Не смотря на протесты детектива, молодая женщина все же влезла в отверстие, которое они обнаружили в зале, где выставлялся рейнский рубин. Оказавшись в вентиляционной трубе, она встала на четвереньки и отправилась в длинный путь. Несколько раз по дороге, она недовольно чертыхнулась, когда подумала о том, на что будут похожи ее волосы и кремовая блузка, когда она выберется наружу. Металлическая поверхность трубы, по которой она передвигалась, была покрыта толстым слоем пыли. Интересно, как бы выглядели лица ее родителей, если бы они смогли увидеть их маленькую девочку в этот момент, - подумала она и рассмеялась. Когда она, наконец, приблизилась к концу своего путешествия, то просто спрыгнула из отверстия в потолке комнаты. Здесь она нашла не только заброшенную подсобку, но и одного из охранников, лежавшего на полу без сознания. Это был Ленни Голдберг. Как только ей удалось разбудить его, он рассказал ей о грабителе. Эрин позвонила со своего сотового Макнейлу, и через несколько минут место кишело полицейскими, а машина скорой помощи была уже на пути к ним.
"Итак, это подтверждает твою теорию об ускользнувшем воре", - прокомментировал ситуацию Макнейл.
"Полагаю, да". - Эрин попыталась стряхнуть с себя пыль. - "Хотя мне жаль, что я не знаю, как запах духов и голубые глаза могут помочь нам".
"О, между прочим, в то время как ты ползала по вентиляционной трубе, мне позвонили из участка. Переводчик на месте и наши мальчики, наконец, запели".
"Я надеюсь, они рассказали что-нибудь стоящее".
"Понятное дело. Помнишь, я рассказывал, что конфискованное оружие было заряжено холостыми патронами".
"Да".
"Ну, так вот, кажется, для наших воров это стало таким же сюрпризом, как и для нас".
"Они не знали?"
"Они были наняты третьим лицом, которое и снабдило их оружием".
"Выходит, они были приманкой... Интересно", - направляясь к двери, произнесла Эрин.
"Эй, куда ты идешь?" - окликнул ее Макнейл.
"Принять душ".
Если бы Ли когда-либо задумала обратиться за помощью в психиатрическую больницу, то теперь было самое время... поскольку ей действительно "вкручивали мозги". Она пришла к такому выводу, слушая двух мужчин, расположившихся на противоположном конце длинного стола из красного дерева, за которым сидела у себя в компании. Ну, если быть честной с собой, она прекратила их слушать какое-то время назад. Фактически она начала напевать про себя песню "Пурпурный дождь" и обдумывать идею затяжного прыжка с парашютом в эти выходные.
"Как вы видите, наша компания может стать ценным приобретением для Компании Программного Обеспечения Синклер", - произнес невысокий рыжеволосый мужчина в очках с толстыми стеклами в металлической оправе, переглянувшись со своим партнером, который носил еще более толстые линзы и был даже ниже его. Ли мысленно ухмыльнулась; они вполне подходят под стереотип программиста. Интересно, я тоже когда-либо выглядела так? Возможно, ... однако, я всегда была намного выше. Нет, я никогда так не выглядела.
По правде сказать, Ли не видела, как они могли стать ценным приобретением для ее компании. Тормозом возможно, но определенно не ценным приобретением. Она повернула голову и посмотрела на своего вице-президента по маркетингу, сидевшего по левую сторону от нее. С ее губ сорвался тяжкий вздох. Где, черт возьми, он выкопал этих парней?
Майкл Ричардс, занимавшийся в ее компании маркетингом, посмотрел на Ли и улыбнулся. Не получив от нее ответной улыбки, он снова сконцентрировался на презентации. Ли воспользовалась этой возможностью, чтобы рассмотреть его профиль. Этого мужчину с темно-каштановыми волосами и карими глаза определенно можно было назвать красивым. Одет он был как всегда консервативно - в темно синий костюм. Это обстоятельство заставило Ли обратить внимание на собственную одежду. Она все еще была в джинсах. Это был ее обычный наряд кроме тех случаев, когда она встречалась с важными клиентами и инвесторами, ... а эти двое перед нею определенно не относились к этой категории. К тому же у нее не было времени переодеться после беседы с доктором Дункан. Эпизод с полицейским участком украл из ее дня несколько часов. Видишь, в какие неприятности ты можешь втянуть себя, Ли, - в очередной раз отчитала она себя.
Уже примерно час она выслушивала речи этих парней о виртуальной реальности. Одни разглагольствования,... очевидно, они не могут ничего показать. И если этого было не достаточно, они всякий раз останавливались со своими объяснениями на предметах, которые и ребенку были понятны. Ли это крайне раздражало. Разве они не знали, что она создала свою чертову компанию на пустом месте? Черт, это она написала большинство программ для их наилучших программных продуктов. Если бы у нее было развитие пятилетнего, и она хотела слышать их объяснения, то пригласила бы какого-нибудь дошколенка из детского сада. Очевидно, они не обратили внимания на выражение ее лица, поскольку продолжали выводить ее из себя.
Она держалась столько, сколько могла вытерпеть. "Думаю, я слышала достаточно", - произнесла она, прерывая представителей в середине предложения.
