— Нет, — ответил Венелль, а про себя произнес: «Всю жизнь». — Я один из банкиров прославленного Дома. Я веду некоторые дела Фонтеруа, вот и все.

Валентина хотела уйти. У пива был отвратительный вкус. В шумном, прокуренном зале у нее разболелась голова. Молодая женщина чуть наклонилась вперед, ее лицо было очень напряженным.

— Одиль — моя лучшая подруга. И если вы заставите ее страдать, то берегитесь!

Светлые глаза Венелля искрились от смеха. Легким движением пальца он стер пену с верхней губы молодой женщины, затем поднес палец ко рту и лизнул его.

— Ну что, до скорой встречи?

Валентина еле сдержалась, чтобы не дать ему пощечину, но не стоило устраивать сцен на публике. Взбешенная, она толкнула столик так, что мужчине пришлось схватиться за почти полную пивную кружку, которая едва не опрокинулась. После этого красавица покинула «Ротонду», ни разу не обернувшись.


Андре вышел из своего кабинета, чтобы подняться на пятый этаж. С ним хотел встретиться управляющий ателье.

Здание на бульваре Капуцинов напоминало гудящий улей. Андре знал здесь каждый закуток: в подвале находились холодные комнаты, в которых хранили меха, а на первом этаже — торговые отделы с просторными примерочными; затем шли два этажа с кабинетами служащих, и, наконец, под крышей гнездились ателье, где, собственно говоря, и создавали новые изделия.

Андре почитал делом чести знать каждого из ста пятидесяти человек, работающих на Дом Фонтеруа в Париже. Однажды, когда он спустился, чтобы лично поприветствовать только что нанятую молоденькую продавщицу, отец посмеялся над ним. «Из-за всего этого кривляния ты теряешь время», — пробормотал Огюстен. Но жизнь в окопах оставила слишком глубокий след в душе Андре, и он чувствовал себя ответственным за каждого своего служащего. Именно он приказал открыть столовую для сотрудников фирмы и на каждое Рождество устраивал праздник, когда рабочие и служащие могли пропустить по стаканчику винца. Огюстен появлялся на таком празднике лишь для того, чтобы порадовать сына, Валентина и вовсе отказывалась посещать подобные мероприятия.

Поднявшись по одной из узких лестниц, Андре вошел в мастерскую.

— Добрый день, Ворм.

Ему навстречу поднялся мужчина с седеющими волосами и с гримасой боли на лице.

— Ваша спина все еще доставляет вам неприятности?

— Увы, господин Андре, я так и не оправился после очередного приступа люмбаго. И пришло же такое в голову — поднять сразу три свертка!

— Ну, зато ваша жена, думаю, довольна.

— И не говорите! — усмехнулся управляющий ателье. — Все воскресенье я провел дома, на диване.

— Вы хотели видеть меня?

— Да, господин Андре. Я хотел показать вам соболей из новой партии.

— Я знаю, что вы мне сейчас скажете, — вздохнул Андре, рассматривая удивительно тусклый мех. — Они не такие красивые, как обычно. Но что вы хотите — многие наши поставщики исчезли, контакты с русскими ограничены, сейчас не приходится выбирать. Я взял самое лучшее из того, что было.

— К счастью, есть еще канадская пушнина, она — великолепна, — оживившись, заметил Ворм. — Господин Леон был прав, когда наладил поставки из этой страны, заимел там своих агентов. Он всегда говорил: «Выгодно купленный качественный товар — залог успеха всего дела». О, прошу прощения, месье, я не хотел…

Мастер замялся, осознав, что совершил промах. Он работал на семейство Фонтеруа уже двадцать пять лет. Он видел, как выросли господин Андре и господин Леон, именно он обучал их азам профессии. Когда господин Леон исчез, старику показалось, что он потерял сына.

— Не расстраивайтесь, дорогой Ворм. В отличие от моего отца, я не считаю, что имя моего брата — некое табу.

— Если бы не эта проклятая война, можно было бы организовать поиски и, возможно, удалось бы найти его.

— Большевистская Россия — страна, отрезанная от всего мира. Наш магазин в Москве разграблен, все манто украдены. А сейчас даже в Сибири хозяйничают красные. Как вести поиски в стране, где бушует революция? Все мои усилия оказались напрасными. После того как господин Леон поссорился с отцом, о нем ничего не известно. Но я не отчаиваюсь, я очень надеюсь, что он жив.

Управляющий ателье покачал головой. Неподдельное горе господина Андре удручало его. Это было хорошо, даже слишком хорошо, порой говорил себе старик, что его хозяин расстраивается, когда приходится уволить даже простого рабочего. Однако нельзя быть чересчур добрым в этом мире, где выживают сильнейшие.

Андре закончил осмотр мехов.

— Скажите модельеру, чтобы он зашел ко мне. Мы должны подумать, что можно сделать из этих несчастных соболей. Они ведь обошлись нам в весьма кругленькую сумму.

С озабоченным видом Фонтеруа-младший покинул мастерскую Ворма. Спускаясь по лестнице, он чуть не сбил с ног какого-то молодого человека, поднимавшегося ему навстречу.

— Извините меня, — сказал Андре.

Молодой черноволосый мужчина прижался к стене, чтобы дать Фонтеруа пройти. Андре прошел мимо него, по-прежнему погруженный в свои мысли.

