– Уберечь тебя от тюрьмы – плохая причина? Мне кажется иначе.

– А мне именно так.

– Серьезно?

На самом деле, Виктория была готова признать: причина замечательная. Но учитывая все препятствия между ними, недостаточно веская.

– Абсолютно серьезно.

– Значит, нужно больше? Хорошо. Мы нуждаемся в тебе. Я нуждаюсь в тебе. Без тебя на Кендриках можно ставить крест. Мне кажется, последние несколько дней доказывают правдивость моих слов.

Как-то непохоже на романтическое признание в любви. А Виктории хотелось услышать именно это, а вовсе не уверения в ее незаменимости.

– Сейчас вы нуждаетесь в сиделке и помощнице по хозяйству.

Ник тяжело вздохнул.

– Сдаюсь, Виктория. Почему бы тебе не сказать, что именно ты хочешь?

– Я хочу, чтобы ты любил меня.

Его лицо стало на мгновение абсолютно пустым, будто ее слова выбили из головы всем мысли.

Арнпрайор с сожалением улыбнулся.

– Конечно же я люблю тебя, дорогая. Пожалуйста, прости, если я не смог донести до тебя свои чувства. Ты знаешь, я немного неуклюж, когда дело касается признаний.

Ее страх, раздражение, тревога почти исчезли.

– Я не умею читать чужие мысли. Можно было и раньше сказать, – проворчала она.

– Понимаю. Я вел себя, как неотесанный мужлан, но, клянусь, с этого момента буду вести себя подобающе, – торжественно произнес Ник, положа руку на сердце.

Виктория рассмеялась.

– Очень мило с вашей стороны, сэр, но…

– Неужели еще одно возражение?

– Той ночью в Глазго ты говорил о доверии друг другу.

– Ты спрашиваешь, доверяю ли я тебе?

– Ты сказал, что у тебя уже была одна супруга, недостойная доверия, и ты не хочешь снова иметь такую.

Арнпрайор нахмурился.

– Не помню, чтобы я сравнивал тебя с первой женой.

– Ты намекал на нее.

Несколько секунд он барабанил пальцами по столу.

– Я не хотел. Кроме того, если ты больше никогда не будешь ничего от меня скрывать, можно сказать, что это проблема решена, – сказал он с бодрой улыбкой.

Виктории захотелось что-нибудь в него бросить. Он ее любит? И все равно говорит такие глупости?

– То есть это я во всем виновата?

– Я такого не говорил, ты просто неправильно меня поняла. – Увидев выражение ее лица, граф быстро добавил: – Точнее, мы неправильно друг друга поняли.

– Сэр, вы сильно преуменьшаете, – произнесла Виктория. – И позвольте заметить, что ваше признание в любви крайне… крайне неоригинально и… неполно!

– Что, черт возьми, это значит?

Откровенно говоря, Виктория сама не понимала. Но в одном она оказалась права: они оба оказались слишком вымотаны недавними событиями, чтобы связно излагать свои мысли.

– Тебе прекрасно известно, что это значит! – Она резко отодвинулась от стола.

Ник вскочил.

– Виктория, я запрещаю тебе сбегать, пока мы не закончили разговор.

– И не думала, – гордо заявила она и немедля приготовилась к побегу.

Однако все испортил Алек, неожиданно возникший в дверях.

– Что тут происходит? – спросил он, переводя взгляд с Арнпрайора на Викторию.

– Ничего, – быстро бросила она.

– Ничего? – переспросил Ник.

– Ну, просто лорд Арнпрайор делал мне предложение.

– Очевидно, все закончилось так же, как и в предыдущий раз.

– Джилбрайд, наставь свою кузину на путь истинный. Если она выйдет за меня, я смогу ее защитить!

Виктория яростно взглянула на графа.

– Я же сказала, этого недостаточно!

– А по мне, вполне достаточно, – заметил Алек. – Так, не надо отрывать мне голову, – поспешно добавил он, прежде чем она смогла что-нибудь возразить. – По крайней мере подожди хоть, пока я выпью кофе. Я встал еще до рассвета.

Виктория с усталым вздохом села. Ей надоело сражаться: с Ангусом, с обвинениями в убийстве, с мужчиной, которого она любила. Последние несколько месяцев она вела непрерывный бой.

– Полагаю, прошедшие дни были тяжелыми, – проговорил Алек, взяв в руки чашку.

– Да, но мы со всем разобрались, насколько я понимаю, – ответил Николас.

– Кроме Флетчера, – заметил Джилбрайд.

Виктория выпрямилась.

– Удалось что-нибудь разузнать?

– Расскажу, как только узнаю, в каком состоянии находится леди Эйнсли.

– Она в порядке, – сообщила Виктория и рассказала краткую версию событий, не упоминая лорда Кринглвуда. – Эйнсли не желает выходить за Ройала и совершенно не волнуется насчет своей репутации. Ей нет дела до сплетен.

Алек покачал головой.

– Эта дама – настоящая загадка. Впрочем, раз вы с Арнпрайором прибыли сюда вовремя, проблем не возникнет. – Он обратился к Нику: – Старик, за тобой должок. Разбираться с двумя разъяренными отцами – так себе времяпрепровождение. Браден постоянно куда-то отлучался, стоило им появиться, и мне пришлось одному противостоять их агрессии.

– Боже мой, – проговорила Виктория. – Что ты им сказал?

