Ленивая усмешка заиграла на ее губах. "Забавно я только что подумала о том же самом". - И без лишних слов она вышла из комнаты, закрыв за собой дверь.
Эрин сидела в своей спальне и вздыхала. Было довольно поздно. Кровать была захоронена где-то под кучей документов, а сама она лишь недавно вернулась из полицейского участка, где провела много времени, допрашивая преступников, арестованных за грабеж.
Как и говорил Макнейл, все они утверждали, что были наняты неизвестным человеком. Их задачей было проникнуть в музей и ограбить собравшихся там, на благотворительную вечеринку, гостей. За это им заплатили пятьдесят тысяч долларов вперед и обещали другие пятьдесят, когда работа будет закончена. Вывод напрашивался сам собой: их наняли, чтобы отвлечь, пока другой грабитель будет занят похищением рейнского рубина.
После общения с Ленни Голдбергом внутренний голос Эрин начал настойчиво нашептывать ей странные вещи: будто недостающий грабитель был не только одним из гостей, ... но и представительницей слабого пола, то есть женщиной. Только этим объяснялось отсутствие любых подозрительных личностей выходящих из здания, которых не смогла засечь ни одна камера наблюдения, и присутствие женских духов.
Эрин взяла пульт и еще раз прокрутила запись с вечеринки, собираясь посмотреть, не пропустила ли она чего-нибудь. Из числа подозреваемых она сразу же исключила всех охранников, поскольку среди них не было ни одной женщины. Рассматривая остальных кандидаток на роль грабителя, Эрин рассмеялась. Ей пришлось исключить большинство и из них, поскольку эти женщины определенно не смогли бы проползти по вентиляционной трубе, не говоря уже о том, чтобы вырубить одним ударом 140 килограммового мужчину.
Она в очередной раз подняла глаза на экран телевизора, просматривая ту часть, где Ли Синклер выступала в качестве героя ... и затем что-то щелкнуло у нее в мозгу. Разве она не уехала с вечеринки до того, как появились грабители?
Эрин повторно прокрутила пленку назад к тому времени, когда мисс Синклер оставила вечеринку, а затем нажала на кнопку "воспроизведение". По ее подсчетам прошло 3 минуты, прежде чем объявились грабители, а затем еще 5 минут до возвращения этой женщины.
Ей действительно было бы легче изображать из себя героя, если бы она точно знала, что оружие было заряжено холостыми патронами.
"Возможно... " - Эта женщина определенно была способна разоружить мужчину, а с такой высокой и ладной фигурой, да с учетом некоторого места для маневрирования, она вполне могла совершить необходимый прыжок. Хотя Эрин это казалось нелепой идеей. Главный администратор ведущей компании программного обеспечения грабит музей? Она нажала на паузу на кадре, когда Ли Синклер, державшая в руках оружие, направила его на грабителей, ... но чем черт не шутит.
"А теперь посмотрим голубые ли у нее глаза". - Но так как запись была черно-белой, об этом было трудно судить. К тому же в ней не было ни одного крупного плана этой женщины. И тут Эрин вспомнила, как Хэнсли упомянул что-то о том, что фото их спасительница в этом месяце украшало обложку журнала "Форбс"{3}. Если Эрин не ошибалась, у нее был этот журнал. Она встала с кровати и подошла к столу. До того как она получила это задание, ее не было в городе, - она была заграницей, - поэтому повсюду валялись кучи с почтой, которую у нее пока не было времени разобрать.
Прекрасно, Эрин, теперь для этого столь же хорошее время, как и любое другое. Сначала она попыталась отсортировать все в систему, но интерес как же Ли Синклер выглядела вблизи начинал всерьез изводить ее. Она уже знала, что это была высокая, темноволосая женщина. А судя по комментарию Макнейла сегодня утром и весьма привлекательная также.
Большинство просмотренной корреспонденции было отброшено в сторону, не являясь нужным журналом. И вот... удача. Эрин наткнулась на журнал, сверху которого было написано "Форбс"... хотя, если судить по обложке, он был скорее похож на "Rolling Stone{4}". Заголовок сверху гласил:
Божественная новинка Ли: Самый горячий товар программного обеспечения
От Эрин не ускользнула игра слов, а потом она и сама убедилась в том, что женщину вполне можно назвать горячей штучкой. Ли Синклер была запечатлена на фоне огромного компакт-диска с языками пламени, вылетающими из него. Она была одета в поношенные джинсы и темную обтягивающую футболку, на ногах - черные ботинки. Ее роскошные, темные волосы сияющим потоком ниспадали на плечи, превосходно сочетаясь с загорелым лицом. На голове красовалась черная ковбойская шляпа, отделанная серебром, гармонично сочетаясь с серьгами в виде больших колец в ее ушах. Хотя шляпа бросала легкую тень на лицо, изумительные голубые глаза молодой женщины было трудно не заметить. Они словно лед... холодный и прозрачный, - подумала Эрин, когда наклонилась к картине поближе. Женское лицо без сомнения было красивым: высокие скулы, полные губы и интригующая ухмылка. Большой палец правой руки небрежно заведен в петлю на поясе джинсов, в то время как левая рука, просто свисает с другой стороны. Эрин ожидала увидеть кобуру с пистолетом на талии женщины, но ее там не было.