Ворм вышел в коридор. Он посмотрел на незнакомца, мнущего в руках старенькую фуражку. Его истрепавшаяся одежда была кое-где залатана, а белая рубашка знавала лучшие времена, но выглядел он, тем не менее, очень опрятным. «Еще один бедняга, который ищет работу, — подумал управляющий ателье. — И на француза он совсем не похож».

— Что вам угодно? — угрюмо поинтересовался Ворм.

— Добрый день, месье. Я ищу работу, месье.

Он действительно говорил с акцентом, но Ворм оценил воспитанность неизвестного, его, похоже, искреннюю почтительность. У незнакомца был открытый взгляд, а глаза удивительного — глубокого синего — цвета.

Управляющий толкнул дверь в свой кабинет, прихватив сверток с каракулем, лежащий на стуле, и жестом пригласил молодого человека садиться. Тот заколебался, затем осторожно уселся на краешек стула, готовый в любую минуту подняться.

— Ты разбираешься в нашем ремесле?

— Да, месье. Я из Кастории[4].

Ворм удивился.

— Так что же ты ищешь у нас? Я всегда полагал, что греки держатся друг друга.

Молодой человек покраснел, но глаз не опустил.

— Я предпочитаю искать работу в других местах, месье.

Управляющий с задумчивым видом теребил усы. Репутация греческих ремесленников была всем известна. Скорняки из Кастории, расположенной в горах Македонии, имели дело с мехом, начиная с десятого века. Ворм не сомневался, что этот молодой человек отлично знает свое дело, но он боялся возможных проблем. Быть изгнанником — это всегда нелегко. И если он поссорился со своими соотечественниками, то значит, у этого парня отвратительный характер или же он наделал массу глупостей.

— Мы не нуждаемся в работниках… — начал управляющий.

Молодой человек напрягся.

— Извините, месье, но это неправда. Очень много квалифицированных рабочих умерло. А сейчас дело вновь набирает обороты. Вы нуждаетесь в хороших работниках.

— Дело вновь набирает обороты! Какой ты шустрый! Запасы кроличьего меха и другой пушнины тают. А один из моих любимейших скорняков сбежал от меня! — прогремел Ворм.

— Это лишь временные трудности. Война закончилась, и женщины не станут ждать, они вновь захотят покупать новые вещи.

— Ты умеешь видеть будущее в хрустальных шарах или возомнил себя великим предпринимателем? — съязвил управляющий. — Откуда ты так хорошо знаешь французский?

— В моей школе был учитель французского языка, а затем я проработал шесть месяцев в Марселе. В порту.

Юноша помрачнел. «Скорее всего, у себя на родине он нашел подружку, которая дала ему от ворот поворот», — подумал Ворм.

— Работа в порту и скорняжество — это совершенно разные вещи.

— Да, месье. Именно поэтому я и приехал в Париж.

— И конечно же, рекомендательного письма у тебя нет?

— Нет, месье, но мои документы в полном порядке.

— Недоставало еще, чтобы они не были в порядке! — проворчал Ворм.

Он злился, потому что молодой человек ему нравился. Он мог взять его на испытательный срок. Хотя бы для того, чтобы досадить профсоюзу рабочих, который у него в печенках сидел со своими постоянными требованиями, касающимися заработной платы и режима работы. Странно, что они еще не требуют национализировать Дом, это было бы в их духе! Слава богу, что методы Советов хороши лишь для русских и здесь не приживаются.

— Послушай, я дам тебе шанс. Я полагаю, ты разбираешься в оверлоках?

— Как никто другой, месье, — гордо заявил незнакомец.

— Я думаю, ты знаешь, что у нас на машинах работают только женщины?

— Ничего страшного, месье.

— Тогда я возьму тебя на месяц, на испытательный срок. Потом посмотрим.

— Спасибо, месье. Вы не пожалеете!

— Я очень на это надеюсь. Начнешь завтра. В восемь часов. И не опаздывай!

Юноша вскочил, как подброшенный пружинами.

— Не опоздаю, месье. Спасибо, месье!

— Да, кстати, как тебя зовут? — спросил Ворм, доставая из кармана блузы карандаш и бумагу.

— Александр Манокис, месье.

Улыбка, осветившая лицо молодого грека, заставила вздрогнуть старого Даниеля Ворма. «Да он красив, как бог!» — подумал управляющий.


Выйдя на улицу, Александр испустил радостный крик и высоко подпрыгнул, потрясая кулаком. Прохожие с удивлением смотрели на молодого человека, но ему было наплевать на то, что его могут принять за сумасшедшего: работа! У него наконец-то появилась работа! Теперь ему оставалось лишь убедить квартирную хозяйку, чтобы она еще немного отсрочила платеж — до его первой зарплаты.

Чтобы сэкономить на билете на метро, Александр пошел пешком. Он двинулся к Вандомской площади, пересек парк Тюильри, миновал Королевский мост, на котором налетевший порыв ветра чуть не унес его фуражку. Добравшись до улицы Сен-Андре-де-Ар, юноша поднялся на седьмой этаж, где снимал тесную мансарду. У него был богатый выбор: улечься на кровать или сесть на стул. Обычно он выбирал кровать. Скрестив руки на затылке, молодой грек любовался небом, виднеющимся в маленьком окне.