Да, сейчас каждое сказанное им слово могло привести к полному и окончательному разрыву. Джек хорошо это понимал, но желание снова услышать ее голос было слишком сильным. Ему пришлось собрать всю свою волю, чтобы удержаться от соблазна; Джек даже накрыл телефон подушкой, но легче от этого не стало. Полночи он безостановочно ворочался с боку на бок, думая о ней и о том, что можно сделать, чтобы Аманда перестала его бояться, но так ничего и не придумал.

На следующий день, проснувшись с первыми лучами зари, Джек почувствовал, что больше не может выносить неизвестности. К тому же во второй половине дня он должен был ехать в Тахо, а это означало, что он не увидит ее еще несколько дней. Поэтому, когда Аманда взяла трубку, Джек не нашел ничего лучшего, кроме как спросить напрямик, нельзя ли ему зайти к ней на чашечку кофе.

Его просьба удивила и встревожила Аманду, но она не сумела — или не захотела — отказать ему. В конце концов, думала она, пытаясь задним числом оправдать свой опрометчивый поступок, не исключено, что у Джека есть какие‑то новости относительно Пола и Джен и он хочет поделиться ими с нею. В глубине души она, однако, знала, что их дети здесь ни при чем, и это снова повергло Аманду в смятение. «Зачем он приедет? — в ужасе думала она. — Зачем я ему позволила?!»

Когда примерно в час дня Джек позвонил у ее дверей, Аманда сразу поняла, что Джек явился сюда вовсе не для того, чтобы говорить о детях.

— Ты выглядишь усталым, — сказала она, пропуская его в прихожую.

— Так и есть, — согласился он. — В довершение всех неприятностей, которые некоторые почему‑то окрестили рождественскими праздниками, я начал страдать бессонницей — вот уже третью ночь я почти не сплю. Оказывается, — добавил он, растерянно улыбаясь, — шестьдесят лет — это не так просто. Наверное, это первые признаки надвигающейся старости?..

— Это не твой случай, — успокоила Джека Аманда, провожая его на кухню и усаживая за стол. Кофейник только что вскипел, и она налила ему чашку кофе и поставила тарелку с бисквитами.

Джек поднес чашку к губам, но, не отпив ни глотка, поставил обратно на блюдце.

— Я веду себя не очень‑то вежливо, не так ли? — спросил он прямо. — Негативный раздражитель — так, кажется, это называется в психологии? Что ж, я думаю, от такого, как я, не следует ожидать, что он станет в любых обстоятельствах вести себя, словно образцовый джентльмен. Извини, если я доставил тебе несколько неприятных минут. Просто я немного перенервничал…

На его лице появилось выражение искреннего раскаяния, которое неожиданно сделало его на много лет моложе. Аманда видела, что Джека действительно снедает какая‑то тревога, но она даже не представляла себе, что могло с ним случиться.

А Джек на самом деле чувствовал себя так, словно снова стал пятнадцатилетним юнцом, пришедшим к однокласснице, чтобы раз и навсегда выяснить, почему она не хочет «гулять» с ним.

— Прости меня, Аманда, — снова сказал он. — Я знаю, что тебе сейчас нелегко, и мне не хотелось бы отягощать тебя еще больше своими проблемами, но…

— Ничего страшного, Джек, — ответила она мягко. Одновременно Аманда взглянула ему прямо в глаза, и Джек понял, что ей действительно очень тяжело. Пожалуй, даже еще тяжелее, чем он мог предположить.

Аманда и вправду была на грани отчаяния, ее раздирали противоречивые чувства, и она не знала, какому из них ей последовать.

— Наверное, мне не следовало этого говорить, — добавила Аманда, — но мне… тебя не хватало, Джек.

Джек почувствовал, как при этих ее словах его сердце совершило бешеный скачок.

— Правда? — спросил он. — Ты правда скучала? Когда?..

— Ну, в последние дни. Мне хотелось увидеть тебя и просто поговорить. Я… я не знаю, что со мной происходит, но это так.

— Я тоже не знаю, что со мной творится, — с горячностью произнес Джек. — В последние несколько дней я чувствовал себя полным дураком, занудой, навязчивым, невоспитанным типом. Ты хотела, чтобы я оставил тебя в покое, и я знал это, но все равно не смог ничего с собой поделать.

— Да, я этого хотела, — негромко согласилась Аманда, но в ее голосе было что‑то такое, отчего в груди Джека снова вспыхнула искорка надежды.

— А теперь? — спросил он.

— Я не знаю. — Она посмотрела на него своими удивительными аквамариновыми глазами, и Джек Уотсон почувствовал, как его сердце сжимается от сладостной муки. Больше всего ему хотелось поцеловать ее, но он не смел даже пошевелиться.

— Не спеши, — произнес он неожиданно севшим голосом. — Не решай ничего сгоряча, дай себе время. Я подожду, сколько потребуется, я никуда не денусь и всегда буду поблизости. Тебе нужно будет только сказать слово, и я…

Тут он вспомнил про свою поездку на озеро Тахо и усмехнулся:

— Я готов примчаться к тебе даже из Тахо.

— Ты едешь отдыхать? Когда? — Аманда улыбнулась. Что ни говори, а с ним ей было легко, как ни с кем.

