"Приятно знать, что мы с тобой, наконец-то, на одной волне". - Ли раскрыла свое меню. - "Думаю, я возьму салат Цезарь с курицей". - Она жестом подозвала официанта, чтобы тот принял у нее заказ. Как только он ушел, она взяла хлебную палочку со стола и откусила кусочек. - "Как, черт возьми, ты мог так поступить?" - возмутилась Ли, указывая палочкой на Эйдана. - "Они и так уже дышат мне в затылок по поводу моих отношений с Тони, поскольку подозревают его кузена в изготовлении для меня поддельного рубина..."
"Но они ошибаются на этот счет..."
"Верно, но ошибка не в этом".
"Да..." - Он хлебнул воды и втянул голову в плечи. - "Так, что же нам делать дальше?"
Темная бровь поднялась вверх.
"Нам?"
"Хорошо", - выдохнул он. - "Что ты будешь делать дальше?"
"Ничего", - нехотя ответила Ли.
"Ничего?"
"Да. Я просто собираюсь затаиться и посмотреть, что еще они там придумают... Вернее, что придумает Канзас".
"Ты имеешь в виду свою подругу, Эрин Брэдшоу? "
"Да ... Эрин Брэдшоу". - Мне действительно следует перестать называть ее так прилюдно.
"Так что, все-таки, происходит?"
"Что ты имеешь в виду?"
"Я имею в виду..." - Эйдан смущенно улыбнулся, - "вы все еще близкие подруги?" - Ли лишь закатила глаза вместо ответа. - "В последнем нашем разговоре ты не очень охотно говорила о ней, хотя, вы явно близки. Вы все еще встречаетесь?"
О, да, мы очень близки... Ли вспомнила, как она и Эрин нежились в объятьях друг друга, когда восходящее солнце проникло сквозь шторы в ее спальню. Если бы это было в ее власти, они бы так и осталась там на весь день, смеясь и занимаясь любовью, но, к сожалению, их ждал реальный мир. Она сдержала улыбку, вспомнив, как утром Эрин тайком покидала дом, чтобы не попасться на глаза Мэри. Если бы не Берни, отвлекший внимание экономки, та поймала бы Ли за кражей последнего страстного поцелуя у следователя страховой компании, когда молодая женщина покидала ее дом через заднюю дверь.
Эйдан прокашлялся, привлекая к себе внимание.
"Оставь это, Эйдан..."
"Почему? "
"Потому, что я так сказала".
"Ладно". - Эйдан пожал плечами.
Ли заметила, что его взгляд, переместился куда-то поверх ее плеча. Она обернулась, чтобы взглянуть на то, что поймало его внимание, и не смогла удержаться от улыбки, когда увидела Рори Кармичаэля, направлявшегося к ним.
"Ну и ну, да это же Эйдан Прескотт и мисс Голубые Глазки собственной персоной", - проворковал он. - "Вот кого я не ожидал здесь увидеть ..."
Ли подумала, что Рори выглядел, как всегда, превосходно в своих штанах цвета хаки и розовой рубашке от Ральфа Лорена с пуговицами на воротнике. Он снял свои солнцезащитные очки от Гуччи и осторожно поместил их на идеально уложенные рыжие волосы.
"Ты же наполовину владелец этого места, Рори..." - добавил Эйдан.
"Верно, но я не видел тебя, начиная с моей Новогодней тусовки и хотел напомнить, что все еще жду, когда ты заплатишь за ту сверх дорогущую вазу, которую умудрился разбить. Бог мой, Эйдан, иногда я забываю, каким любителем спортивных игр ты можешь быть... Прекрасный хрусталь не создан для того, чтобы с ним плохо обращались и бросали через всю комнату ... Вазу следует оценить и заменить." - Рори нахмурившись посмотрел на Эйдана. - "И, пожалуйста, подумай о стрижке. Клянусь, ты становишься похожим на какого-нибудь хиппи из шестидесятых". - Он недовольно покачал головой и повернулся к Ли.
"Привет, красотка. Клянусь, лапуля, ты выглядишь чертовски сексуально, даже когда утром встаешь с постели". - Он наклонился и поцеловал ее в обе щеки. - "К несчастью вся твоя красота потеряна для меня". - Рори рассмеялся. - "Приятно видеть, что моя последняя вечеринка не нанесла тебе слишком большого вреда... - Он улыбнулся. - "Так сколько времени тебе потребовалось, чтобы найти свой дом после пробуждения на пляже?"
"Ты проснулась на пляже?" - Эйдан начал смеяться - " Опять?"
Ли ухмыльнулась.
"Подумаешь, у всех бывают непростые моменты".
"Как там твоя подруга, восхитительная блондиночка?" - поинтересовался Рори.
"Эрин Брэдшоу?" - успел спросить Эйдан до того, как Ли смогла ответить на вопрос.
"Эрин ... " - Рори задумчиво постучал себя пальцем по подбородку. - "Да, это ее имя, милое... такое же, как и она".
"Ты знаешь Эрин Брэдшоу?" - Эйдан посмотрел на Ли, которая собиралась что-то сказать, но он не дал ей такой возможности. - "Откуда ты ее знаешь?"
"Ну, как-то ночью она пришла на вечеринку вместе с Ли. Должен сказать тебе, дорогая", - он коснулся руки Ли, - "она определенно оставила неизгладимое впечатление. Дэмиан Рейнольдс до сих пор спрашивает о ней".
