— Я не хочу показаться голословным. Пусть ваши люди это проверят. Здесь все необходимое.
Схватив бумаги, Билл с Томом стали их бегло просматривать.
— Кажется, здесь все в порядке, — мрачно произнес Билл. — Но я попросил перепроверить данные по нашему компьютеру. Проверка уже началась и будет недолгой.
— Как вы сочтете нужным, — любезно сказал Джейк. — Я подожду в приемной. Не хочу опережать событий и занимать кабинет, пока он по праву не будет моим.
Он удалился.
— Билл, что происходит?
— Одному Богу известно. Я ничего не понимаю.
В этот момент вошедшая секретарша протянула ему компьютерную распечатку.
— Все кончено, Стефани, — сказал Билл, пробежав ее глазами. — У него есть необходимый процент акций. Но, похоже, здесь не все данные. И мы не знаем, кто нас продал.
Они беспомощно смотрели друг на друга.
— Кто скажет Сандерсу? — спросил Том.
— Я думаю, он в этом не нуждается, Том, — с горечью произнесла Стефани. — Ему уже известно.
Глава восемнадцатая
Десять часов. Стефани все еще не могла опомниться от того, что произошло за этот короткий час. Проехав Бент-стрит, она свернула направо, на Маккуори-стрит, направляясь к «Таре». С тоскливой обреченностью она посмотрела на часы — Дэн так и улетит без нее. И никогда не узнает, что она все-таки решила лететь с ним и была бы сейчас возле него, если бы ее в последнюю минуту не сразила неожиданная победа Джейка. А если вместо того, чтобы заезжать на работу, она бы отправилась прямо в аэропорт? «Тогда, вернувшись с Орфея, я бы обнаружила, что проиграла не только схватку, но и всю компанию, — мрачно думала она. — Правда, не исключено, что это еще впереди. Что же, черт возьми, мне делать?»
Она попыталась на ощупь включить радио, чтобы отвлечься от потока тошнотворных мыслей. В машине раздался голос диктора: «…ожидается в течение двух недель. Все отчетливее раздаются голоса о том, что схватка в высших эшелонах власти промышленного гиганта „Харпер майнинг“ может вскоре перейти в рукопашный бой. В своей борьбе за место в правлении Джейк Сандерс сегодня добился успеха, набрав необходимое количество акций. Судя по имеющейся у нас информации, Сандерс твердо намерен претендовать на ведущую роль в компании „Харпер“. Многочисленные вкладчики, должно быть, сейчас задаются вопросом, сможет ли ошеломленное руководство компании отразить стремительный натиск Сандерса. В деловых кругах бытует мнение о том, что, несмотря на некоторые личные недостатки и недочеты в деятельности, уверенные попытки Сандерса, направленные на получение контрольного пакета акций, могут положить конец сказочной карьере президента компании Стефани Харпер». «И ее замужеству», — подумала Стефани.
«Это был репортаж нашего местного корреспондента. А теперь о погоде…»
В «Таре» Сара с нетерпением ждала приезда Стефани, чтобы обсудить с ней фасоны одежды будущего весеннего сезона. Окунуться во что-то не связанное с делами компании было для Стефани отдушиной. Она решила не портить настроение Саре, которая определенно приложила немало усилий, работая с фасонами, расцветками и материалами, чтобы сделать эту встречу плодотворной. Сегодня вечером за обедом будет достаточно времени, для того чтобы сообщить ей эти неприятные новости. Стефани старалась полностью сосредоточить свое внимание на том, что говорила Сара.
— Эти фасоны рассчитаны на молодых женщин от девятнадцати до двадцати шести лет, представительниц деловых кругов…
— Несомненно перспективные фасоны.
— Замечательно, правда? Я приметила этого модельера на одном из молодежных шоу. Ее работы были настолько восхитительны, что Джоанна посоветовала мне попробовать ее.
— Вот только цвет… — заметила Стефани, с тоской глядя на безрадостные серые, коричневые и черные тона.
— Но это же деловые женщины, мама. Не могут же они впархивать на совещания в розах и багрянце. — Сара добродушно рассмеялась.
— Не понятно почему.
Они не заметили, как в зал не спеша вошел Джейк. Стефани похолодела.
— Мистер Сандерс, чему обязаны?
— Разве мне, как члену правления «Харпер майнинг», обязательно нужен какой-то повод, чтобы заглянуть в один из наших филиалов?
— Как члену правления? — изумленно переспросила Сара.
— Это моя дочь Сара, — представила ее Стефани.
«Закрой же рот, Сэсс, ради бога», — мысленно молила она.
— Так, значит, это здесь началась ваша сказочная карьера манекенщицы — прекрасной Тары Уэллс. А вы все так же тонко чувствуете моду, правда?
— Мистер Сандерс, у меня с дочерью важная беседа…
— Я вас не задержу. Я только зашел, чтобы предложить вам вместе пообедать сегодня вечером.
На какое-то мгновение Стефани не нашлась что сказать.
— Я сомневаюсь, что когда-нибудь буду так голодна или одинока, чтобы принять ваше предложение.
— Даже если я вам скажу, откуда у меня появились недостающие акции?
Стефани насторожилась.
— Вы?..
— Итак, сегодня вечером? У меня в отеле «Риджент», в восемь часов.
С этими словами он ушел.
— Мама… ты ведь не собираешься с ним обедать сегодня вечером?
Сара смотрела на нее глазами, полными тревоги.