— Сегодня вечером. Правда, мне еще нужно собраться, уложить лыжный костюм и все остальное. Конечно, надо было собраться вчера, но вчера я был совершенно разбит.

Она кивнула, и через несколько минут они снова мирно беседовали. Аманда даже рассмеялась, когда Джек рассказал ей, как у него в салоне две очень известные актрисы едва не подрались из‑за своего кавалера.

— Можешь себе представить, как расписали бы газетенки эту историю? — спросил Джек. — А если бы репортеры что‑то пронюхали, эти две дамы, несомненно, обвинили бы нас в том, что мы должным образом не заботимся о своих клиентах. На самом деле бабенки, конечно, этого заслуживали…

Тут Джек вздохнул. Он не назвал никаких имен, и Аманда даже не спрашивала — она поняла, что Джек все равно не скажет. Во всем, что касалось бизнеса, он был на удивление скрытным человеком. Когда его спрашивали о чем‑то, что имело отношение к салону или — в особенности — к его клиентам, Джек предпочитал отшучиваться.

— Итак, какие же у тебя все‑таки планы на эту неделю? — спросил он.

— Честно говоря — никаких, — ответила Аманда. — Может быть, я навещу Джен и Луизу, если, конечно, они не будут особенно заняты. Там будет видно.

— Понятно… — Джек кивнул, но повторять свое приглашение съездить вместе на озеро не стал. Он понимал, что Аманда еще не готова к тому, чтобы принять его.

— Может быть, что‑нибудь придумаю, — вдруг добавила Аманда. — А ты? Ты едешь один или с… с кем‑то?

Она все еще пыталась убедить себя, что они просто друзья и что ее не должно волновать, поедет ли он один, с друзьями или с женщиной, но в последний момент голос ее предательски дрогнул. Аманда почти не сомневалась, что Джек едет с женщиной, и это неожиданно больно укололо ее.

Джек улыбнулся:

— Нет, я еду один. Когда рядом со мной никого нет, я не так стесняюсь вставать на лыжи…

Неожиданно он почувствовал, что ему больше не хочется шутить с ней, и он порывисто взял ее руку в свои и сжал в ладонях.

— Я буду скучать по тебе, — сказал он негромко.

В ответ Аманда лишь кивнула и посмотрела на него таким взглядом, словно хотела растворить его в себе, в своем сердце.

— А как ты собираешься встречать Новый год? — спросил он с интересом, и Аманда рассмеялась.

— Наверное, как и всегда. Мэттью терпеть не мог Новый год; он его и за праздник‑то не считал, поэтому мы никак его не встречали. Тридцать первого декабря мы обычно ложились спать в начале одиннадцатого и спокойно спали до утра. Утром Мэттью поздравлял меня с Новым годом и шел на корт, на работу или куда‑нибудь еще, а я занималась домашними делами.

— Что ж, по крайней мере вы были оригинальны, — с усмешкой заметил Джек.

— А ты? Как ты встречаешь Новый год? — спросила она.

— Я? Этот Новый год я, наверное, встречу точно так же, как и ты. Возможно, я останусь в Тахо, а может быть, вернусь в Лос‑Анджелес. — Он посмотрел на нее и вдруг почувствовал себя последним тупицей. — Знаешь, Аманда, — предложил он, — я мог бы остаться в городе, и мы провели бы эту неделю вдвоем. Как друзья. Мы ходили бы вместе в кино, ужинали в ресторанах, смотрели бы телевизор. В магазине у меня нет никаких дел, так что я буду полностью в твоем распоряжении…

Джек просительно заглянул ей в глаза и добавил негромко:

— Ведь нет же такого закона, который запрещает нам быть друзьями, верно?

— А как же твои планы? Ну, насчет лыж и всего остального?

— У меня все равно проблемы с коленной чашечкой. — Джек хмыкнул. — Мой лечащий врач только поблагодарит тебя, если ты сумеешь отговорить меня от столь опасного времяпрепровождения.

— А что потом? — с тревогой спросила Аманда. — Я имею в виду, после того как мы…

Этот вопрос все еще пугал ее, и Джек решил ответить честно. Хитрить и лавировать ему не хотелось, к тому же с Амандой говорить откровенно было и приятнее, и проще.

— Как мне кажется, об этом нам не надо думать. Но если хочешь знать мое мнение, я тебе скажу: каждый из нас имеет право поступать так, как ему хочется, и никто не может осудить нас, если мы захотим быть вместе и в праздничную неделю, и после нее. Да, каждый из нас может запереться в четырех стенах и носа на улицу не высовывать, но что и кому мы этим докажем? Мы не обязаны отчитываться ни перед друг другом, ни перед нашими детьми, ни перед Мэттом, наконец. В конце концов, он умер год назад, и свой долг перед ним ты исполнила. У тебя есть право жить нормальной человеческой жизнью, и никто его у тебя не отнимет, если ты сама этого не захочешь.

Он перевел дух и улыбнулся:

— В кино, во всяком случае, мы вполне можем сходить вместе. В зале темно, и никто нас не увидит. Из всех развлечений это — самое безопасное.

— В кино? С тобой? — переспросила Аманда. — Пожалуй, на такой подвиг я еще не могу отважиться.

— Если хочешь, я буду сидеть на последнем ряду и даже не подойду к тебе, — предложил Джек.