— Давай проверим?

Его губы накрыли ее, руки проникли под юбку и стянули колготки. Скай обняла его, целуя, счастливая от сознания того, что все еще желанна ему, что он приехал в Сидней специально, чтобы встретить ее.

Он отнял от нее губы, но только для того, чтобы снять остальную одежду. Она тоже стала раздевать его, расстегивая пуговицы и молнии, губами бороздя по теплому, волосатому торсу, с которого только что стянула рубашку.

Он положил ее на живот, осыпав поцелуями все тело от затылка до лодыжек, затем лег рядом и притянул к себе, одной рукой лаская грудь, другой поглаживая ягодицы, внутреннюю сторону бедра. Скай повернулась к нему, обвила руками, с жадностью отдаваясь во власть его поцелуя.

Они предавались страсти с исступлением и похотливостью искушенных развратников, и, когда позже, задыхающиеся, разморенные, лежали в спутанных простынях, она едва верила тому, что они переступили порог квартиры всего полчаса назад.

— Боже, как я по тебе соскучился! — произнес ей в волосы Джарра и поцеловал в лоб, затем в щеку и, наконец, прижался губами к пульсирующей жилке на шее, нежно атакуя языком чувствительную впадинку. — Кожа у тебя душистая, как цветочный мед. — Его ладонь лениво заскользила от ее плеча к бедру. — Скажи, что ты тосковала по мне.

— Тосковала. — Сильнее с каждым днем, до боли. — Чуть домой раньше не прилетела. — Последние три недели ей пришлось стиснуть зубы и собрать в кулак всю свою волю, чтобы дотерпеть до отъезда.

— В самом деле? — Джарра вскинул голову. — У меня тоже не раз возникало искушение сесть в самолет и отправиться к тебе.

— Ты ни разу не сказал…

— Ты тоже. Мне казалось, ты прекрасно проводишь время. К тому же я понимал, что ты предельно занята. Порой у меня создавалось впечатление, что мои звонки мешают тебе, отрывают от дел.

— Вовсе нет! — она с ума бы сошла, не слыша его голоса, хотя, надо признать, их телефонное общение с каждым разом становилось все напряженнее. Она отвечала скованно, он лаконично, в трубке часто возникало неловкое молчание. Они вращались в разных мирах, не имеющих точек соприкосновения, а то, что занимало все ее мысли, она намеренно отказывалась обсуждать по телефону. — Даже представить не могу, что бы я делала, если бы ты не звонил.

— Рад это слышать.

Он сел на кровати.

— Черт, какой же я эгоист. Предложил сварить тебе кофе, а вместо этого затащил в постель.

— Я не хочу кофе. — Скай вновь притянула Джарру к себе, желая чувствовать его близость.

Поскольку то, что она собиралась сообщить ему, могло радикально изменить их отношения.

Но Джарра был настроен не на беседу.

— Я не против, — прижавшись к ней губами, невнятно пробормотал он и опять стал ласкать, обращая все ее существо в комок нервов, звенящих от возбуждения и пьянящего восторга. Скай вновь предалась бездумному нескончаемому наслаждению.

После, впервые за многие недели, она забылась крепким глубоким сном, а когда открыла глаза, в спальне уже сгустилась почти ночная мгла. С кухни доносился шум.

Потная, разморенная, она поднялась и сделала несколько упражнений, чтобы размять члены, одеревеневшие от долгого сидения в кресле самолета, затем под душем смыла следы утомительного перелета и физической близости с Джаррой, нарядилась в свободную блузку с хлопчатобумажными брюками, заправила постель, распаковала чемоданы. Она прекрасно отдавала себе отчет в том, что сознательно оттягивает момент неминуемого объяснения.

Положив на кровать сверток в подарочной упаковке, она направилась на кухню.

Джарра, размешивавший что-то в одной из ее кастрюль, поднял голову.

— Надеюсь, тебе понравится ветчина с помидорами и запеченным картофелем.

Скай выдавила улыбку.

— Откуда все это у тебя? — уезжая, она не оставила в доме продуктов.

— В магазин успел сбегать, пока ты дрыхла без задних ног. И красного винца купил. Чтобы отпраздновать твое возвращение. Как ты на это смотришь? — он указал на закупоренную бутылку на кухонном столе. — Бокалы найдутся?

Джарра готовил горячее, поэтому Скай сама разлила рубиновую жидкость по бокалам. Стол уже был накрыт на двоих.

Джарра разложил по тарелкам кусочки подрумяненной ветчины с колечками ананасов, половинками помидоров, слегка запеченных и посыпанных свежемолотым черным перцем, и хрустящий золотистый картофель.

— На вид… весьма аппетитно. — Она нерешительно поднесла ко рту кусочек картофеля и, убедившись, что желудок не противится, взяла другой.

Блюдо действительно оказалось вкусным, хотя Скай съела всего половину порции ветчины, а также оставила на тарелке несколько картофельных соломок. Но после ужина она почувствовала себя значительно лучше.

— Ты даже не притронулась к вину, — заметил Джарра.

— Ты пей, не смотри на меня. Я… мне просто сейчас не хочется.

