Калеб никак не комментирует мой наивный испуг и поддразнивает маму:

— Думаешь, я не угадаю, куда ты спрячешь нынешний подарок?

— Дорогой… — Она треплет сына по плечу. — Поэтому я и говорю тебе об этом в присутствии Сьерры. Может, она тебя научит тому, как важно ожидание?

О, да с Калебом вся моя жизнь превратилась в сплошное ожидание!

— Я буду за тобой следить, — обещаю я ему.

— Придумай, чем заняться до ужина, — говорит его мама.

Калеб поворачивается к сестре.

— Сегодня до ужина мне нельзя показываться дома. Чем займемся, крошка Эбби?

— Решайте сейчас или потом, — говорит его мама, — ну а я иду на службу. Не хочу, как в прошлый раз, сидеть на балконе. — Она обнимает меня и входит внутрь.

Эбби просит Калеба дать мне приглашение на рождественскую вечернюю службу при свечах.

— Пойдем с нами, — зовет она. — Это такая красота!

Калеб просит меня подождать и исчезает за стеклянными дверями.

Эбби пристально смотрит на меня.

— Ты нравишься моему брату, — торопливо сообщает она. — Очень, очень нравишься.

По всему моему телу разбегаются мурашки.

— Я знаю, что ты скоро уедешь, — продолжает она, — и хотела сказать тебе об этом на случай, если он, как и все парни, будет молчать о своих чувствах.

Я не знаю, что ответить, и Эбби смеется над моим замешательством.

Калеб возвращается с красной листовкой в руках. Он протягивает ее мне, но я смотрю ему в глаза и не сразу могу оторваться. На приглашении изображена зажженная свеча в венке и написано все о службе.

— Пора идти, — напоминает Эбби. Она берет брата под руку, и они заходят в церковь.

— Да, — говорю я про себя, — Мне тоже очень нравится твой брат. Очень, очень нравится.

Глава восемнадцатая

В понедельник утром я звоню Элизабет, чтобы поинтересоваться, как прошел спектакль Рэйчел.

— Отлично, — отвечает та. — Но ты лучше ее саму спроси.

— Так я пыталась! Звонила, писала. Но вы же меня бойкотируете.

— Потому что ты бросила ее из-за парня, Сьерра. Нет, мы понимаем, что он тебе нравится. Но ведь ты не останешься там навсегда, — заявляет она. — И да, Рэйчел на тебя ужасно обижена. Но тем не менее она не хочет, чтобы тебе разбили сердце!

Я слушаю подругу, закрыв глаза. Даже когда они сердятся, я все равно им небезразлична. Я со стоном плюхаюсь на свою узкую кровать.

— Это просто абсурд. Абсурд! Совершенно безнадежные отношения. Мы даже еще не целовались!

— Сьерра, сейчас Рождество. Подвесь омелу[20] над его головой и сама его поцелуй!

— Можешь для меня кое-что сделать? — прошу я подругу, — Можешь зайти ко мне домой? У меня на комоде лежит срез первой елки, которую я вырастила. Пришлешь его мне?

Элизабет вздыхает.

— Я просто хочу ему показать, — объясняю я. — Он обожает традиции… Думаю, ему будет приятно увидеть его, прежде чем я…

Я умолкаю. Если я произнесу это вслух, то буду расстраиваться до самого вечера.

— Прежде чем ты уедешь, — договаривает за меня Элизабет. — Сьерра, но это неизбежно.

— Знаю. Можешь называть меня дурой сколько угодно.

Она долго не отвечает.

— Твое сердце принадлежит только тебе. Никто тебе здесь не советчик.

Порой мне кажется, что и от человека, которому оно принадлежит, сердце тоже не зависит.

— Однако прежде, чем принимать серьезное решение, ты все-таки его поцелуй, — добавляет она. — Вдруг окажется, что он плохо целуется? Тогда не жалко будет с ним и расстаться.

Я смеюсь.

— Как же я по вам скучаю!

— И мы по тебе, Сьерра. И Рэйчел тоже скучает. Я попробую ее умаслить. Просто она очень разозлилась.

Я снова падаю на кровать.

— Я предала нашу женскую дружбу!

— Не казнись, — велит Элизабет. — Все в порядке. Нам просто не хочется ни с кем делить тебя. Такие уж мы эгоистки.


Перед работой я сажусь перед компьютером и записываю видео, в котором по-французски рассказываю обо всем, что случилось со мной с момента отъезда из Орегона. Начиная с того, как я посадила елочку на вершине Кардиналз-Пик, и заканчивая моментом, как я провожала Калеба в церковь. Отправляю видео мсье Каппо. Надеюсь, этого материала хватит, чтобы компенсировать все пропущенные телефонные разговоры.

Я беру яблоко и спешу на помощь маме, в контору. Сейчас почти во всех школах начались зимние каникулы, да и любители откладывать покупку елки на самый последний момент, наконец, спохватились. Поэтому на базаре с утра до вечера не протолкнуться.

