Мне следовало догнать Лику. Поговорить спокойно. Разобраться и помириться. Быть с ней. Но я повел себя, как подросток, не сумевший справиться с вышедшими из-под контроля эмоциями.
Я погорячился. Не сдержался. Обидел ее.
Имел ли я право просить Лику дать нам еще одну попытку после того, что натворил?
Она не простит меня, если узнает. Ни за что не простит.
В понедельник утром я не обнаружил Лику на ее рабочем месте.
Все, что она оставила после себя — заявление на увольнение.
Часть вторая
Глава 20
Три года спустя
— Прошу вас, миссис Теймзи, перестаньте плакать.
— О, дорогая! — воскликнула старушка излишне эмоционально, сжав мою ладонь прохладными морщинистыми руками. — Для вас я просто Марилу!
Судорожно всхлипнув, пожилая женщина в забавной бледно-желтой шляпке приняла протянутый мною одноразовый носовой платок и громко просморкалась в него.
— Мое сердце разрывается! — трагично повествовала одинокая семидесятилетняя англичанка. — Мистер Бингли — любовь всей моей жизни! Я разбита его потерей…
К слову, мистер Бингли — ее толстый рыжий кот, пропавший без вести два дня назад. Симпатяга с чертовски голубыми глазками смотрел на меня с фотографий, разложенных на столе. Моя клиентка принесла его любимую игрушку, а так же кое-что из одежки.
— Он не оставлял меня… никогда не оставлял! — горестно вздыхала крошечная старушка, мотая опущенной головой и с невыразимой печалью поглядывая на маленькие вещи своего питомца. — Мистер Бингли не ушел бы на столь долгое время!
Впервые с момента моего переезда в Бирмингем шесть месяцев назад в качестве юриста филиала лондонского адвокатского бюро «Эванс и Ган» я столкнулась с подобным случаем.
«Неужели ради этого нужно было пройти через сто кругов ада, чтобы сдать экзамены на солиситора, потратив два с половиной года на усердную учебу до крови из носа и в итоге возвращать потерянных животных старушкам?!» — провопила во мне Меркантильность.
Я незамедлительно прихлопнула ее каблучком.
В основном я работала с рядовыми ситуациями: помощь с оформлением документов, консультации в вопросах по гражданским делам, занималась подготовкой судебных материалов для барристеров.
Но пропажа питомца… Это был своеобразный удар по моему чувству собственного достоинства, как специалиста. Вряд ли случай был запутанным, что даже Шерлок Холмс бы спасовал.
В России несчастную женщину и слушать не стали бы. Или выслушали — но лишь для вида, после чего выпроводили бы, дав ложную надежду, что любимец будет найден, однако на деле не приложили бы и толики усилий для поисков. Видимо, и здесь не обошлось без пренебрежения полицией, раз миссис Теймзи заплатила довольно большую сумму для одинокой женщины на пенсии ради того, чтобы вернуть кота, обратившись в наше бюро.
— Та-а-ак, хорошо, — я постучала колпачком ручки по столу. — Пожалуйста, скажите, где и когда вы видели мистера Бингли в последний раз? Вы расспрашивали соседей? Осматривали окрестности? Поблизости наверняка располагаются гастрономические заведения. Это могло бы привлечь вашего питомца.
Гораздо эффективнее расклеить листовки и сделать пост в социальных сетях, но Марилу не пришла бы ко мне, если бы знала кого-нибудь, кто мог бы ей с этим помочь.
Ловко смахнув влагу с дряблого лица, миссис Теймзи сосредоточено насупилась и мысленно углубилась в воспоминания.
— Позавчера, в полдень, после того, как я закончила просмотр серии «Отца Теда*» (ирландско-британская ситуационная комедия, созданная для Четвёртого канала британского телевидения и впервые показанная с 21 апреля 1995 года по 1 мая 1998 года), я отправилась в ближайший к моему дому универмаг за овощами. Меня не было буквально час! А когда я вернулась… — впалые серые глаза, обрамленные морщинами, увлажнились и взметнулись ко мне. — Мистер Бингли исчез. О, клянусь вам, я обыскала все в округе! Но его так и не нашла…
— Вот, возьмите, — я привстала со своего кресла и протянула новую сухую салфетку.
— Благодарю вас, — шмыгнула носом старушка.
Успокоившись, пожилая британка пододвинула свой стул ближе к моему рабочему столу и наклонилась, перейдя на заговорщический шепот.
— По правде говоря, у меня есть предположение, куда пропал мистер Бингли.
Надеюсь, она не скажет, что кота…
— Мой сосед — Гектор Эгберт! Он похитил моего мистера Бингли! Этот противный старикан, ненавистник животных! Настоящий мародер!
Похитил сосед…
— Пожалуйста, не делайте поспешных выводов, — попросила я.
— Но Эгберт не единожды угрожал расправой мистеру Бингли за то, что тот мяукал по утрам! Я обращалась в полицию с жалобой на этого сварливого негодяя, да только называющие себя защитниками прав граждан развели руками, — миссис Теймзи сморщила нос и раздосадовано отмахнулась. — Сказали, что без прямых доказательств причастности старика Гектора не могут предъявить ему никаких обвинений.
