Она выдернула свою руку из его горячих пальцев. Шагнула назад. Вдохнула. Поверхностный вдох, потому что глубокий в данный момент был невозможен.
— Просто иди, — с трудом выдавила Дарси, поворачиваясь к нему спиной так же, как давным давно повернулась к своему отцу и своей очаровательной жизни. Только тогда это было первым шагом на пути к сильной Дарси. Сейчас же, когда десять секунд спустя дверь в кабинет закрылась, она не могла вспомнить, когда в последний раз чувствовала себя настолько слабой.
ГЛАВА 9
— Кофейные магазины. Последнее убежище отчаянно одиноких людей, — Мэл критичным взглядом окинула полный посетителей Старбакс на площади Линкольна. — Когда-то они были такими многообещающими. А теперь их наводнили начинающие писатели и мечтающие стать трейдерами ребята, честно говоря, худшая коллекция талантов, которую я встречала за долгие годы, — вздохнув, она отхлебнула свое латте с обезжиренным молоком и посмотрела на Дарси из-под длинных ресниц. — Но мы же здесь не за этим, верно.
Дарси дотронулась до шоколадного круассана, который купила в порыве пессимизма пять минут назад. Это был уже третий с тех пор, как она зашла в полное запахов, предположительно успокаивающее популярное кафе вместе с Мэл. Между излишествами праздников и этими проблемами с Бэком, было похоже на то, что ко времени своего большого отъезда из города она станет весить на пять килограмм больше, по сравнению с тем временем, когда приехала сюда три месяца назад.
Или, возможно, весь этот вес можно списать на ее потяжелевшее сердце.
— Ну, я хотела бы увидеть тебя пристроенной до того, как уеду из Чикаго, — с притворной жизнерадостностью сказала Дарси. Она окинула безразличным взглядом мужчину, по виду похожего на профессора с пышными темными с проседью волосами, читающего свежую газету. — Вон тот, с заплатками на локтях, кажется, ничего.
— До сих пор живет со своей мамой.
Невозмутимо Дарси попробовала еще раз.
— И тот парень, с бакенбардами, в хипстерской шляпе, милый.
— Я не смогу вместить в свое расписание столько походов по мини-пивоварням и шопинг туров за майками с ироничными надписями, — эльфийские черты Мэл смягчились. — Хватит тянуть время. Пора обсудить мужчину часа, или мне следует сказать мужчину десятилетия?
Дарси ответила истинно европейским пожатием плеч, жест, который она довела до совершенства, живя в Париже.
— Нечего обсуждать.
— Верно, — Мэл пристально посмотрела на Дарси. — Так как же все закончится, Ди?
Конец был уже решенным делом. Семь лет назад. И еще раз, двумя днями ранее, когда она обнаружила, что Бэк тогда принял решение расстаться, даже не спросив ее мнения. Большинство мужчин принимали решения за своих женщин. Ее отец, Престон Коллинз, Франсуа, на самом деле, каждый парень, с которым она встречалась, и сейчас Бэк. Она едва не скатилась в каньон жалости к себе, разверзнувшийся из-за его действий. Ее сердце так запуталось, что сейчас она не собиралась упускать возможность и готова была потакать своей глупости.
— Это не закончится тем, что я прощу его.
— Хм… Мужчины — просто манипулирующие похотливые мудаки, — сочувствующе проговорила Мэл.
— Докажи.
— Они оставляют поднятыми туалетные сидушки, едва могут ходить и жевать жвачку одновременно…
— Ведут себя так, словно всегда знают, как будет лучше, — воодушевленно добавила Дарси.
— В этом-то их проблема. Она думают, что знают, но на самом деле… с этим я должна согласиться.
— Не могу поверить, что ты принимаешь его сторону, — потрясенно произнесла Дарси.
Мэл тяжело вздохнула, будто говоря, “ох, подруга”.
— Это же было давно и он с ума по тебе сходил. Это должно чего-то стоить.
Когда-то давно Дарси не сомневалась в чувствах Бэка к ней, но это было запятнано, искажено, разрушено его высокомерным поведением. Что дало ему право в одиночку принимать такое важное решение?
— Последние несколько лет я потратила на то, что создавала себя. Я не могу быть с кем-либо, кто не уважает меня. Кто только на словах признает мою силу, но на деле хочет управлять всем сам.
— Как твой отец.
— Что?
— Ты знаешь.
Да, знала. Каждый мужчина, с которым пересекались ее пути, проверялся по следующим пунктам: был ли он властным, манипулирующим, требующим, хоть чем-то похожим на Сэма Кокрэйна? Одной галочки у любого пункта было достаточно, чтобы уничтожить малейшую возможность отношений. Но в то же время, ее привлекали решительные, уверенные мужчины. Такие, как Бэк, которые знали, чего они хотят и добивались этого, одев перчатки и подняв кулаки.
Что ж, побейте Дарси за то, что она полна женских противоречий.
— Это же ты дала ему мой адрес, — тихо проговорила Дарси, не готовая сдаться здравому смыслу.
