С этими словами инквизитор встал со стула, посчитав вопрос исчерпанным, и направился в сторону выхода. Затем он остановился и, обратившись к палачу, сказал:

– Вот что, мэтр Фольшлягер, оживите эту еретичку. Я хочу взглянуть на её лицо.

Палач, схватил большой глубокий ковш, зачерпнул из бочки воду, и сноровисто подскочив к несчастной жертве своего мастерства, вылил её на голову страдалицы. Женщина зашевелилась. Фольшлягер толстыми мясистыми пальцами сжал её подбородок и подтолкнул голову вверх. Русые волосы рассыпались, девушка тяжело вздохнула и открыла глаза. Словно яркое зелёное пламя полыхнуло по лицу великого инквизитора. Де Альбано поднял руку в попытке прикрыться от этого яркого, как солнечный свет взгляда, который ослепил его. На него смотрела его Марианна, та, которую он когда-то отправил на костёр, или её воплощённый дух. Он зашатался из стороны в сторону и принялся хвататься руками за воздух в попытке нащупать какую-нибудь опору. Прокурор Гусс живо подбежал к нему, чтобы придержать за локоть, а затем заорал так громко, что другим членам святого трибунала почудилось, что низкий потолок пыточной сейчас рухнет.

– Это ведьма, палач немедленно закрой её лицо. На костёр её, завтра же на костёр.

Мэтр Фольшлягер бросился в угол, где были свалены какие-то верёвки, тряпки, бывшие раньше одеждой замученных людей, и покопавшись, вытащил из этой груды грязный холщовый мешок. Затем, непотребно ругаясь, начал натягивать его на голову обессилившей девушки. Нашёл за поясом кожаную стяжку, которую часто применял, добиваясь признания обвиняемых, обмотал горло Марии и стал скручивать. Женщина захрипела и её тело судорожно изогнулось.

Пришедший в себя де Альбано, несколько раз глубоко вздохнул и, ещё не вполне воспринимая происходящее, стал всматриваться в действия своих ретивых подчинённых. Потом поднял руку и сдавленным голосов проговорил:

– Прекратить, немедленно прекратить, – и заметив врача, который помогал палачу в его экзекуциях, подозвал к себе, – как вас зовут?

– Пипергер, мэтр Пипергер, – с готовностью откликнулся тот.

– Вот что герр Пипергер, – тоном, не терпящим возражений, произнёс инквизитор, – приказываю снять обвиняемую Селеш с дыбы. В течение двух дней вы должны привести эту женщину в порядок. Хорошо кормите и ухаживайте за ней. Понятно?

Врач почувствовал, что у него подкашиваются ноги. Что за несчастный день? Недолго и самому загреметь на дыбу, или одеть «испанские сапоги». Здесь всё что хочешь, признаешь. Не приведи Господь оказаться в лапах этого жестокого испанца, самого неумолимого инквизитора Европы. Какой у него жуткий испепеляющий взгляд. Лучше не смотреть в эти безумные глаза. Чувствуя, что у него перехватило горло, герр Пипергер выдавил нечто, что должно было означать подтверждение согласия и готовности выполнить любое приказание.

– А вы, Гусс, проследите за этим. И знайте, что сохранность вашей головы целиком зависит от состояния этой Селеш и способности отвечать на вопросы. Через два дня она должна предстать для перекрёстного допроса и не здесь в подвале, а в зале заседаний трибунала.

– Я понял, монсеньор, – в пояс согнулся комиссар, – всё в точности будет исполнено.

Не обращая внимания на поклоны членов инквизиторской консистории, де Альбано повернулся и вышел из камеры пыток, ни секунды не сомневаясь, что все его указания будут беспрекословно выполнены. Возражений и неповиновения он не терпел.

В указанный срок зал, где проводил свои заседания и выносил приговоры трибунал святой инквизиции, был чисто выметен, а длинный стол, за которым должны были заседать члены обвинительного жюри, вынесен на середину помещения. Были выставлены новые деревянные сиденья с высокими спинками, которые использовались только для самых значительных мероприятий. В центре стола располагались небольшое распятие и пара свечных канделябров. Чуть поодаль стоял одинокий кривой табурет с окованными железными полосами ножками, который предназначался для обвиняемой. Зашедший в зал служитель ещё раз пересчитал расставленные стулья, протёр тряпкой стол, выровнял в одну чёткую линию распятие и канделябры и после этого прошёл в самый дальний угол помещения. Основной его заботой стала задача разместить там особое кресло и сделать это таким образом, чтобы оно оказалось в глубине арочной ниши и не привлекало ничего внимания. Потом тюремщик подбросил дрова в камин и, оставшись довольным своей работой, подошёл к двустворчатой дубовой, обитой коваными бляхами двери и широко распахнул её.

Почти сразу в зал в строгой последовательности, определённой уставным протоколом, вошли палач, врач, приглашённый местный нотариус, представитель городского епископата, и наконец, собственно члены городского трибунала. Последним дверной проём пересёк закутавшийся в рясу сам великий инквизитор с надвинутым почти на самые брови капюшоном. Де Альбано немедленно прошёл к скрытой нише и занял там приготовленное для него место. Когда все разместились на своих сиденьях, главный комиссар Гийом, которому было предписано вести особое заседание трибунала, оглянулся назад, туда, где находился монсеньор де Альбано, но, не дождавшись никакого разрешающего указания, махнул кому-то будто от отчаяния рукой.

