«Правду!»

«Хорошо, ты ее услышишь…»,- ледяным тоном произнесла высокая женщина. – «Я собираю вещи, поскольку уезжаю в командировку. И тебя, между прочим, я звала с собой, но ты мне отказала».

«Не прикидывайся дурочкой, Ли. Я хочу знать, что делал в твоей кровати Эйдан Прескотт». – Закричала Эрин, непроизвольно сжимая ладони в кулаки.

«Во-первых: он был не в моей кровати, а на ней, если ты сумела разобрать. Во – вторых: он был полностью одет. А в третьих, если ты смогла заметить, меня не было в комнате», - с сарказмом в голосе произнесла Ли. – «И, вообще, Канзас, хватит меня обвинять во всех смертных грехах. Это становится утомительным».

«Ах, вот как… И ты хочешь сказать, что у меня нет для этого причин?» - Бросила ей Эрин. – «Да ты сама даешь для этого повод. Взять, к примеру, кражу Рейнского рубина…»

Ли закатила глаза, показывая всем своим видом, что ее уже достала эта тема.

«Канзас, слушай. Сколько можно тебе повторять: У меня нет Рейнского рубина». – Почти по слогам произнесла Ли.

«Так докажи мне это!» – В сердцах бросила ей Эрин.

«А я думала, что ты, как следователь, должна мне это доказывать», - засмеялась Ли.- «Знаешь, Канзас, я устала от этой истории. Да и ты, наверное, тоже». – Ли попыталась сделать попытку к примирению. – «Давай уедем… Может вдали от этого места мы решим наши проблемы». – Ли хотела подойти к Эрин, но та отпрянула назад.

«Ли, как ты собираешься это решить? Ведь проблема никуда не денется. Ну уедем мы на некоторое время… а дальше? Я, конечно, не лишусь работы, но вот репутация моя пострадает. А ты? Чего лишишься ты?»

«Почему каждая из нас должна чего-то лишиться? Разве наша история не может быть счастливой?»

«Мне бы этого очень хотелось, Ли. Дело за тобой». – Эрин развернулась и собиралась выйти из комнаты.

«Эрин, завтра я буду ждать тебя в аэропорту до четырех часов дня. Надеюсь, что ты передумаешь и поедешь со мной».

Эрин остановилась в дверях. – «Ли, так кто, для тебя Эйдан Прескотт?»

«Он работает на меня», - не вдаваясь в подробности, сказали Ли. – «Канзас, ты должна мне больше доверять».

Лицо Эрин перекосила грустная ухмылка. Она только покачала головой и вышла из комнаты.

Ли бросилась вдогонку, пытаясь остановить женщину, но Эрин уже спускалась по лестнице.

«Думаю, что завтра полиция найдет Рейнский рубин».

Но Эрин даже не обернулась. Она больше не верила Ли. Хотела бы, но не могла. Так и не оглянувшись, Эрин покинула дом красивой женщины, которую так сильно любила и так сильно ненавидела.


* * *

Эрин шла, не видя перед собой ни дороги, ни людей, которые с удивлением поглядывали на плачущую молодую женщину. Она была погружена в свои чувства, в боль, которая разрывала ее сердце, в злость, которая родилась в ее душе.

Боже, а я еще хотела помириться с ней. Какая же я дура.

Она ненавидела себя за то, что решила сделать попытку к восстановлению отношений. Терзаемая сомнениями, Эрин не заметила, как пришла на улицу, где живет детектив Макнейл. Видимо, подсознательно она нуждалась в дружеском внимании. Второй раз за сегодняшний вечер Эрин звонила в чужую дверь.

«Привет, Эрин», - детектив широко улыбнулся ночной гостье, но когда он увидел ее заплаканное лицо, его взгляд стал серьезен. – «Что случилось, дорогая. Входи же».

ЧАСТЬ XVII

На следующий день полиция заполонила музей Лирриксона. Они устроили засаду, в надежде поймать предполагаемого вора Рейнского рубина. Когда вечером предыдущего дня Эрин, терзаемая ревностью, пришла к Макнейлу домой, она повторила фразу, которую ей сказала Ли Синклер. А именно: «Думаю, что завтра полиция найдет Рейнский рубин». На основании этого, детектив решил поймать с поличным вора и закрыть это громкое дело, от которого он уже порядком устал. Что касается Эрин, то ее раздирали противоречивые чувства. С одной стороны, она хотела отомстить Ли за ее предательство. А с другой, она понимала, чем все это может обернуться для голубоглазой женщины.

Полицейские были переодеты в форму работников музея. Макнейл со своими помощниками и Эрин расположились в комнате охраны, наблюдая за всем происходящим по большим мониторам, на которые выводилось изображение со всех камер, установленных в музее. Самое пристальное внимание, конечно же, уделялось залу, где когда-то хранился Рейнский рубин. Казалось, что даже мышь не сможет проскользнуть так, чтобы остаться незамеченной.

К Макнейлу подошел полицейский и передал какие – то бумаги. Эрин видела, как по мере чтения, менялось выражение лица детектива и поспешила узнать, в чем там было дело.

«Макнейл, у тебя такой вид, словно ты увидел призрак. Что такого интересного ты прочитал в этих бумагах?» - Полюбопытствовала Эрин. - «Какие – то новые сведения?»

