, а сама мать Эллиотта хлопнула ладонью по столу.
– Я так и знала. Боже мой, сын, она же не беспомощная.
– Кэй, – одернул ее Джон.
Мать Эллиотта указала на меня пальцем.
– Ты не помешаешь Эллиотту поступать в университет! Ты не украдешь у него эту возможность!
Ее неприкрытая злоба застигла меня врасплох. Кэй никогда не делала вид, что я ей нравлюсь, но до сих пор она не проявляла настолько неприкрытую агрессию.
– Эллиотту следует туда поступить. Я хочу, чтобы он поступил, – пробормотала я.
Кэй коротко кивнула и снова села.
– Тогда он, возможно, выберется из ямы, в которую ты его затянула.
– Мама, хватит! – прорычал Эллиотт.
Ли гневно нахмурилась.
– Предполагалось, что у нас будет ужин в теплой семейной обстановке. Кэй, ты и двух секунд не можешь подумать о ком-то, кроме себя. Даже о собственном сыне.
Кэй вытаращила глаза.
– Хочешь выставить меня виноватой? Я с самого начала хотела, чтобы Эллиотт уехал вместе со мной в Юкон. Не останься он здесь, он не стал бы подозреваемым в деле о похищении человека, верно?
– Он не хотел ехать в Юкон, Кэй!
– Возможно, он захотел бы, встань ты на мою сторону! Он остался здесь, как ты и хотела, и посмотри, к чему это привело! Он в любую минуту может загреметь в тюрьму! Я ведь говорила, что этот город принесет нам одни несчастья!
– Ты обвиняешь меня? За то, что я дала Эллиотту дом? За то, что я заботилась о нем, пока ты лежала в постели?
– Как ты смеешь?! У меня была депрессия! Я ничего не могла поделать! – взвизгнула Кэй.
– Для меня Эллиотт все равно что родной сын, вот как сильно я его люблю!
– Он не твой! – Кэй вскочила и уперлась ладонями в стол. – Он мой сын! Не твой!
Эллиотт встал и молча вышел в кухню. Скрипнул выдвижной ящик. Эллиотт вернулся, неся длинную прямоугольную коробку. Распаковав ее, он достал рулон пищевой фольги, оторвал от нее кусок и замотал фольгой мою тарелку, потом проделал то же самое со своей. Поставил тарелки одна на другую, взял наши с ним вилки и выжидающе посмотрел на меня.
– Эллиотт, – умоляюще проговорила Ли. – Мне так жаль.
– Мы поедим внизу, – он жестом предложил мне следовать за ним, и я повиновалась.
Пока мы шли по коридору, нам вслед летели возмущенные крики Кэй. Она критиковала Ли на чем свет стоит. Эллиотт захлопнул дверь, потом мы спустились по лестнице в подвал, служивший Эллиотту спальней, и уселись на кровать. Эллиотт молча отправлял в рот один кусок запеканки за другим и смотрел в пол. Приглушенные голоса споривших Ли и Кэй все равно долетали до подвала. У меня возникло чувство дежавю.
– Ты улыбаешься, – заметил Эллиотт.
– Ой, – я поскорее проглотила кусок пищи. – Просто мне вспомнилось, как ругались мои родители. Давненько я не слышала такой перепалки.
Он наклонил голову, прислушиваясь, потом уголок его рта пополз вверх.
– Похоже на тот вечер, когда мы с тобой познакомились.
Я кивнула и отправила в рот очередной кусочек. Несмотря на крики наверху, атмосфера в подвале установилась умиротворяющая. Я даже представила себе, что это ругаются мои родители: оба кричат и не слушают друг друга.
Вдоль дальней стены комнаты была натянута веревка, с которой свисали черно-белые фотографии: я вместе с Эллиоттом, качели в парке Битл, поле, где мы вместе гуляли. Над кроватью висели фотографии в рамках, на стенах красовались коллажи, и с каждого снимка глядело мое лицо.
– Похоже, я есть почти на всех фотографиях.
Эллиотт пожал плечами.
– Говорят же: человек фотографирует то, что любит больше всего.
Я взяла его фотоаппарат, направила на Эллиотта и сделала снимок. Он ослепительно улыбнулся.
– Ты скучаешь по отцу? – спросила я, разглядывая фотографии на цифровом дисплее.
– Он звонит мне время от времени. Вероятно, периодически устает от мысли, что он – бесполезный кусок дерьма, вот его и тянет поговорить. А ты? Скучаешь по своему отцу?
– Каждую секунду, – вздохнула я и уставилась в пол. – Я говорила серьезно, мне хочется, чтобы ты поехал учиться в Бейлорский университет.
– Я тоже говорил серьезно. Я тебя здесь не оставлю.
– Я не одна.
"Весь этот свет" отзывы
Отзывы читателей о книге "Весь этот свет". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Весь этот свет" друзьям в соцсетях.