— Не знаю, — ответила Стефани. — Он ведь действительно собрал недостающие акции, и я бы многое отдала за то, чтобы узнать, кто нас продал. Как бы мне хотелось разнести его в пух и прах, нахамить ему, съездить по этой умной бледной физиономии… — Она почувствовала, что краснеет.
— А как же Дэн? — очень тихо произнесла Сара. — Ведь он же мучается на Орфее в ожидании тебя. Я думала, ты сядешь в первый же самолет и полетишь к нему.
— Ах, Сэсси… Все не так просто. Послушай, мне сейчас не хочется говорить об этом. Может, мы вернемся к весенним моделям одежды?
День, показавшийся ей самым мрачным и длинным за всю ее жизнь, близился к концу. Стефани возвращалась в Эдем, так и не зная, как ей поступить с предложением Джейка. «Может, стоит получше узнать его, если уж нам придется работать вместе? Может, даже сейчас он бы продал мне свои акции, отказался от места в правлении и предложил, как бессменному президенту компании, свою поддержку? А может, Стефани Харпер, ты просто хочешь посидеть при свечах с человеком, который не скрывает своих симпатий по отношению к тебе, утешить свое больное самолюбие и вновь почувствовать себя женщиной?»
Уставшая от всего, и в первую очередь от себя самой, она въехала в Эдем. На посыпанной гравием площадке у подъезда стояла машина Денниса.
— Деннис? — окликнула она, входя в дом.
— Я здесь, мам.
Он сидел в гостиной, разбирая свежие газеты. Все они были раскрыты на тех страницах, где печатались коммерческие новости. Ей сразу бросился в глаза один из заголовков: «САНДЕРСУ УДАЕТСЯ ПРОЛЕЗТЬ В КОМПАНЬОНЫ К ХАРПЕРАМ». Ее передернуло.
— Тебе налить что-нибудь выпить, мам? — неожиданно заботливо спросил Деннис.
— Виски, — с благодарностью ответила она, опускаясь на диван.
— Дэн улетел, — неожиданно для себя сказала она. — Куда?
— На Барьерный риф. Он хотел, чтобы я поехала с ним.
— Ну и что же ты не поехала?
Протянув ей стакан, Деннис сел напротив. Стефани с удовольствием сделала глоток.
— Все это, — она кивнула на газеты, — выплеснулось на меня по дороге в аэропорт. Я никак не могла заставить себя вырваться из этой заварухи. А теперь я чувствую, что мне уже все равно.
— Тогда почему бы тебе не поехать вслед за ним?
— Слишком поздно. — Она вдруг почувствовала невероятную усталость. — Я должна была ехать сегодня утром. Дэн ясно дал мне это понять. К тому же если бы я приняла его условие, то это было бы похоже на бегство и тем самым я преподнесла бы «Харпер майнинг» Джейку на блюдечке.
— Ты не права, мама. Это не было бы бегством. В ближайшую неделю не произойдет ничего нового. Вся эта возня с акциями уже закончена. Самое главное теперь — это ваши отношения с Дэном.
— Все может кончиться тем, что я потеряю и его, и компанию, — удрученно произнесла Стефани.
— Ты не потеряешь Дэна, если поедешь сейчас к нему. — Деннис немного помолчал. — Знаешь, мы с ним не всегда ладили. Но он неплохой мужик, мам, и именно тот, кто тебе нужен. Я бы советовал тебе держаться за него.
— Деннис, — едва слышно сказала она, глубоко тронутая его неожиданной заботой и пониманием.
— Не теряй времени, мама. Собирай вещи. Я отвезу тебя в аэропорт.
Рина Макмастер редко заходила в офис «Харпер майнинг». Это была территория Билла, и ей не хотелось вмешиваться в его дела, так же как не хотелось, чтобы он мешался ей на кухне. Но с того злополучного дня, когда в компанию влез Сандерс, Билл стал задерживаться на работе все дольше и дольше, и Рина уже не могла с этим мириться. Если понадобится, она вытащит его оттуда силой, привезет домой и заставит отдыхать.
Она застала его угрюмо склонившимся над лежавшей на столе стопкой компьютерных распечаток. Его лицо было серым от усталости, и она обратила внимание на то, что он правой рукой слегка потирал грудь с левой стороны, что ей часто приходилось наблюдать в последнее время.
— Ты заканчиваешь? — спросила она.
Билл поднял глаза, и выражение его лица смягчилось.
— Да, почти.
— Ты выглядишь очень уставшим.
— Со мной все в порядке, — ответил он категоричным тоном.
Она попыталась начать с другого:
— Сегодня звонил доктор Андерсон, спрашивал, не хочешь ли ты поиграть с ним в гольф на следующей неделе.
Он хитро посмотрел на нее:
— А не сама ли ты ему позвонила?
— Я волнуюсь за тебя. Что в этом такого?
— Успокойся, ради бога, Рина. Со мной все в порядке.
Ее поразила неожиданная резкость его тона. Это было так непохоже на него. Помедлив, он, как бы оправдываясь, сказал:
— Сегодня утром я пытался поговорить с Томом о Саре.
Рина насторожилась.
— И что?
— И ничего. Он недвусмысленно посоветовал мне заниматься своим делом. Однако он признался, что они встречаются с Сарой все чаще и чаще. Кстати, сегодня вечером они тоже вместе. — Он замолчал, потом с трудом произнес:
"Возвращение в Эдем. Книга 2" отзывы
Отзывы читателей о книге "Возвращение в Эдем. Книга 2". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Возвращение в Эдем. Книга 2" друзьям в соцсетях.