— В чем дело? — требовательно спросил он.

— Ты, как пещерный человек, врываешься в дом, заявляешь, что увезешь меня! Как ты намерен это сделать — за волосы потащишь?

— Я не думал, что придется прибегать к подобным способам. — Джарра потер затылок и сунул руку в карман. — Давай попробуем еще раз. Когда ты собираешься вернуться в Австралию, в «Опаловый плес»?

— Вернуться в «Опаловый плес»? — Скай сознавала, что в ее словах прозвучало удивление, будто эта мысль была внове для нее. В каком-то смысле это действительно было так: она жила одним днем, умышленно отказываясь заглядывать в будущее. Заметив, как Джарра напрягся и вскинул подбородок, Скай почему-то испытала странное удовлетворение. — Не знаю, — уже более уверенно произнесла она. — Пока я к этому не готова.

— И, по-твоему, когда же ты будешь готова?

Сочтя его реплику язвительной, она ответила резко:

— Я же сказала: не знаю!

Джарра, казалось, растерялся. Он несколько секунд молча смотрел на нее, потом предложил невозмутимо:

— Может, все-таки поговорим?

— Я не одета, — выпалила Скай, охваченная безрассудной паникой.

На его загорелой гладкой щеке появилась знакомая изогнутая складка.

— Я видел тебя более раздетой, чем сейчас… — он смерил взглядом всю ее фигуру в махровом халате. — И не раз.

Вновь посмотрев в лицо мужу, Скай прочла в его глазах желание, и ее сердце сжалось в маленький холодный комок. Она непроизвольно отступила на шаг, и его взгляд мгновенно погас.

— Мне нужно одеться, — упрямо повторила Скай.

— Да, пожалуй. — Джарра раздраженно взмахнул рукой. — Не возражаешь, если я налью себе чаю?

— Располагайся. — Она указала на кухню и столовую за широкими раздвижными дверями. — Ты… приехал из Окленда?

— В аэропорту арендовал автомобиль. — Он прошел на кухню и включил чайник, предварительно проверив, достаточно ли в нем воды.

А до этого ему, наверное, пришлось подолгу торчать в аэропортах в ожидании своих рейсов, подумала Скай, направляясь в спальню. Она захлопнула дверь и, подойдя к комоду, дрожащими руками выдвинула ящик с нижним бельем. Почему он не предупредил о своем приезде? Тогда она бы подготовилась к встрече с ним.

Она натянула трусики и непослушными пальцами стала застегивать крючки на бюстгальтере.

Неужто он надеялся, что она с ходу бросится ему на шею, встречая радостными поцелуями.

Они даже не коснулись друг друга.

Скай облачилась в свободный мягкий свитер, удобные леггинсы и толстые шерстяные носки, собрала волосы в пучок и покинула спальню. Джарра с чашкой в руке стоял у большого окна. Мимо пронеслась чайка, плавно скользя по воздуху в направлении моря.

— Чудесный вид, — заметил Джарра. — Мирный, спокойный.

— Не всегда. На прошлой неделе разыгрался шторм. Всюду, куда ни кинь взгляд, только белые пенящиеся волны.

Джарра кивнул.

— Наверное, это тоже впечатляющее зрелище. — Он повернулся к жене. — Хочешь чаю? Я заварил целый чайник.

— Я налью себе. — Не желая принимать его ухаживаний, она торопливо прошла на кухню и налила в чашку чай, добавив немного молока, но сахар класть не стала. Джарра, в отличие от нее, любил сладкий чай без молока. Скай собрала мокрой тряпкой крупинки сахара, нечаянно рассыпанные Джаррой. А то недолго и муравьям завестись. Поставив чашку на блюдце, она вернулась в комнату.

— Может, сядем? — предложил Джарра.

Скай, передернув плечами, опустилась в одно из кресел с обивкой из хлопчатобумажной набивной ткани. Джарра устроился на небольшом диванчике с такой же драпировкой.

— Ты выглядишь гораздо лучше, — заметил он, кладя руку на спинку дивана. — Посвежела…

— За этим я сюда и приехала, — напомнила ему Скай.

— Твоя мама переживает, что ты, возможно, не ешь как следует.

Значит, он навещал ее родителей перед отъездом из Окленда? Или Женель вызвала его по телефону, сказав, что обеспокоена состоянием дочери?

— Это она послала тебя сюда?

Он взглянул на нее без всякого выражения на лице.

— Меня никто не посылал.

— Я питаюсь нормально, — заверила мужа Скай. — В моем рационе много свежих фруктов и овощей. — В двух милях находилось плодоовощное хозяйство. — И рыба. — Некоторые рыбаки, промышлявшие на побережье, охотно делились своим уловом.

— Я привез кое-какую провизию на тот случай, если у тебя недостаточно запасов для нас обоих.

Скай, все это время смотревшая на дымящуюся жидкость в своей чашке, обратила взгляд на мужа.

— Ты планируешь остаться?

— Я думал, — осторожно произнес он, — побыть здесь день-два до нашего отъезда.

Скай поднесла ко рту чашку и отхлебнула глоток. Горячо.

— День-два, — повторила она. Очевидно, дольше задержаться он не может. Ведь сейчас пастбищная страда.

