– Почему, черт возьми?! – воскликнул мистер Мейсон. Впервые я слышала в его голосе гнев. Все-таки он до сих пор любил жену. – Если ее здесь нет, значит, она сейчас где-то в другом месте. Почему вы ее не ищете?

– Сначала нам нужно получить кое-какую информацию, мистер Мейсон, а потом мы приступим к поискам. Кэтрин, в котором часу ты ушла из дома Мейсонов и поехала к Янгбладам?

Я пожала плечами.

– Не уверена. Около половины одиннадцатого?

– Этим утром?

– Да.

– И ты весь день провела у Янгбладов? Во сколько ты ушла от них?

– Вечером. Примерно час назад.

– А где сегодня был Эллиотт?

– Со мной.

– Весь день?

– Да. Утром он приехал к дому Мейсонов. Бекка отправилась в магазин, и я оставила ей записку, после чего мы ушли.

– Ты оставила записку? Где именно?

– На кухонном столе.

Детектив сделал пометку в блокноте.

– Эллиотт отлучался из дома Янгбладов в течение дня?

– Нет! Почему бы вам не найти миссис Мейсон, вместо того чтобы пытаться повесить вину на Эллиотта? Это не он! – завопила я.

Мистер Мейсон указал на улицу.

– Кирк, убери этот проклятый блокнот и отправляйся на поиски моей жены!

Томпсон нахмурился.

– Сегодня в доме были дети?

– Что? – переспросила я.

– Дети Лорен, – проговорил мистер Мейсон. – Они всегда приезжают в канун Рождества, открывают подарки и ужинают.

– Кто такая Лорен? – тут же спросил Томпсон.

– Сестра Бекки. А что?

– В гараже на стенах есть рисунки. Детские рисунки, сделанные кровью.

Я сглотнула.

Мистер Мейсон немедленно выудил из кармана телефон и набрал номер.

– Лорен? Ты дома? Прости, что разбудил. Дети дома? Да, я знаю, но не могла бы ты проверить? Просто сделай это! – он подождал, нервно постукивая себя по колену. – Что? – он прижал телефон к груди и закрыл глаза, всем своим видом выражая облегчение. Тихо сказал Томпсону: – Дети дома. Спят.

Детектив кивнул.

– Извини, Лорен. Нет, нет… Дело в том… Бекка… Я не уверен. Похоже, дело плохо. В доме полиция. Бекка пропала. Она ничего тебе не говорила? Нет, они сами к тебе приедут. Я не знаю, Лорен. Извини.

Пока мистер Мейсон заканчивал разговор со своей свояченицей, детектив Томпсон жестом предложил мне следовать за ним, вылез из машины «Скорой помощи», и прошелся по двору.

– Что еще ты можешь мне рассказать? – спросил он.

– Это все. Больше я ничего не знаю, – ответила я, плотнее запахиваясь в одеяло.

– Уверена?

Я кивнула.

Томпсон поглядел на дом.

– Удачно, что Эллиотт весь день провел с тобой. Все в точности как после исчезновения Пресли.

– Что? Как?

– Детские рисунки. На стенах комнаты Пресли тоже были рисунки. Мы не стали предавать этот факт огласке, чтобы не помешать следствию, и убедили родителей Пресли помалкивать.

– Рисунки, сделанные кровью?

Томпсон кивнул.

Я закрыла рот ладонью и зажмурилась.

Томпсон повернулся и зашагал к дому миссис Мейсон. Я слышала, как мистер Мейсон пытается успокоить Лорен. В следующую секунду я сбросила с плеч одеяло и бросилась бежать. По улице, на которой стоял дом миссис Мейсон, через соседние кварталы. Я мчалась во весь дух, пока пальцы не заледенели, а легкие не начали гореть огнем. Я не останавливалась. Наконец я добежала до конца темной улицы, и надо мной вырос огромный дом на Джунипер-стрит. Фонари по-прежнему не горели, а звезды скрылись за облаками.

Я тихонько приоткрыла скрипучую калитку, проскользнула во двор и на дрожащих ногах пошла по неровной дорожке к дому. Поднявшись по ступеням крыльца, остановилась перед входной дверью.

– Иди, Кэтрин, – сказала я вслух. – Ты воительница, а не принцесса.

Взявшись за ручку, я толкнула дверь и вздрогнула, когда та распахнулась. Из дверного проема на меня глянула темнота, стены поскрипывали. Дом дышал, как делал всегда.

– Мамочка? – позвала я, закрыла за собой дверь и прислонилась к ней. Хотелось затаить дыхание, онемевшие от холода пальцы заныли – в них снова хлынула кровь. В доме на Джунипер-стрит было немногим теплее, чем на улице, но, по крайней мере, стены защищали меня от пронизывающего ветра.

Из подвала доносились голоса: они спорили, плакали, хныкали и вопили, а потом вдруг смолкли. Тишину нарушали только поскрипывание стен и дыхание дома. Однако помимо стонов и ворчания стен откуда-то доносился приглушенный стон. Я пошла по коридору мимо столовой и кухни, добралась до двери, ведущей в подвал, и приложила ухо к холодной деревянной поверхности. Снова стон, а затем низкий голос прорычал ругательство.

Дюк.

Я открыла дверь, стараясь производить как можно меньше шума, однако Дюк не обращал внимания на происходящее вокруг. Он слишком увлекся, выпуская накопившуюся злость. Я медленно двинулась вниз по ступенькам, а голос Дюка становился то громче, то тише.

– Я же тебе говорил! – рычал Дюк. – Я тебя предупреждал, так?

– Папочка, хватит! Ты ее пугаешь! – плакала Поппи.