У Ли Синклер определенно были голубые глаза. И хотя она смотрела на камеру, на мгновение Эрин показалось, будто она смотрит прямо на нее. Внезапно ее охватило такое чувство, словно они давно знакомы и их связывает дружба.
"Ну что же, это совершенно другой тип главного администратора", - пробормотала Эрин перед тем как открыть журнал в поисках статьи, иллюстрация к которой была дана на обложке. - "Даже если она не вор, это скорее всего стоит прочитать".
Это был безусловно долгий день, подумала Ли, входя в переднюю дверь своего дома. "Милый, я - дома", - прокричала она, закрывая за собой дверь. Небольшая улыбка осветила ее лицо, когда она услышала звук знакомых шагов.
Несколько секунд спустя, высокая женщина была едва не свалена на пол огромным коричнево-белым сенбернаром.
"Полегче, приятель", - проворковала она, наклоняясь, чтобы потрепать его по голове. - "Разве мы не виделись утром?" - Собака залаяла и потерлась о ногу. - "Да, да я тоже скучала без тебя". - Ли поставила портфель и вошла в просторную гостиную, где опустилась в кресло. - "Берни, в следующий раз, когда мне придет в голову блистательная идея осуществить грабеж столетия, не позволяй мне заниматься этим всю ночь напролет. Хорошо? "
Несомненно это был беспокойный день. После инцидента с Майклом все только ухудшилось.
Было действительно трудно работать, когда люди каждую минуту задают тебе вопросы о грабеже. Не говоря уже о других неприятностях, свалившихся на голову. Так, когда она общалась с заграничными партнерами, внезапно оборвалась связь. И будто этого было не достаточно, ей пришлось проторчать три часа на проектно/разборочном совещании и выслушивать, как пять разработчиков доказывают свою правоту, в отношении различных алгоритмов. Но она сумела пройти через все испытания с бутылкой "Адвила" и бесконечными воплями на всех и вся.
Воспоминания о прошлой ночи на мгновение вернули ей чувство триумфа, которое охватило ее, когда она взяла в руку рубин ... и унесла с собой. Дерзкая усмешка заиграла на полных губах, когда она вспомнила об украденном камне, который все время пролежал у нее в кошельке, пока полицейские допрашивали ее в танцзале музея. Черт, все думали, что она герой.
И это было частью, которая угнетала... Ну то, что они думали о ней, как о герое. А что ей было делать? Позволить тем идиотам ограбить всех? Ли снова улыбнулась. Выбивание дерьма из тех парней пришлось ей по вкусу. Это было забавно.
Она скинула туфли и, поднимаясь с кресла, потянулась. "Итак, Берни, наша Мэри приготовила мне что-нибудь на обед или решила позволить мне самой позаботиться о себе?" - Пес просто посмотрел на хозяйку своими карими глазами и вывалил из пасти большой язык. - "Знаешь, когда-нибудь ты действительно скажешь мне что-нибудь в ответ".
Ли направилась на кухню и включила свет. "Похоже, что кто-то все еще любит меня ". - На столе лежала записка, в которой ее домоправительница, Мэри Роулинг, сообщала ей о курице гриль с салатом, оставленными для нее в холодильнике. - "Это конечно не чизбургер с поджаренным сыром и чили, но тоже ничего", - пробормотала Ли. За многие годы, которые Мэри прослужила у нее, она привыкла к пищевым пристрастиям своей хозяйки. Но, несмотря на то, что Ли ела, она никогда не прибавляла в весе и всегда полагала, что ей ужасно повезло в этом отношении. Конечно, она вела более активный образ жизни, чем обычный человек, но ей нравилось думать, что все дело в генах.
Прихватив виски и салат с курицей, она направилась к тому, что любила называть своей "игровой комнатой". Это было ее самое любимое место в доме, которое включало в себя большой плазменный телевизор, бильярдный стол, игральный автомат в пинг-понг и ее любимый диван. Возможно, мебель в гостиной и была красивой, и дорогой, но чертовски неудобной. А вот этот мягкий бежевый диван, который появился у нее еще во время учебы в колледже, в этом отношении не имел себе равных. Сев на него, она вытянула длинные ноги и включила телевизор. Берни прилег на полу рядом. Ли переключала каналы, пока не наткнулась на старую серию Секретных материалов. Этот научно-фантастический сериал был одним из ее любимых. - "Эй, Берни, думаешь Малдер и Скалли, когда-нибудь будут вместе?"
Красная лампочка, мигавшая на автоответчике, отвлекла ее от просмотра. Ли вздохнула...
Она проверяла автоответчик, прежде чем покинула свою компанию. Выходит, ей поступили новые сообщения за время, пока она добиралась домой. Неохотно протянув руку, она нажала на кнопку, чтобы прослушать пропущенные звонки. После звукового сигнала, прозвучал голос, который Ли моментально узнала. Это был Брент.
"Ли, любимая это - я. Почему ты не отвечаешь на мои звонки?" - Повисла пауза. Он был пьян. Ли поняла это по несколько невнятной речи звонившего. - "Просто скажи мне, что я сделал, чтобы я смог все исправить. Ли, моя жизнь без тебя сплошное дерьмо... позвони мне, пожалуйста".
"Воровская честь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Воровская честь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Воровская честь" друзьям в соцсетях.