— Но если тебе требуется больше времени…

— Да, требуется! — чашка задребезжала на блюдце, которое она держала на коленях. — И зачем только ты приехал?

Джарра стиснул зубы.

— Как бы то ни было, я уже здесь.

И он не уедет. Во всяком случае, пока. Она это могла сказать, не спрашивая его.

— Мог бы и позвонить.

Джарра поставил чашку на большой квадратный стол, стоявший между ними.

— По-моему, мы не очень удачно общались по телефону. Разве не так?

Скай поджала губы, потом сделала еще один глоток. Джарра, конечно, прав. Поначалу он звонил каждые два дня, но она не знала, что сказать ему, не проявляла интереса к происходящему в «Опаловом плесе». Скотоводческая ферме в Квинсленде словно существовала где-то на другой планете. В их телефонных разговорах все чаще устанавливались затяжные паузы, и Джарра постепенно стал звонить реже. Письма писать он никогда не умел, а Скай не находила в себе сил взяться за перо.

— Скай… — Джарра зажал ладони между коленями. — Ты ведь не хочешь, чтобы наш брак распался, правда?

По телу пробежала дрожь. Это что — ультиматум? Возвращайся со мной домой немедленно или между нами все кончено? Она посмотрела на мужа.

Его твердый подбородок сейчас выпирал особенно отчетливо, взгляд суровый, требовательный.

— Ведь не хочешь?

Ее губы срослись, словно смазанные клеем, но, когда она сумела разжать их, язык не ворочался.

— Не знаю, — наконец выдавила Скай и испугалась. Что такое она несет? Нужно отказаться от своих слов. Однако всколыхнувшаяся в душе дотоле незнакомая злоба лишила ее дара речи. Джарра выглядел как всегда — красивый, невозмутимый, уверенный в себе. В то время как она пребывала в растрепанных чувствах, едва не теряя рассудок. И вот он решил, что ей пора взять себя в руки и вернуться к своим обязанностям жены Джарры Кейна.

По крайней мере ей удалось немного сбить с него спесь и вывести из равновесия. Джарра поднялся. Скай подавила в себе дрожь, стараясь не выказывать страха перед его гневом.

— Ты не против, — проскрежетал он, — если я прогуляюсь немного?

Скай тупо покачала головой. Во всяком случае, ей от этого прямая выгода. У нее будет время собраться с силами, привести в порядок мысли, составить план…

План? Она проследила, как Джарра сбежал по лестнице. На какой план можно рассчитывать с таким человеком, как Джарра Кейн?

Когда он исчез из виду, Скай взяла со стола чашки, устремив взгляд на белые гребешки волн и полоску песчаного берега, видневшуюся в проеме открытой двери.

Разумеется, это всего лишь отсрочка. Он приехал, чтобы забрать ее с собой в «Опаловый плес», и полон решимости добиться своего. Ему даже в голову не приходило, что она может отказаться, что, возможно раз в жизни, ему не удастся подчинить своей воле обстоятельства.

С самого первого мгновения их знакомства, когда Джарра остановил на ней напряженный взгляд своих серо-зеленых глаз, она понимала в глубине души, что он полностью изменит ее жизнь. Джарра Кейн всегда знал, чего хочет, и с присущей ему бескомпромиссной решимостью устремлялся к намеченной цели. В данном случае его целью была она.

Она могла бы на ушах стоять или время от времени прикидываться трупом, это ничего бы не изменило.

На блюдцах задребезжали чашки. Скай осознала, что у нее дрожат руки и что она стоит, высматривая на берегу Джарру. Она стремительно развернулась и чуть ли не бегом бросилась в кухню, где так же торопливо открыла кран с горячей водой, едва не обварив руку. Будь он проклят. Она только начала обретать душевное равновесие, как он вновь без предупреждения ворвался в ее жизнь и нарушил столь еще хрупкий покой…

Джарра вернулся почти через час. Зимний ветер спутал его волосы, следы гнева исчезли с лица, обратившегося в гранитную маску невозмутимости. Даже глаза приобрели какой-то бесцветный оттенок, совершенно утратив зеленоватый окрас.

Скай подняла голову от журнала, который якобы читала.

— Прогулка понравилась?

— Я гулял не ради удовольствия, — не сразу ответил Джарра. — Полагаю, так легче думается. Ты часто бываешь на пляже?

— Каждый день. Но я в основном бегаю.

Его губы тронула улыбка.

— Значит, не забываешь своих причуд.

Скай поднялась и, закрыв журнал, швырнула его на стол.

— Я хочу вернуть себе прежнюю форму.

Джарра чуть заметно качнул головой, словно вслушивался в каждый оттенок ее голоса.

— На мой взгляд, ты в отличной форме.

— Как ты можешь судить? — свободный свитер скрывал ее располневшую грудь и контуры размякшего живота.

Джарра досадливо поморщился.

— Успел оценить твою фигуру, когда ты была в халате. Ты по-прежнему прекрасна, Скай…

— Я не нуждаюсь в твоей снисходительности.

— Черт побери, Скай! При чем тут?..

— Ну хорошо, — перебила она его. — Извини. Я понимаю, что ты действуешь из наилучших побуждений и не имею права срываться на тебя.