"Дэмиан Рейнольдс? Я вполне понимаю его заинтересованность. Но я слышал, что она недоступна для других", - заметил Эйдан. - "Разве я не прав, Ли? "
Безусловно, черт побери... "Вам следует спросить у нее об этом..." - резко ответила Ли и бросила на Эйдана один из своих убийственных взглядов. - "Я не могу говорить за нее", - произнесла она, снова откусив кусочек от хлебной палочки. - "Итак, Рори, чем занимался в последнее время? Когда следующая вечеринка?" - Она попыталась изменить тему разговора, стараясь не замечать понимающей улыбки Эйдана и пристального взгляда Рори.
"Что?!" - Она напряглась, наблюдая, как Рори, прищурившись, рассматривает ее с головы до ног.
"Да... " - Он задумчиво постучал себя пальцем по подбородку и улыбнулся. - "Будь я проклят".
"Что?"
"У тебя был секс!" - воскликнул Рори.
"Что?!" - возмутилась Ли, опустив хлебную палочку на стол.
"И не просто секс ... а отличный секс и не один раз!" - Не спрашивая, Рори отодвинул стул от другого столика и сел. Упершись локтями в стол, он положил лицо на ладони. - "Детали ... детали ... детали! Я имею в виду, кто это был?"
Ли посмотрела на Эйдана, который сдержанно усмехнулся, ожидая, когда же она ответит на вопрос, и выдавила улыбку, сквозь стиснутые зубы.
"Рори, ты не мог бы прекратить это, пожалуйста... "
"Справедливое требование... Думаю, тебе жутко надоело читать о своей личной жизни в прессе", - прошептал он. - "Так кто это был?"
Ли посмотрела на свои часы, но не обратила внимания на время.
"Знаете, парни, у меня встреча, так что... "
"Но, Ли, официант даже не принес еще наш заказ", - заметил Эйдан, сдерживая рвущийся наружу смех.
Ли резко встала и бросила на стол достаточно много денег, которых хватило бы расплатиться не только за их счет, но и оплатить счета других посетителей ресторана.
"Этого должно хватить и, Рори, можешь съесть мой салат".
"Но, Ли..." - начал тот, но женщина, вся ощетинившись, уже шла к выходу, едва не сбив по пути несколько официантов. Рори повернулся к Эйдану, который, не выдержав, рассмеялся. - "Да ... это был действительно отличный секс". - И он присоединился к нему, громко закатившись от смеха.
Было очевидно, что все члены семейства Моролта отличались красивой внешностью. Эрин видела достаточно много фотографий Тони, чтобы обнаружить те же привлекательные черты у его кузена, который сидел напротив нее в комнате для посещений в тюрьме. Несмотря на ярко оранжевый комбинезон, Роман Моролта, тем не менее, выглядел, как модель, готовая украсить обложку GQ{36}. У него были густые темные волосы с проседью и, слегка подрезанная, бородка, подчеркивающая темно-оливковый цвет лица.
"Так это вы изготовили этот рубин?" - спросила Эрин, подвинув камень к Роману Моролта через стол.
"Черт, леди..." - рассмеялся он, показав жемчужно-белую полоску зубов. - "Единственное, что мне позволяют делать здесь, так это номерные знаки".
"Очень смешно..." - вмешался Макнейл. - "Кое-кто сказал, что это ваших рук дело".
"Кое-кто?" - Темные глаза прищурились и посмотрели на людей, сидящих напротив него. - "Черт, я сделал так много вещей за эти годы. Кто знает, возможно, я сделал и это". - Роман взял камень и посмотрел на него. - "Но думаю, я бы помнил, изготовь я такой огромный рубин".
Эрин и Макнейл внимательно наблюдали за Романом, пока тот рассматривал рубин, и, если Эрин не ошибалась, то она увидела слабую улыбку на его губах прежде, чем он положил камень обратно на стол.
"Это не моя работа..." - наконец объявил он, сложив руки перед грудью. - "Даже жалею, что это не моих рук дело... Это - хорошая копия".
"Так нам и сказали", - произнесла Эрин и закатила глаза. Она подалась ближе. - "Разве человеку, который изготовил такую хорошую копию, не нужен был бы оригинал?"
"Вероятно... " - пожал плечами Роман.
"Вы знаете Ли Синклер?" - спросил Макнейл.
"Конечно..." - ответил Моролта, улыбнувшись. - "Вы должны быть глухим, немым и слепым, чтобы не знать ее".
Вот именно. Эрин не могла удержаться от ухмылки, услышав комментарий. - "Мы нашли этот рубин в ее доме".
"Правда?"
"Да..."
"Не знал, что Ли имеет дело с поддельным дерьмом. А если бы знал, то предложил бы ей свои услуги", - рассмеялся он.
"Вы уверены, что не сделали этого?" - спросил Макнейл.
Роман явно выглядел оскорбленным.
"Я только что сказал, что не делал этой вещицы ... я что, разговариваю сам с собой? Вы плохо слышите?"
"Послушайте..." - Макнейл встал, но Эрин положила ему руку на плечо.
"Успокойся..." - тихо произнесла она.
"Да", - детектив пригладил рукой волосы. - "Думаю, мне необходимо глотнуть немного свежего воздуха". - Он посмотрел на Романа и вышел.
Роман был очень удовлетворен таким поворотом событий.
"Отлично. Все равно, мне намного больше нравиться говорить с вами", - усмехнулся он.
Эрин не улыбнулась в ответ.
"Воровская честь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Воровская честь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Воровская честь" друзьям в соцсетях.