Она поспешила в конец коридора, где находилась дамская комната, но тут из тени одного из альковов вышел мужчина, и Виктория резко остановилась, едва не вскрикнув.

– Простите, мисс, – сказал джентльмен. – Я вовсе не хотел вас напугать.

Он говорил с лондонским акцентом, возможно, из Ист-Энда. Одет он был аккуратно и вполне неплохо; рост имел средний, красотой не отличался, хотя обладал вполне приятными чертами. На первый взгляд, совершенно незапоминающийся и безобидный тип.

Он продолжал улыбаться и преграждать ей путь. Волосы на затылке Виктории встали дыбом. Может, он и казался безвредным, но в голове у нее крутилось одно слово: «угроза».

Она выдавила улыбку.

– Ничего страшного, сэр. Позвольте…

Мисс Найт попробовала обойти его, но он встал перед ней.

– Простите мое поведение, мадам. Поверьте, я не желаю оскорбить вас.

Она начала ощущать страх, но постаралась подавить неприятное чувство. Он не станет вредить ей, когда вокруг столько людей.

– Тогда отступите в сторону, сэр.

– Вы – мисс Виктория Найт, не так ли?

Хм. Не этот ли человек за ней следил?

– Да, это я. Почему вы спрашиваете?

– И вы – гувернантка брата Арнпрайора?

Она нахмурилась.

– Позвольте узнать ваше имя, сэр, и почему вы интересуетесь?

– Меня зовут Арчибальд Пенс, – сказал он, слегка поклонившись. – Я знаком с одним из ваших предыдущих нанимателей.

У Виктории пересохло во рту.

– И с кем же?

– С миссис Хаверхилл. Она очень высокого мнения о вас.

– Ясно, – с облегчением проговорила мисс Найт. – Вы желаете нанять меня, сэр? В таком случае, боюсь, я временно недоступна для предложений.

Или, если Арнпрайор добьется своего, то навсегда.

Мистер Пенс поднял руки.

– Нет, я просто хотел удовлетворить собственное любопытство. Простите, если потревожил вас, – произнес он и посмотрел в зал. – О, похоже, граф пришел за вами. Хорошего вечера вам, мисс Найт.

Он поклонился и быстро ушел.

Обернувшись, Виктория увидела графа, направлявшегося к ней. Взгляд его был весьма мрачным. Арнпрайор пристально посмотрел на проходящего мимо Пенса. Однако джентльмен просто приподнял шляпу и продолжил идти, как ни в чем не бывало.

– Он вас донимал? – Арнпрайор положил руку на ее плечо. – Я могу нагнать его и побеседовать, если вам угодно.

Виктория едва не рассмеялась.

– Это не требуется, сэр. Он вовсе не приставал ко мне.

– Но все же заставил вас нервничать. Кто он такой?

– Никто, правда.

– Виктория…

– Его зовут мистер Пенс. Он знаком с одним из моих предыдущих нанимателей, вот и все.

– Это имя мне незнакомо. Я посмотрю, что удастся о нем разузнать.

– Благодарю вас, но уверена, это пустяк.

Может, Арнпрайор и перебирает с заботой, но на самом деле Виктория радовалась.

Граф приподнял ее подбородок.

– Кстати, а почему вы блуждаете по залам в одиночестве, будто ждете, пока к вам пристанут незнакомцы?

– Сэр, комнаты Ассамблеи Глазго – далеко не трущобы Лондона.

– Тем не менее…

– Полагаю, она искала меня, лорд Арнпрайор, – раздался резкий голос.

Виктория и граф обернулись. Леди Эйнсли держалась в своей обычной властной манере.

– Миледи, вам лучше? Вы выглядели несколько нездорово, когда покинули столовую.

– Можно и так сказать, но сейчас я прекрасно себя чувствую.

– Мне жаль, если…

Леди перебила Викторию:

– Не стоит извиняться. Если не возражаете, я вернусь к Джилбрайдам, – и она отправилась в столовую.

– Что случилось? – спросил Арнпрайор.

– Боюсь, Ройал ее оскорбил.

– Боже правый, – с отвращением сказал граф.

– Леди Эйснли тоже виновата. Она нагрубила первой и продолжала в том же духе. Пожалуй, она вела себя хуже вашего брата. Я не знала, что они знакомы.

Ник кивнул:

– В начале знакомства они очень хорошо ладили, но затем поссорились. Ройал отказался говорить об этом со мной.

Виктория прижала руку к груди.

– Я глубоко поражена этим фактом.

Граф рассмеялся, и она взяла его под руку.

– Нам стоит вернуться и попытаться предотвратить дальнейший конфликт.

Внезапно он обнял Викторию.

– Лорд Арнпрайор. – Она оглянулась по сторонам. К счастью, сейчас рядом никого не оказалось. – Это совершенно неприлично.

Он пропустил возражение мимо ушей и поцеловал мисс Найт.

– Я считаю, на сегодня с вас хватит моего семейства.

– Сэр, ваша семья – моя работа.

Его улыбка чрезвычайно взволновала Викторию.

– Не сегодня, мисс. Сегодня ваша работа – заботиться обо мне.

Глава 18

Улыбка графа была неотразима, но Виктория попыталась возразить ему:

– Лорд Арнпрайор, мне кажется, это не входит в список моих обязанностей.

