Алек ободряюще сжал ее ладонь.
– Выше нос. Ты скоро вернешься сюда.
– Это мы еще посмотрим, – неприятным тоном заявил Блэр.
– Сержант, если вы не желаете, чтобы я написал вашему начальству жалобу на ваше в высшей степени непрофессиональное поведение, я предлагаю вам держать язык за зубами.
Сержант замолчал. Констебль же едва сдерживал улыбку. Когда Гоу убедился, что Блэр не смотрит в его сторону, он подмигнул Виктории.
Этот жест поднял ее дух лучше любых слов.
Несколько минут они ехали в тишине, затем сержант бросил взгляд в окно и проворчал:
– С такими скоростями нам очень повезет, если мы хоть полпути проедем до наступления темноты.
– Лошадей не меняли с Аррохара, – ответил Гоу. – Видно, кучер не хочет загнать коняг.
Скорее уж кто-то в замке подкупил кучера.
Блэр сердито взглянул на напарника.
– Констебль, если мне понадобится ваше мнение, я спрошу.
– Вы разбираетесь в лошадях, мистер? – дружелюбно спросил Алек у Гоу.
Тот лучезарно улыбнулся.
– Ага, сэр. Мой отец – фермер. Я рос рядом с лошадьми.
– Правда? Как же вы оказались в полиции?
Несколько минут Джилбрайд и констебль обсуждали жизнь и полицейские дела. Очевидно, Алек пытался снять напряженность. Со временем беседа затихла. Сержант заснул, Гоу стал изучать пейзаж.
Они миновали перевал, недавно расчищенный от снега, и медленно ехали через лес. Виктория задрожала, но не от холода, а от мысли, что, быть может, последний раз видит земли Арнпрайора.
Алек коснулся ее руки.
– Тебе холодно? Я думаю, у нас есть еще…
Неожиданно сильный толчок заставил его замолчать. Спустя мгновение, экипаж остановился, опасно накренившись. Снаружи доносились крики.
– Что происходит?
Алек выглянул в окно и выругался.
– Кто-нибудь из вас имеет при себе пистолеты? – спросил он у полицейских.
Сержант, грубо разбуженный происшествием, сонно заморгал.
– Э, что?
– Вы вооружены? – прошипел Джилбрайд.
Крики становились громче.
– Нет, – ответил Гоу. – Мистер Флетчер посчитал, что нам лучше ехать без оружия, чтобы не разозлить лорда Арнпрайора.
– Замечательно, – с отвращением заметил Алек.
– Что происходит? – повторила Виктория.
– Что бы ни произошло, оставайся за моей спиной.
Дверцы экипажа распахнулись, и взорам пассажиров предстал угрожающего вида верзила. Глубокий шрам рассек его лицо от уха до подбородка, а волос грязнее этих Виктория в жизни не видела. Довершал образ внушительных размеров пистолет в его руке, нацеленный прямо на нее.
– Выбирайтесь-ка из кареты, дамочка! – рявкнул громила. – И без трюков, если хотите остаться в живых.
Глава 27
Виктория с ужасом уставилась на дуло пистолета, затем медленно перевела взгляд на кузена.
– Это не ограбление, верно?
– Не на землях Кендриков. Никто не посмел бы.
Сержант Блэр разъярился.
– Так-так, – начал он, грозя пальцем разбойнику, – вы имеете дело с полицией. Уберите пистолет, а потом убирайтесь сами.
– Слушай, ты, я с радостью пущу тебе пулю в лоб, так что заткнулся бы ты, – прозвучал ответ.
Блэр побагровел, но замолчал.
– Девица, давай, вылезай уже из кареты, – обратился бандит к Виктории.
– Делай, как он говорит, – заявил Джилбрайд спокойным тоном.
Алек и констебль Гоу быстро переглянулись. Очевидно, они собирались действовать при первой возможности.
Виктория медленно вышла из кареты и огляделась.
Кучер и конюх стояли на коленях на обочине. За ними наблюдали четверо бандитов. Каждый был вооружен пистолетом, кроме одного головореза с ружьем.
Викторию оттолкнули от кареты на обочину. Она тут же споткнулась и чуть не упала.
– Руки прочь от дамы! – прорычал Алек, выходя из кареты.
– Иначе что? – прошипел один из негодяев. – Давай, на колени и пасть заткни.
Джилбрайд и констебли встали в цепочку вдоль экипажа. Алек выглядел готовым задушить кого-нибудь голыми руками.
– Что вы хотите? – как можно спокойнее спросила Виктория.
Бандит схватил ее за подбородок и обнажил гнилые зубы. От него так сильно разило перегаром, что ее чуть не стошнило.
– А ты как думаешь, девица? – Он сжал пальцы сильнее. – Ха, а ты ничего. Мы с тобой проведем много времени, полагаю.
– Черта с два, – произнес Алек и бросился на ближайшего разбойника, застав его врасплох. Пистолет того разрядился, пока оба падали на землю. Сержант Блэр повалился на борт кареты, прижимая руку к плечу.
Констебль Гоу тоже было пошел в атаку, но головорез, державший Викторию, направил на него пистолет.
– Не, так не пойдет, – проговорил он и схватил ее за горло. Она пыталась разомкнуть его пальцы, но безуспешно. В глазах у нее потемнело.
Последовал шум борьбы, кто-то вскрикнул. Бандит сжал горло еще крепче. Виктория начала терять сознание.