Марилу и я обсуждали потерю ее питомца вплоть до начала обеденного перерыва. В общей сложности наша беседа заняла около трех с половиной часов.
— Я сегодня же наведаюсь к мистеру Эгберту, — заверила я женщину напоследок. Мое произношение, отточенное временем и кропотливыми тренировками, звучало так, что вовсе не отличишь от акцента британцев. — Ничего не предпринимайте самостоятельно. Ожидайте моего звонка. И, пожалуйста, берегите себя. Мы обязательно вернем вам мистера Бингли.
К моменту, как гипер-взволнованная старушка переступила через порог кабинета, я ощущала себя выжатым лимоном. Просто. Чертовски. Выжатым. Уфф. Ну и устроили же мне мозговой штурм. Однако за дело я, конечно же, взялась. Кот миссис Теймзи был любимчиком ее мужа и сына, погибших в автокатастрофе. Представить себе не могу, что испытывала женщина, потеряв и питомца — нить, связывающую с драгоценными воспоминаниями о семье.
Размышления привели меня к моей собственной.
Я давно не звонила родителям.
Стыдоба.
Как спина отца? Последний год он страдал от межпозвоночной грыжи. Пару месяцев назад ему провели операцию. Все прошло успешно, к счастью.
Братец остепенился. Женился на своей бывшей сокурснице. В ноябре этого года станет отцом. Мама на седьмом небе от счастья и места себе найти не может, опекая Дашу, нашу невестку.
Наверное, самая неизменная вещь на этом свете — моя личная жизнь. По-прежнему глухо, как в танке. Хотя я не жалуюсь. Совершенно некогда думать об отсутствии романтических отношений, когда нужно выручать мистера Бингли ради спокойствия и благополучия Марилу.
С тех пор, как я уволилась из «ZEM-Group», прошло три года.
Глава 21
Груды современного бетона утопали в солнечном свете. Погода радовала, побуждая желание после работы пройтись по красивым улицам Ювелирного квартала, а вечером засесть перед старой английской комедией и под нее же уснуть в обнимку со сладким.
Да. Так вот проводят свой досуг тридцатилетние одиночки вроде меня.
Но в конечном итоге желание так и осталось минутной грезой, а я зависла допоздна в бюро, сгорбившись над документами и морщась от боли в плечах, спине… чего мелочиться — во всем теле. Когда стрелки настенных часов приблизились к одиннадцати вечера, я была почти уверена, что у меня болели и ногти на ногах.
И вот так свободные женщины в тридцать лет тусуются по пятницам тоже.
Попросту не могла отказать мистеру Терренсу в просьбе.
Во-первых, в каком-то роде я перед ним в долгу. Нет. Не в каком-то роде. Это неоспоримый факт. Я безгранично благодарна Альберту за то, что он взял меня под свое щедрое крылышко, когда никто другой не собирался проявлять милосердие к перепуганной до чертиков иностранке, решившей выбраться из родной Москвы навстречу приключениям на пятую точку.
Как выяснилось, с возрастом у меня прибавилось не ума, а безрассудства.
Мистер Терренс — мужчина старой закалки. Талантливый адвокат с многолетним опытом работы. Девять выигрышных дел из десяти. Примерный семьянин, заботливый отец, обожает цейлонский чай с печеньем «МакВити», которое всегда носит при себе в кармане твидового пиджака с кожаными заплатками на локтях. Я до сих пор несказанно рада, что попала под его руководство, и что из множества кандидатур на вакансию своего стажера он выбрал меня. Наверное, в прошлой жизни я предотвратила глобальную войну, или изобрела лекарство от смертельной болезни.
Во-вторых, мистер Терренс хороший человек. Мне еще не доводилось слышать, чтобы он говорил с кем-либо на повышенных тонах, бессмысленно придирался, чтобы потешить свое эго… как некоторые. Всегда улыбчив, приветлив и невероятно внимателен к мелочам. Альберт покорил сердца всех женщин-адвокатов нашего бюро своей белоснежной медовой улыбкой, очаровательными глубокими ямочками и комплиментами. Зуб даю: если бы не его многолетний крепкий брак, то к нему выстроилась бы очередь длиною в Тауэрский мост из потенциальных невест.
В-третьих, залог успешного построения карьеры и спокойных рабочих будней — прекрасные взаимоотношения с начальством. Абсолютная идиллия. Если босс и его подчиненные будут мыслить на одной волне, пусть даже для этого вторым придется попотеть, чтобы подстроиться под первого — все у всех закончится хорошо.
Мое дальнейшее благополучие требовало регулярных переработок в настоящий момент — что ж, так тому и быть.
Старания непременно вознаградятся в будущем.
Да и не в том я положении, чтобы носом воротить. Все-таки, я здесь на птичьих правах. Малейшая погрешность — и пока-пока, Англия! Депортация из страны, позорное возвращение на родину. В общем, мне бы о-о-ой как этого не хотелось.
"Возлюбленная дьявола" отзывы
Отзывы читателей о книге "Возлюбленная дьявола". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Возлюбленная дьявола" друзьям в соцсетях.