– Думаю, тебе подойдет шарообразный букет. Я бы взяла бледно-розовые розы. Можно расположить их плотно и обтянуть какой-нибудь лентой, а среди них раскидать жемчужных акцентов. – Я сделала набросок и оценила дизайн. В голову пришел еще один вариант, и я перелистнула страницу. – Или можно выбрать более продолговатую форму: собрать розы в пучок и оставить стебли. Их можно будет обвить жемчужной ниткой или прозрачной лентой. – Закончив, я показала ей эскизы. – Мне нужно немного больше времени, чтобы довести эти идеи до ума, но для начала вот так.

Джанет просияла.

– Как ты это делаешь? – спросила она. – Замечательно вышло.

– Правда? – Я и сама чувствовала тепло удовлетворения от проделанной работы. – Могу придумать что-нибудь еще.

– Нет, правда. Очень здорово вышло. Обожаю эти наброски.

– Какой из них кажется тебе более подходящим?

– Круглый.

– Окей. Я над ним поработаю.

– Серьезно?

– Ну… да.

Джанет обняла меня, а потом сразу вскочила и направилась к Кэролайн, видимо, намереваясь тут же оповестить ее о наших планах.

– Смотри-ка, – объявила мама, поднимаясь с места, – рисуешь и все такое.

Если бы она хоть изредка обращала на меня внимание, то давно бы заметила альбом, который я таскала с собой повсюду. И как она еще его не увидела? Я постаралась не обидеться и еле справилась с эмоциями, что вот-вот могли вырваться наружу.

Мама бросила салфетку на свою тарелку и вытерла руки об джинсы.

– Ты куда? – Я не хотела, чтобы голос прозвучал отчаянно, но получилось, кажется, именно так.

Она показала мне время на экране мобильника.

– Я обещала Тэрин вернуться за Ганнаром к полудню.

Часы показывали половину двенадцатого. То есть, сейчас она вдруг решила вспомнить о пунктуальности?

Она сжала мое плечо.

– Увидимся дома. И, Эндрю, рада была с тобой познакомиться.

– Взаимно, мисс Эванс.

– Ларисса. – Она направилась к машине долгим путем, болтая с кем-то по дороге, но на самом деле пытаясь извернуться так, чтобы снова пройти мимо Джетта Харта.

Эндрю вздохнул.

– У тебя очень приятная мама.

Я пристально всмотрелась в выражение его лица. Интересно, он хоть когда-нибудь вел себя искренне? В ответ я просто кивнула.

Он дернул головой в сторону Джанет.

– Я впечатлен, Соф.

– Не называй меня Соф. И не издевайся.

Он слегка покачал головой, как будто в растерянности.

– Кто говорит, что я издеваюсь?

– Твое лицо.

– Те букеты, что ты нарисовала? Ты бы и для своей свадьбы хотела такие же?

– Видишь, я знала, что ты издеваешься.

– Просто спросил.

– Конечно, нет.

– Но разве не об этом она тебя попросила? Чтобы ты оформила букет, как считаешь нужным?

– Я предложила лучший вариант оформления букета, подходящего для ее праздника и платья. Мои вкусы не имеют значения.

– Как и в случае с этими композициями? – Он оторвал лепесток от одного из подсолнухов и уронил на белую скатерть. – Уверен, твое мнение и тут не играло никакой роли.

– Что ты хочешь сказать?

– Ты же хочешь быть дизайнером, так?

– Не то чтобы это тебя как-то касалось, но да. – Должно быть, ему рассказала Мика. Я мысленно поклялась прикончить ее позже. – Дизайнером одежды, не флористом.

– Настоящий дизайнер вкладывает частичку себя в любое свое творение, – глубокомысленно произнес Эндрю. – Тогда люди, которые видят твою работу, сразу могут сказать: это дизайн Софи Эванс. Тебе следует перестать так яростно соглашаться с чужими мнениями и исполнять чужие желания.

Я не верила своим ушам.

– Думаешь, если ты способен раскидать десяток картинок по сайту, то автоматически становишься экспертом в дизайне и стиле? – спросила я. – Сейчас у меня нет никакого имени. Люди хотят, чтобы предложенный мной дизайн подходил именно им. Вот что от меня требуется. А я отлично умею разбираться в том, кем люди являются и что они хотят. Отлично.

Я встала с места и пошла прочь, направляясь прямо к Мике, которая стояла рядом со столом с угощениями и болтала с Лэнсом. Увидев меня, она подошла ближе; на лице у нее появилось выражение беспокойства.

Я передернула плечами и поежилась, издав неопределенный звук отвращения.

– Кое-кто опять тебе надоедает? – Она перевела взгляд на Эндрю, слабо ухмыльнувшись. – Да он мастер действовать тебе на нервы, я погляжу. Надо взять у него парочку уроков.

– Очень смешно. – Краем глаза я заметила свою маму: она все еще болтала с Джеттом. Положив одну руку ему на плечо и наклонившись близко-близко, она что-то увлеченно ему рассказывала. – Серьезно?

– Что такое? – Моя мама. Такими темпами я умру со стыда. Джетт теперь знаком почти со всей моей семьей. Он ни за что не воспримет меня всерьез.

– Твоя мама – не ты, – заметила Мика.

– Может и нет, но мы отражение друг друга, не так ли? Какая бы наша семья ни была, Мика, хорошая или плохая – она определяет, кем мы являемся.