— Я купил фруктов, — сказал Джарра, забирая у нее тарелку. — На более оригинальный десерт моей изобретательности не хватило.

— Фрукты — это замечательно, — заверила его Скай. — Ты же знаешь, пирожные я все равно не ем.

Джарра принес из кухни вазу с персиками и яблоками.

— Кофе почти готов. — Он взял одно яблоко и разрезал на четвертинки, потом разлил по чашкам кофе. — Может, на диване попьем? — предложил он.

— Я купила тебе подарок. — Скай прошла в спальню и, вернувшись оттуда со свертком, вручила его Джарре. После чего опустилась с ним рядом на диван.

Он поставил на стол чашку и развернул пакет, в котором лежало бело-синее кимоно.

— Это из Сан-Франциско, — сообщила Скай.

Джарра вытянул руку с кимоно, рассматривая подарок.

— Если не возражаешь, я здесь его оставлю, — сказал он. — Спасибо. Красивая вещь.

Он склонился к ней, целуя в щеку. Скай внутренне сникла. Значит, он не хочет носить ее подарок в кругу своей семьи?

А может, она просто чересчур мнительная? Во всяком случае, он дал понять, что пока не намерен отказываться от ее гостеприимства. На той основе, что видит в ней случайную знакомую, с которой иногда приятно провести время, а в ее квартире — удобную гостиницу, где всегда можно остановиться в период пребывания в Сиднее?

Скай уткнулась взглядом в чашку с кофе. Джарра свернул кимоно и положил на подлокотник дивана.

— Ты прислала такие замечательные фотографии, — сказал он. — Будто профессионал снимал.

— У меня хороший фотоаппарат.

— И талант фотографа. Мои родные были в восторге.

— Ты показывал их дома?

— А что тут такого? Я думал, ты не станешь возражать.

— Нет, конечно, — беспечно бросила она, не желая, чтобы он заметил, как глубоко ее задели его слова. — Я рада, что больше не являюсь постыдным секретом.

— Постыдным секретом?

Скай коротко рассмеялась.

— По-моему, ты был крайне раздосадован, когда Пойнтеры наткнулись на нас. Разве нет? Я даже заподозрила, что ты все-таки женат. — Она прикусила губу, увидев, как потемнели от гнева зеленые глаза Джарры. — Шучу.

— У тебя только один брат, — произнес он, покручивая в большой ладони чашку с кофе.

— Да. — Она как-то упомянула об этом, рассказывая ему о своем бродячем детстве.

— Ты понятия не имеешь, что значит жить в большой семье. Мои братья и сестры принимают слишком живое участие в моей личной жизни, — объяснил он. — И не только они. Вся округа. Я действительно не хотел огласки, но не потому, что стыжусь тебя. Келли и Эрик, как узнали, затюкали меня своими шуточками.

У Скай чуть отлегло от сердца.

— Это очень осложняет тебе жизнь?

— Да нет, не особо. — Джарра отпил кофе и опустил чашку. Скай пытливо смотрела на него. Он пожал плечами и неохотно продолжал: — Несколько лет назад я встречался с одной местной девушкой. Мы чуть было не предстали пред алтарем только потому, что в округе другого от нас не ждали. Она вовремя сообразила, что происходит, и уехала, а позже вышла замуж в Перте за агента по недвижимости. Полагаю, теперь она счастлива.

— Ты расстроился?

— Напротив, обрадовался. Я и сам пытался найти достойный выход из создавшегося положения — разойтись с ней тихо-мирно, но чтобы это не выглядело так, будто я ее бросил, как последний негодяй. — Он вновь поднес чашку к губам и допил кофе. — Правда, после я в течение многих месяцев был предметом жалости всех соседей.

Не выносит он чужой жалости, отметила Скай. Может быть, поэтому теперь предпочитает встречаться с женщинами в Сиднее, где он избавлен от «доброжелательного» любопытства людей, которые знают его с детства.

Скай тоже допила кофе.

— Дай уберу. — Джарра забрал у нее чашку и поставил на столик у дивана рядом со своей, потом потянулся к ней, но Скай, тряхнув головой, лишь сильнее стиснула лежавшие на коленях руки. Джарра недоуменно нахмурился.

— Скай? В чем дело?

Она больше не может, не имеет права откладывать разговор. Она ведет себя, как трусиха, изыскивая все новые и новые предлоги, чтобы оттянуть момент истины. Но ведь это глупо, несправедливо и в общем-то… непрактично.

— Дело в том, — ответила она, взвешивая каждое слово, — дело в том, что… я беременна.

Глава 7

Секунды текли. Лицо Джарры оставалось непроницаемым. Скай не могла определить, какое впечатление произвело на него ее сообщение.

— Ты уверена?

— Да. — Она была уверена еще до того, как сдала анализы, подтвердившие ее состояние.

— Ты же знаешь, я предохранялся.

Скай с вызовом посмотрела на него.

— Выходит, недостаточно. Джарра, это твой ребенок. У меня больше никого нет.

— Я этого не отрицаю! Проклятье! Мне следовало убедиться, что ты принимаешь противозачаточные или…

— Ты за меня не в ответе, Джарра. Я прекрасно знала, какие могут быть последствия.