Незамедлительно двое добровольных помощников инквизиции под руки вывели из подсобной каморки девушку, усадили на табурет перед лицом высокого присутствия и отошли в сторону. Справедливости ради надо сказать, что распоряжение римского прелата было исполнено добросовестно, и служители инквизиции сделали всё возможное, чтобы скрыть следы своих истязаний, которым подвергали бедную узницу в течение месяца. Мария Селеш, а это была именно она, была одета в простое, но добротное платье, её лицо было вымыто, а пышные русые волосы причёсаны и стянуты по лбу узкой коричневой лентой. Герр Гийом, прокашлявшись, вытянулся и принял позу строгого и неподкупного служителя закона, и торжественным тоном произнёс:

– Обвиняемая Мария Селеш, встаньте. По вашему делу назначено дополнительное слушанье по милостивому разрешению его высокопревосходительства великого инквизитора Истрии, Штирии, Моравии и иных земель монсеньера Дуарта де Альбано. Вам, Мария Селеш, и всем достопочтимым членам суда я торжественно объявляю, что сегодняшний допрос является последним с целью окончательно установить виновность данной грешницы и с тем, чтобы дать ей возможность признать свои прегрешения и раскаяться, что должно быть закреплено прилюдным целованием распятия и прочтением католического Символа веры. Предварительное расследование установило наличие множественных преступлений, совершенной этой богоотступницей, среди которых наиболее злонамеренными являются организация тайного общества по изучению сочинений заклеймённого грешника Лютера и проповеди, призывающие к изощрённому распутству, пример которому она подала лично. В отношении означенной особы были назначены испытания огнём и железом, которые, к нашему сожалению, не смогли побудить её отречься от богопротивной деятельности. Итак, уважаемые господа судьи, предлагаю приступить к тщательному допросу обвиняемой.

Закончив вступительную речь, комиссар Гийом опять опасливо оглянулся на тёмный угол, но, не увидев там никакого шевеления, продолжал:

– Мария Селеш, встаньте, – девушка поднялась, и на её лицо упал тусклый серый луч света, просочившийся через узкое замызганное стекло, вставленное в бойницу, перекрытую толстыми железными прутьями. – Готовы ли вы признать свою вину и отказаться от своих деяний и принять наказание, которое будь вам назначено по решению церковного суда? Отвечайте!

– Я невиновна, – хриплым голосом, пересохшим от обезвоживания, еле слышно прошептала узница.

– Дайте ей воды, – нетерпеливо приказал комиссар. – Я же приказал подготовить её должным образом для того, чтобы мы смогли добиться правды.

Один из тюремщиков, не мешкая, зачерпнул из бочки кружку воды, поднёс её к потрескавшимся губам девушки, а затем влажной тряпкой протёр её лицо.

– Я вижу, что вы упорствуете, Селеш. Жаль, жаль, тем самым вы усложняете свою судьбу. Тогда начнём заново. Скажите прямо: веруете ли вы в Бога-отца, Бога сына и Бога-святого духа? Веруете ли вы в страдания и восшествие на небеса Бога нашего Иисуса-Христа, рождённого пресвятой девой Марией.

– Верую!

– Не являются ли ваши слова лишь хитростью и прикрытием ваших истинных еретических убеждений, к которым вы приобщились в результате ознакомления с проповедями богоотступника Лютера, проклятого святой римской церковью?

– Нет. Это ложное обвинение. Я никогда не отступалась от веры Христовой.

– Тогда как вы объясните тот факт, что в вашем доме был устроен кружок, который посещали знакомые вам женщины, и вы занимались чтением запрещённых книг и обсуждали их, и тем самым совращали нестойкие умы молодых особ?

– Это очередная неправда, и то, что вы называете фактом является глупым вымыслом.

– Осторожно, обвиняемая. Осторожнее выбирайте слова, чтобы потом горько не пожалеть о своей ошибке. – Гневно воскликнул комиссар и угрожающе потряс в воздухе указательным пальцем.

– Я только хочу сказать, что это были встречи, где присутствовали только мои подруги. И если мы что-то читали, то это были сочинения Томаса Оквината, а не Лютера. И насколько я знаю, Оквинат уважается как примерный католик и учёный, произведения которого не запрещены.

– Так, так, молодые девушки 20–25 лет интересуются сложными философскими вопросами? – иронически усмехнулся герр Гийом – Меня интересует, где вы раздобыли книгу достопочтенного теолога? Ах, да подождите, не отвечайте. Попробую сам догадаться. Ведь ваш отец – каноник церкви Святой Сабины, и в его библиотеке могли находиться работы этого автора. Кстати, если вы не знаете, то я вам скажу, что Церковь далеко не во всем согласна с Оквинатом, хотя и отдаёт должное его заслугам в деле распространения и развития христианского вероучения. Так что же вас заинтересовало в его идеях?

– Только то, что он говорит о месте женщины в обществе. Мы хотели понять, почему Оквинат солидаризируется в этом вопросе с Аристотелем? Вот и всё.