– Христа ради, Мэк, хватит! – рявкнул кто-то с раздражением. – Ты же сейчас ее задушишь.
Злодей ослабил хватку. Виктория тяжело опустилась на колени и уперлась руками в покрытую снегом землю, судорожно дыша и пытаясь прийти в себя.
С трудом она подняла голову и сильно пожалела об этом. Алек лежал на дороге, лицом вниз, и не двигался. Мужчина, на которого он бросился, поднимался на ноги с помощью товарища по шайке. Его лицо было все в крови.
Виктория поползла к Алеку. Ее охватил ужас. Головорез схватил мисс Найт за плечо и притянул к себе.
– Все не так плохо, мисс, – произнес Гоу. Констебль стоял на коленях и помогал сержанту. – Он просто без сознания. Получил удар рукояткой пистолета.
– Ага, твой дружок очухается всего лишь с легкой головной болью. Тебе повезло меньше, – обратился к Виктории разбойник, на которого напал Джилбрайд.
– Если вы причините ей вред, вас всех ждет скорая расправа, – холодно проговорил констебль Гоу.
Очень храбрые слова, но, к сожалению, ничем кроме слов полицейский ей помочь не мог. Под дулами пистолетов, направленных на него, он пытался остановить кровотечение у сержанта, который был без сознания.
– Сначала придется нас найти, а это будет непросто, очень непросто, – ответил окровавленный головорез и снова взглянул на Викторию. – Пора заканчивать тут. Нас ждут с нетерпением.
– Жалко, мы не можем сперва с ней повеселиться, – сказал Мэк. Он схватил Викторию и прижал ее к себе.
Она почувствовала, как внутри нее закипает ярость. Неужели это случится снова? За такое она убила человека – тогда это была случайность, но сейчас, если у нее будет шанс, она совершит намеренное убийство.
– Не нам решать, – рявкнул главарь. – Сам знаешь, нам сказали не вредить ей. Или ты забыл?
– Да помню я, помню, – сказал Мэк и, бормоча проклятья, потащил мисс Найт прочь от дороги, в глубь леса.
– Куда вы меня ведете? – спросила она, стараясь говорить как можно невозмутимее.
– Скоро узнаешь. Я б на твоем месте не спешил с ним встретиться. Он поклялся, что покончит с тобой раз и навсегда.
Виктория догадалась, кто ее ждал в пункте назначения. Но получить подтверждение все равно было страшно.
– Вы знаете, кто я, не так ли?
– Не-а, и плевать, – прозвучал ответ.
– Я невеста графа Арнпрайора. Если мне причинят вред, граф и все его семейство не успокоятся, пока не найдут и не убьют вас.
Разбойник слегка оступился.
– Мы не местные, дура. Никто нас тут не знает. И вообще, заткнись и иди, а не то прямо тут задеру твои юбки и все.
Виктории ничего не оставалось, кроме как идти вперед.
Лес поредел, и вокруг стало светлее. Воздух был пронизан морозной свежестью, а под ногами похрустывал иней и иголки хвои. С ветви на ветвь перелетали весело щебечущие птицы.
Красивый день. Ей хотелось смеяться и плакать одновременно. Она никогда не увидит Николаса и никогда не сможет пройтись вместе с ним по прекрасным горным лесам, зная, что нашла наконец свое место в мире.
И место это было рядом с ним.
Через некоторое время они вышли на опушку, совсем недалеко от дороги, но никому не придет в голову искать ее здесь. Помощи ждать неоткуда.
– Наконец-то, – раздался сбоку голос Флетчера.
Она обернулась.
Флетчер стоял рядом с лошадьми, привязанными к деревьям. Одет он был в костюм для верховой езды.
– Вы действительно полагаете, будто сержант Блэр и констебль Гоу не поймут, кто ответственен за нападение?
Он подошел к ней неспешно, словно вышел на прогулку. Его губы растянулись в холодной, но очень довольной улыбке. По коже Виктории пробежали мурашки.
– Эти идиоты едва могут вспомнить собственное имя, – ответил он. – Кроме того, сержант Блэр уже убежден в вашей вине. Он обрадуется, подумав, что вы встретили божественное правосудие в лице банды безжалостных грабителей.
– Остается капитан Джилбрайд.
Флетчер пожал плечами.
– Он не сможет ничего доказать.
Она вперила в него неверящий взгляд.
– Вы вместе с Алеком остановились на постоялом дворе прошлой ночью. Вас видели в Аррохаре с двумя полицейскими, которые имели приказ сопроводить меня в Глазго. Вы действительно думаете, что сможете остаться вне подозрений?
– Я уже на пути назад, – произнес Флетчер, небрежно махнув рукой. – Хозяин гостиницы видел, как я уехал в своем экипаже утром, вскоре после того, как сержант Блэр отправился в Кинглас.
Флетчер ходил вокруг нее кругами, явно испытывая удовольствие от глумления.
– Мои слуги расскажут, что я приехал в Глазго задолго до наступления ночи. Ваших же похитителей след простынет. Я убедился в их профессионализме, прежде чем нанять, мисс Найт.
У нее слегка закружилась голова. Как же он безумен, если придумал такой план и пошел на такой риск…
– Зачем это все? – хрипло спросила она. – Вы победили. Неужели вам мало суда за убийство?
Флетчер нагнулся вперед и проговорил ей прямо в лицо:
"Влюбленный граф" отзывы
Отзывы читателей о книге "Влюбленный граф". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Влюбленный граф" друзьям в соцсетях.