"Но мы еще не рассказали о десятой фазе".
"И не надо", - решительно произнесла Ли, поднимаясь со своего места. - "Я попрошу моих людей позвонить вам, как только мы примем решение". - Она подошла к окну. Фактически решение было уже принято, но Ли не хотелось лишать их возможности думать, будто у них может быть шанс.
"Но ... " - Двое представителей переглянулись друг с другом.
Ли оглянулась, понимая, что они не собираются уходить.
"Я прошу прощения за некоторое недоразумение". - Она сложила руки перед грудью и бросила на них один из своих лучших устрашающих холодных взглядов.
Очевидно, они поняли ее. Две заурядности собрали свои вещи и быстро вышли. Хотя нет... почти выбежали из комнаты.
Майкл не мог не ухмыльнутся, когда увидел, как Ли избавилась от мужчин.
"Так, что ты думаешь?" - спросил он, вставая из-за стола и оправляя на себе костюм. В его речи слышался английский акцент.
Ли глубоко вздохнула. "Они мне не понравились".
"Что? " - На лице Майкла читалось явное разочарование.
"Я сказала, что они мне не понравились", - повторила Ли, не отводя взгляда от вида за окном. - "Я только зря потратила свое время".
"Но, Ли ... " - Он подошел ближе. - "Ты сказала, что хочешь начать игры на арене виртуальной реальности,... поэтому я нашел тебе компанию, которая специализируется в этой области. Мы могли бы купить их по дешевке".
"Я не сомневаюсь в этом. Но и взамен мы получили бы дешевку". - Она обернулась. - "Проклятье, Майкл, у них нет даже опытного образца для показа. И ты видел их проект? То дерьмо не взлетело бы, даже если бы они на самом деле присобачили к нему крылья. Как, черт возьми, ты мог подумать, что это скопище Стар Трековских выбраковок впечатлит меня? Ты занимаешься маркетингом. Ты действительно думаешь, что у них есть графические образцы, которые наша компания захочет спроектировать?"
"Я только подумал..."
"Нет, Майкл, ты не думал", - спокойно отрезала она, забирая свой портфель. - "Я попросила тебя найти мне стоящую компанию, которую можно купить, а не ту, которую необходимо скорее уничтожить. Когда тебе удастся достать то, что нужно, позвони Анне и войди в мой график".
Признавая свою вину, Майкл поднял руки. "Послушай, Ли, мне жаль. Ты права. Они совершенно не подходят под наш высокий стандарт. Я позволил низкой цене затуманить мой разум. Похоже, я просто слишком озабочен тем, как объявить публике, что мы хотим выступить в качестве соперников в виртуальном мире".
"Безусловно", - равнодушно произнесла она, направляясь к двери.
"Ли ... подожди. Я хочу поговорить".
По его тону, она поняла, что речь пойдет не о делах. У нее действительно не было времени на всю эту ерунду сегодня. "У меня еще одна встреча".
"Это займет только минуту".
Ли остановилась и повернулась к нему лицом. Она решила разобраться с этим сейчас, чем откладывать этот вопрос на потом.
"Я слушаю", - произнесла она, не скрывая своего раздражения.
"Я соскучился по тебе, Ли", - обольстительно улыбнулся Майкл, протягивая руку и касаясь кончиками пальцев ее щеки. Ли знала, чего он хотел. Чтобы она ответила ему тем же,... но она этого не сделала.
Ее лицо оставалось равнодушным. Помимо того, как она могла скучать о нем, когда его офис находился по соседству с ее, а его усмехающуюся личность она постоянно лицезрела на собраниях?
"Когда я смогу увидеть тебя снова? "
"Майкл, мы прошли через это... все кончено".
"Но я бы не хотел, чтобы это было так", - спокойно заявил он.
Майкл Ричардс был ошибкой. Старой ошибкой, которая стремилась всплывать на поверхность всякий раз, когда мужчину охватывало желание, и они оставались наедине. Чего Ли пыталась избегать насколько возможно.
Ли сама нарушила свое собственное правило не заводить служебных романов. После одной из вечеринок она была немного пьяна, а Майкл оказался под рукой. Это продолжалось немного дольше, чем она планировала и Ли не гордилась своим поведением. Но, в самом то деле, они оба были взрослыми людьми. Итак, почему бы ему не оставить все в прошлом, для нее с этим не было проблем.
"У тебя нет выбора, Майкл. А теперь, я тебе уже говорила, у меня другая встреча".
"Отмени ее".
Ли рассмеялась, хотя на самом деле ей было вовсе не смешно.
"Ты должно быть шутишь". - Она повернулась, собираясь уйти.
"Нет, я не шучу. Я слышал, ты, наконец, бросила этого комика Брента Ландерса. Тебе не в чем себя винить, Ли. Итак... " - Он подошел ближе. Так близко, что Ли почувствовала его лосьон после бритья. "Почему бы нам не уединиться и не закрыть дверь? " - Ли увидела желание, заполнившее до краев его темные глаза.
"Воровская честь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Воровская честь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Воровская честь" друзьям в соцсетях.