«Да вот, полюбуйся сама». – Детектив передал бумаги Эрин. Это оказалось досье на Эйдана Прескотта, доступ к которому запрашивал детектив. В них говорилось, что биологическим отцом Эйдана был Роман Морролта.

«Так вот почему мне его лицо казалось таким знакомым. А я все никак не могла вспомнить, кого он мне напоминает. Значит, он похож на своего отца». – Эрин размышляла вслух. – «Вот теперь все стало ясным, как божий день. Оказывается, он не только знал, кто его родной отец, но и общался с ним. Вот почему Роман так улыбался, когда увидел поддельный рубин. Он гордился мастерством своего сына».

«По всей видимости, так», - согласился Макнейл. – «Значит, капкан почти захлопнулся. У нас есть вор и его подельник. Что ж, возможно, сегодня мы, действительно, закроем это дело. Но зачем Ли Синклер предупредила тебя. Мне всегда казалось, что она более благоразумна. Или это ее очередная выходка?»

«Не знаю, не знаю», - задумчиво произнесла Эрин. – «Похоже, Ли знает всю их семейку».

«Наверное... Кстати, мои ребята созвонились с начальником тюрьмы, где сидит Роман Морролта. Так вот, когда они прижали его к стенке и сказали, что знают, кто такой Эйдан Прескотт, он рассказал, как все происходило на самом деле. В молодости у него была интрижка с соседской девчонкой. Как – то вечером они крупно поссорились и на следующий день Роман уехал из города. Он даже не знал, что его девушка забеременела. И когда через много лет он приехал в родной город, родители той девушки рассказали ему, что у него есть ребенок».

«Значит, он нашел Эйдана», - произнесла Эрин.

«Да, нашел. Он познакомился с ним, когда парню было шестнадцать лет. С тех пор он постоянно общается с Эйданом. Кстати, Роман сказал, что попросил Ли приглядывать за отпрыском, пока сам сидит в тюрьме. Тебе известно, что она какое-то время встречалась с сыном Тони Морролта?»

«Да, я читала об этом», - сказала Эрин.

«Вот тогда Ли и познакомилась с Эйданом. Так что она для него вроде старшей сестры. Так он сказал начальнику тюрьмы».

Тут Эрин все поняла. Это была не любовная интрижка, а простая дружба между мужчиной и женщиной, связанных между собой почти родственными отношениями. Она вспомнила, как ревновала, когда разглядывала фотографии, на которых были запечатлены Ли и Эйдан.

Боже, какая же я ревнивая дура. Я же предала Ли.


* * *

Стрелка часов уже перевалила за начало четвертого, а Ли до сих пор не появилась в музее. Детективы начали нервничать, ведь они устроили облаву на неподтвержденных сведениях. Минтон, присутствовавший здесь же, рвал и метал.

«Детектив Макнейл, чем вы руководствовались, устраивая облаву в музее?» - Прогремел он.

«Наши источники предупредили нас, что, возможно, сегодня будет возвращен Рейнский рубин».

«Какие источники. Вы еще скажите, что вам это сорока на хвосте принесла. Столько людей было снято с заданий для того, чтобы прохлаждаться целый день в музее. Вот на что вы тратите деньги налогоплательщиков».

Макнейл усиленно потел и искоса поглядывал на Эрин Брэдшоу. Та, в свою очередь, делала вид, что не замечает косых взглядов детектива, поскольку вообще была не заинтересована в появлении Ли Синклер в музее. Теперь, когда она узнала, что между Ли и Эйданом Прескоттом нет любовной связи, Эрин сожалела, что не доверяла любимой женщине. Ей хотелось, чтобы рубин был возвращен на свое место без шума и полиции. И без публичного линчевания Ли.

«Детектив, смотрите, кажется там Эйдан Прескотт», - сообщил полицейский, приглядывающий за входом в музей.

«Так, значит шоу начинается. Всем приготовиться», - отдал приказ Макнейл.

Полицейские, как гончие псы, которые почувствовали добычу, приготовились к захвату беззаботного любителя искусства, праздно шатающегося по музею.

Тем временем, Эйдан ходил из зала в зал, разглядывая картины. Постепенно он дошел до зала, где было совершено ограбление. Он остановился перед витриной, в которой раньше размещался Рейнский рубин. Теперь его место заняла скульптура из оникса в виде двух рук, которую Ли любезно предложила музею в замен похищенного рубина. Там он постоял некоторое время, любуясь на это африканское произведение искусства, потом повернулся и, выйдя из зала, направился к выходу.

Эрин почти выбежала из комнаты и бросилась искать Эйдана Прескотта. Почти у выхода, она, наконец – то догнала его.

«Эйдан, подождите», - окликнула его Эрин.

Мужчина остановился и с любопытством посмотрел на подбежавшую женщину.

«Что вы хотите, госпожа следователь», - с кривой усмешкой спросил он Эрин.

«А где Ли?»

«Ты думала, что Ли такая дура, которая добровольно сунется в мышеловку, которую ты для нее приготовила?»

«Да как вы смеете…» - возмутилась Эрин.

«Как? Да очень просто…» - Засмеялся Эйдан. – «И каково это… предавать друзей?»

Эрин почувствовала, как ее лицо запылало от этого обвинения. Возмущенная, она попыталась отвесить ему пощечину, но мужчина вовремя перехватил ее руку.