В прежние годы, в эту предпраздничную неделю, я работала по десять часов в день. Но сейчас родители наняли в помощники пару старшеклассников, и у меня появилось чуть больше времени для себя.

Мы работаем с мамой плечом к плечу: помогаем посетителям, а если их нет, раскладываем на полках товар. Папа привозит еще две елки, обсыпанные искусственным снегом. В редкую минутку передышки мы собираемся у столика с горячими напитками и я замешиваю дешевый аналог мятного мокко. И рассказываю родителям о своих планах напечь еще печенья, которым мы с Калебом угощаем всех, кому привозим елки.

— Ты просто молодец, детка, — говорит папа. Но глядит не на меня, а куда-то на улицу. — Пойду проверю, как там рабочие.

Мы с мамой смотрим ему вслед.

— Наверное, нужно сказать папе спасибо, что он не запретил мне встречаться с Калебом, — замечаю я.

Кажется, папа решил придерживаться тактики «поживем — увидим» в отношении моего парня. А вот после нашей стычки с Эндрю он потребовал, чтобы тот передо мной извинился. Эндрю отказался и уволился.

Мама чокается со мной кружкой.

— Может, Калеб отложит часть своих чаевых и купит тебе подарок?

Она потягивает кофе, а я отвечаю:

— Я хочу подарить ему срез своей первой елки.

Ее молчание оглушительно, но я жду маминого ответа, поднося к губам свою пасхальную кружку. Отсюда, из конторы, я вижу, как Луис несет елку к машине. Зачем ему еще одна, размышляю я, если елка у миссис Трухильо уже есть?

Я поворачиваюсь к маме, и она говорит:

— Это лучший подарок для такого человека, как Калеб.

Я ставлю свою кружку и обнимаю ее, а она пытается не залить наши объятия своим кофе.

— Спасибо, что так хорошо к нему относишься, мам.

— Я верю в твое здравомыслие. — Она ставит кружку, берет меня за плечи и заглядывает мне в глаза. — И папа верит. Просто он решил оставить все как есть до нашего отъезда.

За ее спиной я снова вижу Луиса. Он возвращается на базар; его руки в рабочих перчатках. Я показываю его маме.

— Это Луис. Я его знаю.

— Один из новеньких старшеклассников, которых мы наняли. Папа говорит, он хороший работник.


В следующий свой перерыв я подогреваю мокко, доливая в него немного горячего кофе. Вдруг за спиной кто-то произносит:

— Может, и мне сделаешь, пока ты там?

— Зависит от того, что мне за это будет, — отвечаю я и поворачиваюсь к Калебу.

Он достает из кармана куртки зеленую вязаную шапку с фетровыми игрушками и мягкой желтой звездой. Шапку в виде елки! И натягивает ее на голову.

— Хотел приберечь на потом, но ради мокко надену сейчас.

— Зачем она тебе? — смеюсь я.

— Купил в секонд-хенде сегодня утром, — отвечает он. — Захотелось быть в тренде.

Я открываю рот.

— Я даже не знаю, что значит это слово.

Он улыбается и удивленно изгибает бровь.

— Тренд? Я в шоке. Тебе нужно установить приложение «толковый словарь». Я вот уже. Каждый день — новое слово. И когда используешь его в речи, зарабатываешь очки.

— А ты уверен, что правильно его использовал?

— Кажется, да, — отвечает он. — Это существительное. И означает что-то, связанное с модой.

Я качаю головой. Мне одновременно хочется и смеяться, и сорвать с него эту ужасную шапку.

— Ну, мистер, своей трендовостью вы только что заработали два леденца вместо одного.


Калеб предлагает печь печенье у него на кухне. Мама отпускает нас и желает хорошо провести время. То есть, вообще-то, она желает хорошо провести время, не говоря ни слова папе. И я решаю прислушаться к материнскому совету.

— Эбби будет рада нам помочь, — говорит Калеб, когда мы садимся в фургон. — Можешь и Хизер позвать.

— Хочешь верь, хочешь нет, но Хизер в панике придумывает подарок для Девона. Кажется, она вяжет ему рождественский свитер.

Калеб в притворном ужасе открывает рот.

— И она пойдет на это?

— Еще как. Нормальный подарок его тоже ждет, но Хизер будет не Хизер, если сначала не вручит ему уродский свитер, чтобы проверить реакцию.

Мы закупаемся продуктами и появляемся на пороге его дома, увешанные пакетами. Калеб пропускает меня вперед, и я вижу Эбби, которая сидит на диване и что-то быстро набирает в телефоне.

Не отрываясь от экрана, она говорит:

— Я подойду через минутку. А то мои друзья подумают, что меня похитили инопланетяне. Калеб, сними эту дурацкую шапку.

Калеб кладет шапку на кухонный стол. Он уже достал противни, мерные ложки, стаканы и большую керамическую миску.

— А ты будешь писать мне из Орегона? — спрашивает он. — Чтобы я не подумал, что тебя похитили инопланетяне?

Я смеюсь, но смех звучит натянуто, и, впрочем, так оно и есть. Меньше чем через неделю нам с ним придется как-то расставаться.