Осторожно выглянув из-за угла, я увидела Дюка, стоявшего перед миссис Мейсон. Психолог сидела на стуле, босиком и в хлопковой ночной рубашке. Руки ее были связаны за спиной, во рту кляп, сделанный из грязного носка, однако для надежности похититель просунул в рот миссис Мейсон веревку и завязал на затылке, чтобы кляп не выпал. Правый глаз психолога покраснел и заплыл, над правым виском запеклась кровь, вся рубашка пропиталась кровью. Лицо ее было все перепачкано, по щекам текли слезы, размывая грязь.

Миссис Мейсон заметила меня, и ее левый глаз округлился, она замотала головой.

Дюк начал медленно поворачиваться ко мне. Миссис Мейсон задергалась, отталкиваясь ногами, так что ножки стула приподнялись и ударились об пол, и закричала, но кляп заглушил ее слова.

– Заткнись! – выплюнул Дюк. – Ты не могла остаться в стороне, да? Обязательно надо было сунуть нос не в свое дело! Мы же говорили тебе держаться от нее подальше! Говорили, а?

Лицо миссис Мейсон исказилось, она снова закричала.

– Пожалуйста, – кое-как выдавила она через кляп.

Наверху грохнула дверь, и дом содрогнулся от оглушительного крика Эллиотта.

– Кэтрин! – орал он. – Кэтрин, ты меня слышишь?

Миссис Мейсон на миг замерла, потом стала раскачиваться и подпрыгивать, так что ножки стула стучали о бетонный пол. Она выкрикивала что-то вроде: «На помощь!» и «Я здесь, внизу!»

Дюк уставился в потолок, затем поглядел на миссис Мейсон и поднял бейсбольную биту.

Я прижалась к стене и зажмурилась, потом открыла глаза и шагнула к Дюку.

– Довольно, – сказала я, надеясь, что голос не дрожит.

– К-Кэтрин? – удивленно пробормотал Дюк. Подмышки его рубашки с коротким рукавом потемнели от пота, сама рубашка была запятнана кровью. Судя по царапинам на его щеке, миссис Мейсон сопротивлялась до последнего. Одной рукой Дюк сжимал деревянную бейсбольную биту моего отца, а другой моток бечевки. – Что ты здесь делаешь?

– Детектив сказал, что видел детские рисунки, сделанные кровью Бекки. Я сразу поняла, что рисовала Поппи.

Поппи захныкала.

– Я не виновата. Я хочу в кроватку.

– Пойдем, ты ляжешь, – предложила я, протягивая ей руку.

Дюк оскалил зубы и прорычал:

– Ты не должна здесь быть! Убирайся и забери с собой этого мальчишку!

Я быстро взглянула на перепачканную, продрогшую и напуганную миссис Мейсон.

– Я и ее заберу с собой.

– Нет! – Дюк указал на психолога. – Она все испортила! Ты хоть представляешь, через что прошла твоя мать?

– Где она? Я хочу с ней поговорить.

Дюк мотнул головой.

– Нет! Нет, ты не можешь!

– Я знаю, она скучает по мне. Она здесь?

– Нет! – злобно выкрикнул Дюк.

По ступенькам с грохотом сбежал Эллиотт, а я погрозила Дюку пальцем.

– Молчи!

Дюк открыл рот, но я снова погрозила ему.

– Скажешь хоть одно слово, и я больше никогда не вернусь!

Эллиотт замер у подножия лестницы, взгляд его метался между мной, Дюком и миссис Мейсон.

– Черт возьми… Кэтрин, ты не ранена? – спросил он, делая шаг вперед.

Дюк поднял биту и стал наступать на него. Я предупреждающе выставила перед собой руки, чтобы остановить его, потом посмотрела на Эллиотта, не поворачиваясь спиной к Дюку.

– Ты должен уйти. Забери миссис Мейсон. Ей нужно к врачу. Эллиотт?

– Да? – пробормотал он, не сводя глаз с Дюка.

– Достань свой мобильный. Позвони спасателям.

Он вытащил телефон из заднего кармана и набрал номер.

Я медленно подошла к миссис Мейсон, стараясь держаться как можно дальше от Дюка. По его вискам градом катился пот, он смотрел то на Эллиотта, спокойным голосом говорившего по телефону, то на меня. Дюк тяжело, устало дышал. Под глазами у него залегли глубокие багровые круги, из чего я заключила, что прошлой ночью он не спал, и будет нетрудно его отвлечь.

Не отводя взгляда от Дюка, я наклонилась и стала развязывать бечевку, стягивавшую окровавленные запястья и лодыжки миссис Мейсон. От холода психолог дрожала всем телом. Мало того что она страдает от переохлаждения, так еще и потеряла много крови.

Дюк быстро шагнул к нам, но Эллиотт сделал то же самое и тем самым привлек к себе внимание.

– Не смей, – предупредила я Дюка. – Она замерзла и потеряла много крови. Я веду ее к доктору. Ты позвонил? – спросила я Эллиотта.

Тот кивнул, свободной рукой указывая на прижатый к уху телефон.

– Большой дом на Джунипер-стрит. Я не знаю точный адрес. Это дом Кэлхунов. Пожалуйста, поторопитесь.

Не прощаясь, Эллиотт прервал звонок и сунул телефон обратно в задний карман.

Помучившись с узлом, я все-таки развязала его и освободила лодыжки миссис Мейсон. Психолог упала на четвереньки и поползла к Эллиотту, тот помог ей подняться.

– Кэтрин, идем, – простонала она, вся дрожа, и протянула ко мне руку. Она вглядывалась в полумрак, трясясь от ужаса. – Пойдем… пойдем.