— Гейдж выудил его у меня под фальшивым предлогом, — ответила Мэл, как будто присутствие в этом малыша Тора извиняло ее. — До сих пор не могу поверить, что этот горячий лакомый кусочек — гей. Мне больно за все вагины Америки.
— Я действительно любила его, Мэл.
— Когда?
Этот вопрос поставил Дарси в тупик. Она влюбилась в серьезного парня в тот день на боксерском ринге, и две недели назад снова упала в знакомые объятья Бэка Риверы. Для нее когда не было фиксированным моментом. Ее чувства были растянуты во времени.
Она никогда не прекращала любить его. Ни на одну секунду.
Мэл коротко кивнула, как будто Дарси высказала все это вслух.
— Ты говорила, что он — это прошедший этап. Что ты двинулась дальше и все было просто увлечением, местью, чем угодно, просто чтобы чем-то занять себя на праздники. Но ты никогда не оставляла его в прошлом. Не по-настоящему. И сейчас ты хочешь наказать его за то, что он разбил твое сердце когда-то давно, вместо того, чтобы просто принять то, что дерьмо случается, люди принимают решения, хорошо это или плохо… — Дарси открыла рот, чтобы возразить, но Мэл остановила ее. — И то, что сейчас он стал другим человеком. Ты стала другой. Он хотел лучшего для тебя, хотел подарить тебе счастливое будущее, потому что души в тебе не чаял. Благие намерения, так себе методы.
— Думаешь, я погорячилась?
Мэл оторвала кусочек от круассана Дарси и положила себе в рот.
— Если так ты называешь поиск повода для драки? — спросила она, жуя булочку. — Потому что именно это ты и сделала, крошка. Все эти годы ты и знать не хотела, почему он бросил тебя, но как только все подошло к концу, и он решил подтолкнуть тебя к храброму принятию решения, ты решила поиграть в графиню Любопытство? Ты знала, что тебе не понравится ответ, и это предоставит тебе идеальный выход из ситуации.
Дарси ненавидела, что Мэл была права. Проклятье.
— Думаю, я запаниковала.
— Ага, точно. Любовь к этому мужчине перевернет твою жизнь с ног на голову и заставит по-другому посмотреть на все. Это достаточно сложно принять, если ты не готова. Я все время говорю своим студентам, что страх отлично указывает на то, чего мы действительно хотим и что нам нужно. Если это выталкивает тебя из зоны комфорта, то в случае успеха награда будет выше всех ожиданий. Чтобы что-то исправить, тебе нужно прочувствовать это.
Дарси понимала, что сказанное Мэл имело смысл, но наличие смысла ничего не упрощало. Вытащить наружу все свои страхи, предположить, что боль от того, что она встретится лицом к лицу с правдой, стоит всего этого дерьма, которое отлично звучало на словах. Она снова обдумала слова, сказанные Бэком, что она должна решить, куда направляется, вместо того, чтобы зацикливаться на том, где она была.
“Тебе придется когда-нибудь остановиться, Дарси”.
Была ли она готова опустить свою защиту, открыть свои слабые места и отдать свое сердце во власть этого мужчины?
***
Бэк снял маску и с жадностью вдохнул холодного, наполненного ароматом сосны ночного воздуха. Даже смешанный с едким запахом дыма и горящего дерева, это все равно был второй лучший запах, потому что он говорил о том, что Бэк снова вернулся в дело. Лучший же запах… Проклятье, мысли об этом, мысли о ней, только сведут его с ума.
— Хорошая работа, Ривера, — сказал лейтенант МакЭлрой, хлопнув Бэка по спине, когда они собрались для краткого отчета после выполнения задания у пожарной машины рядом с четырехэтажным жилым зданием на Шеридан. — На этот раз не облажался.
Два ребенка с отравлением дымом второй степени, мать с ожогами первой степени на руках и домашний пес Флаффи пережили это Рождество. Чего нельзя было сказать о Калифорнийской пихте, когда-то гордо стоявшей в гостиной, или горе подарков под ней.
— Есть идеи, как ты выбрался сухим из воды?
Бэк повернулся к Люку, смотрящему на него глазами, окаймленными черной копотью. Он покачал головой, до сих пор озадаченный тем поворотом, который события приняли за последние двенадцать часов, начиная с этого утра, когда в 6 часов его разбудил звонок от представителя из пожарной комиссии.
“Твое слушание назначено. Сейчас же тащи сюда свою задницу”.
Четыре часа спустя, свидетели были опрошены, доказательства рассмотрены, и с Бэка сняли все обвинения с предупреждением “не быть таким чертовски импульсивным” и приказом немедленно приступить к выполнению обязанностей. Его капитан сказал, что это было решенным делом, и, хоть Бэк и был доволен снова приступить к работе, но ему не слишком нравилось беспомощное чувство от того, что за ниточки дергал кто-то сидящий сверху.
Решения, принятые большими людьми в маленьких комнатках.
"Возрождая пламя" отзывы
Отзывы читателей о книге "Возрождая пламя". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Возрождая пламя" друзьям в соцсетях.