Глава 11

Сообщение от папы пришло, когда я уже направлялась к дереву, под которым Мика уселась в ожидании ухода последних гостей.

Здравствуй, дочь моя. От тебя не было вестей уже пару недель. Как твое все?

У нас с отцом были странные отношения. Злилась ли я на то, что однажды он просто взял и оставил свою семью? Да. Понимала ли я его желание сбежать из крохотного городка в погоне за мечтой? Тоже да. Так что меня периодически разрывало между злостью и сочувствием.

Я написала ему в ответ: Заработала еще пятьдесят баксов на колледж.

Круто. Добавлю столько же к своим сбережениям для тебя.

Спасибо, пап. Я на работе. Поговорим позже.

Ок, солнышко. ХО.

Аккуратно бросив телефон в траву, я села рядом с Микой.

– Как думаешь, миссис Перкинс умеет ходить еще медленнее? – спросила я ее. Мика захихикала.

– Однажды мы, возможно, все-таки сможем покинуть этот парк.

– Ага, как раз к следующему Дню матери.

Я принялась срывать одуванчики и плести из них венок.

– Как тебе сегодняшние блюда? – спросила Мика.

В ее голосе ясно слышалось беспокойство, сомнение. Впервые за несколько месяцев она позволила себе выказать подобные чувства – значит, принятие того факта, что в ее скрупулезно организованной жизни внезапно появилось дополнение в виде Джетта Харта, все еще давалось ей с трудом.

– Мне очень понравилось, – честно сказала я. К счастью, характер Джетта не влиял на его кулинарные навыки. – Он довольно талантливый повар.

Мика с облегчением улыбнулась.

– Мне тоже показалось, что все было вкусно.

– А твой отец? Он все еще сопротивляется?

– Кажется, он постепенно осваивается. Он уже многому научился, так что, что бы из этого ни вышло, я думаю, что плюсы налицо.

– Что значит «что бы из этого ни вышло»? Еще даже полгода не прошло. Времени еще много, а значит, будет еще много плюсов.

– Ты права, – решительно закивала подруга. – Ты права.

Я пихнула ее плечом.

– Ну разумеется, я права.

Лэнс, как обычно, включил музыку, чтобы уборка шла веселее. Все гости ушли; родители Мики покачивались между столами в неспешном танце. Я отвела взгляд. Подняв законченный венок из одуванчиков, я подала его Мике. Она улыбнулась и надела его на голову.

– Помнишь, как мы плели венки в детстве?

– Ага, – отозвалась я.

– Я как-то слышала, что Джетт собирается накрошить их в суп или салат.

Я сморщила нос.

– Одуванчики? Серьезно? Для наших это уже может быть перебор.

– Ага, рецепт за гранью нормального. – Мика вдруг прищурилась. – Это…

Я проследила за ее взглядом. На парковку завернул Кайл на своем Мустанге с откидным верхом. Месяц назад мы с Кайлом сходили еще на одно свидание. Оно прошло ненамного удачнее первого, но я все же не списала Кайла со счетов окончательно. Между нами что-то было, просто я пока не могла понять, что именно.

Товарищи Кайла по музыкальной группе – Брайс, Джоди и Линкольн – сидели в машине вместе с ним: Джоди – в пассажирском кресле, Брайс и Линкольн – на заднем сиденье. Но там был кто-то еще: между Брайсом и Линкольном торчала чья-то нога. Загадочно.

Кайл остановился и помахал нам рукой.

– Софи! Мика! – крикнул он.

Мы поднялись с травы и направились к парковке. Лэнс нас опередил: когда мы добрались, он уже наматывал круги вокруг Мустанга. Без всякого сомнения, такое внимание было Кайлу очень приятно. Лэнс и Кайл не особенно общались в школе: Лэнс увлекался спортом, а Кайл был с претензией на высокоинтеллектуальность.

– Хей, ребята, – поздоровалась Мика.

– Привет, – отозвалась Джоди.

– Кто у вас там… – В следующий момент я поняла, что нога, торчащая с заднего сиденья, принадлежала вовсе не живому человеку. Это был манекен. – Что вы делаете?

– Вероника торчит в витрине «Всякой всячины» уже лет семнадцать. Мы решили, что пришло время показать ей город, – объяснил Кайл. Мика рассмеялась.

– Не думаю, что она много увидит, пока ее голова на полу, – сказала я.

– Что? – Кайл развернулся. – Брайс! Вероника упала, помоги ей.

Брайс поднял Веронику. Я отметила про себя, что ей бы не помешал новый гардероб, и задумалась, позволит ли мне мистер О’Нил, хозяин магазина, приодеть ее.

Линкольн приобнял Веронику за плечи и указал рукой на парк за нашими спинами.

– Это городской парк, – сообщил он манекену. – Однажды ты сможешь побывать здесь на ежегодном бранче в честь Дня матери.

– С чего ты взял, что она вообще хочет стать матерью? – возмутился Кайл.

Я улыбнулась. Сейчас, с друзьями, он вел себя иначе, чем наедине со мной. Нервничал, что ли?

– Может, сама она и не хочет стать матерью, но мамы есть у всех, так что на этом празднике ей будут рады, – сказала я.

– Вы все такие странные, – рассмеялся Лэнс.

Мика погладила дверцу машины.