– Тогда, полагаю, стоит внести туда данный пункт, – с лукавой искрой в глазах ответил граф.

Когда она освободилась от его некрепких объятий, Ник стал серьезен.

– Мисс, я дразню вас. Вам никогда не придется делать того, чего сами не пожелаете.

– Благодарю, – проговорила Виктория, почувствовав себя глупо.

Несколько мгновений он внимательно смотрел на нее.

– Расскажите мне, что вас тревожит.

Секунду она колебалась, а затем ответила:

– Мне теперь непонятно, какое положение я занимаю в вашем доме.

– Вы – женщина, на которой я надеюсь жениться. С моей точки зрения, вы уже член семьи Кендриков.

В его взгляде читалась искренность.

– Все не так просто.

– Мне так не кажется. Непосредственно сейчас я хочу побыть с вами один на один, без того, чтобы мое семейство занимало все ваше внимание.

Виктория чувствовала сильное искушение поддаться графу. Но все же, прежде чем развивать их отношения, следовало очень многое обдумать. Начиная с тайн, которые она от него скрывала.

Арнпрайор несколько горько ей улыбнулся:

– Мисс, вы избегаете оставаться наедине со мной с того дня, как мы переселились в Глазго.

– Это произошло невольно.

В ответ он только выгнул бровь. Вздохнув, она добавила:

– Просто все так запутанно… Я еще никогда не была…

– Скомпрометирована?

– Можно сказать и так.

– В таком случае некоторое время, проведенное наедине со мной, лишь поможет вам выйти из затруднения.

Долгое время Виктория пыталась не поддаваться чувствам, но что, если он прав? Чем это может повредить?

– Итак, мисс Найт?

Она робко улыбнулась.

– Признаюсь, я не отказалась бы.

Арнпрайор довольно улыбнулся, и она решила его подразнить.

– По крайней мере, проводить время с вами гораздо спокойнее, чем следить за близнецами или пытаться не дать Ройалу и леди Эйнсли убить друг друга.

– Звучит как вызов, – проговорил граф, взяв ее под руку и направляясь к выходу, – который я буду только рад принять.

Ответить Виктория не успела – из столовой вышла Иди.

– А, вот вы где, Виктория. Я уже начала волноваться, – сказала она и кивнула Арнпрайору.

– Добрый вечер, миссис Джилбрайд, – поклонился он. – Мисс Найт несколько утомилась, поэтому я отвезу ее домой.

– Ройал и близнецы присоединятся к вам?

– Нет, – ответили Виктория и граф одновременно.

Иди усмехнулась.

– Так я и подумала. Хорошо, мы с Алеком проследим и за юношами, и за Ройалом с Эйнсли.

Виктория тяжело вздохнула:

– О боже мой. Они еще сражаются?

– На данный момент просто уставились друг на друга. Пожалуй, можно сказать, они договорились о перемирии.

– Может, нам лучше остаться?

– Господи, ни в коем случае, – ответил Арнпрайор.

– Ни о чем не волнуйтесь, – заверила их Иди. – Все под контролем. Вперед, веселитесь.

Виктория покраснела от понимающего взгляда подруги и попрощалась.

Арнпрайор взглянул на ее ноги.

– Я полагал, мы отправимся домой пешком, но в таких туфлях, пожалуй, не стоит.

– Вообще-то, мы с близнецами прибыли именно пешком. – Кендрик-Хауз располагался совсем недалеко. – Мои башмаки сданы вместе с плащом.

– Мне казалось, вам не нравится гулять в морозы.

– Похоже, я привыкла к шотландскому климату.

Как ни странно, она скучала по прогулкам на свежем горном воздухе. Да и по открытому всем ветрам Кингласу.

Слуга подал им одежду, и Виктория сменила обувь. Арнпрайор подал ей руку.

– Готовы?

Глядя на его прекрасное лицо, Виктория поняла: она более чем готова ко всему, что может последовать дальше.

– Да, милорд.

Они вышли на улицу, и граф аккуратно поднял ее капюшон.

– Простужаться вам не надо, – пробормотал он.

– В таком плаще невозможно заболеть. Это лучший подарок на Рождество, какой я получала в жизни.

Шотландцы не любили отмечать Рождество – большая часть празднеств откладывалась до Хогманая. Однако Иди настояла на специальном торжественном обеде в честь христианского праздника. Прием состоялся всего несколько дней назад с соблюдением английских традиций. В конце вечера Иди отвела Викторию в сторону и вручила ей роскошный бархатный плащ с меховой оторочкой. Виктория было запротестовала, но миссис Джилбрайд убедила ее, что теплая одежда совершенно необходима во время горных зим, да и, кроме того, они приходятся друг другу родственниками, и нет ничего плохого в любых подарках. С такой логикой не поспоришь.

– Этот плащ меня слегка раздражает, – произнес Арнпрайор.

– С какой стати?

– Он лишает меня возможности сделать вам рождественский подарок.

На прошлой неделе он попытался отправиться с Викторией по магазинам, но она упорно отказывалась. Глазго и так был полон слухов об их отношениях.

– Шотландцы не обмениваются подарками на Рождество, помните? – сказала Виктория.

– Для Иди и Алека вы исключение сделали.

– Они семья, это несколько другое.

Так приятно было не скрывать хоть от кого-то свое родство с Алеком! Кроме того, то, как легко граф принял новости о ее происхождении на свет, поразило Викторию.