– Не многое, поскольку в основном говорили они. На повышенных тонах. К счастью, моя блистательная супруга не заставила себя ждать и ответила им не менее повышенным тоном. Она заверила мистера Пейтона и мистера Макбрайда в том, что их дочерей ни на миг не оставляли без надзора.

– Чистая правда, – заметила Виктория. – Ангус ехал вместе с ними.

– Веселая поездка им выдалась, – сухо произнес Алек.

– Да, они все возненавидели друг друга к тому времени, как приехали.

Кузен фыркнул.

– Родственники юных дам не настаивают на свадьбе? – спросил граф.

– Мистер Макбрайд пришел в ужас от одной мысли о свадьбе его дочери с таким сорвиголовой, как Грэм.

– Он священник, это неудивительно.

– А мистер Пейтон ужаснулся от одной мысли о свадьбе его дочери с нищим младшим сыном.

– Грант вовсе не нищий… Впрочем, не важно.

Виктория выдохнула с облегчением.

– Поскольку и сами дамы больше не желают выходить за близнецов, все обошлось. Ура.

– Да, буря миновала, и все это в основном благодаря тебе, – сказал Ник, улыбаясь ей и салютуя чашкой.

Алек нахмурился.

– Рано радоваться. Мистер Флетчер никуда не делся.

– С ним разберемся, когда вернем юных леди в Глазго, – бросил граф.

– Боюсь, ты ошибаешься, Арнпрайор. Вчера Флетчер прибыл в Аррохар, и я подозреваю, он вот-вот заявится сюда.

– Ты уверен? – У Виктории все сжалось внутри.

Джилбрайд кивнул.

– Я несколько дней провел на постоялом дворе, ожидая, пока расчистят перевал. Флетчер приехал ночью, мы обменялись парой ласковых, но отвадить его я не смог. Впрочем, мне удалось выехать сегодня раньше него, чтобы предупредить вас.

– Как он узнал, куда мы уехали? – резко спросил Ник.

– Он появился в Кендрик-Хаузе вскоре после вашего отъезда. Браден пытался с ним разобраться, но Флетчер едва контролировал себя. Он и прошлой ночью был в ярости.

– Браден в порядке?

– Да, но он нечаянно выдал цель вашего путешествия. Флетчер бросил пару угроз и ушел. Вам также следует знать, что с ним констебли из Глазго. Кроме того, Флетчер везет какие-то документы.

Викторию затошнило.

– Тебе удалось взглянуть на бумаги?

– Нет. Глупец не стал их показывать – скорее всего, это не ордер на арест. – Алек ободряюще ей улыбнулся. – Все должно быть хорошо.

Ник встал.

– Ладно, с меня хватит. Мне плевать, даже если у мерзавца целый полк гусар. Он не увезет Викторию. – С этими словами он вышел из столовой.

Алек подсел к мисс Найт.

– Я знаю, нельзя не волноваться, но мы с Арнпрайором разберемся. Ты в безопасности.

Она сделала несколько глубоких вдохов.

– Его светлость прав. Пора с этим кончать.

Кузен нахмурился.

– На что ты намекаешь?

– Мне следует сказать всю правду о Томасе Флетчере.

– Ты уверена?

– Я устала скрывать эту историю. Если моей репутации это повредит – ну и пусть. Я не буду больше прятаться и бежать.

Несколько мгновений Алек раздумывал, затем взял ее за руку.

– Хорошо, Виктория. Что бы ни случилось, мы будем с тобой рядом. У Флетчера нет шансов.

Они поспешили вслед за Николасом, и Виктория взмолилась, чтобы ее кузен оказался прав.

Глава 26

Виктория мысленно проверила, что успела сделать. Она оделась потеплее, собрала сумку, поговорила с миссис Тэффи и Эйнсли и напоследок проведала близнецов. Все делалось быстро. Она знала: Флетчер и констебли могут появиться в любую минуту.

– Не изволите ли вы прекратить носиться туда-сюда, будто в безумии? Я пытаюсь с вами заговорить, – раздался за спиной голос Эйнсли.

Бросив взгляд через плечо, Виктория увидела, как та стремительно идет в ее сторону.

– Простите, я вас не слышала.

– Удивительно, ведь я задействовала всю мощь своих легких.

– Простите, я в полной растерянности.

Мисс Мэттьюс поравнялась с ней у лестницы.

– Я не считаю ваши беды несущественными, поверьте. Я хорошенько подумала и решила: вам стоит прислушаться к лорду Арнпрайору. Не покидайте Кинглас, останьтесь под защитой графа.

– Если Флетчер имеет на руках ордер, нельзя его проигнорировать. Кроме того, я отказываюсь приносить скандальную славу семейству Кендриков.

Эйнсли отмахнулась:

– Да кого заботит небольшой скандал?

– Меня заботит. Скандал вовсе не маленький. От моих рук погиб человек, припоминаете?

Взгляд леди сделался пронзительно холоден.

– Он того заслуживал. Вы оказали миру услугу.

– Мир – как и закон – могут придерживаться другого мнения. И уж точно не согласятся с такой точкой зрения, если не рассказать им правду.

Виктория начала спускаться по лестнице.

Эйнсли последовала за ней.

– Тогда езжайте в Глазго не одна, а вместе с Алеком. Виктория, поверьте мне, если вы сами этим займетесь, вас уничтожат. Все светское общество будет против вас.

– Я опасаюсь этого тоже. Но решение засесть в Кингласе, скрываясь от правосудия, только ухудшит ситуацию. Если я не подниму голос в собственную защиту, большинство посчитает, что я виновна в преступлении, которого не совершала.