— Дай-ка мне взглянуть на девочку, Амелия, — попросил Стюарт Диллон, и жена немедленно исполнила его просьбу. — Ты выбрал прехорошенького ребенка, сынок, чтобы помочь ему появиться на свет. — Он положил руку на плечо Чеда. Ли поразила та явная любовь, с которой члены этой семьи относились друг к другу.
Через полчаса Ли чувствовала себя так, как будто была знакома с семьей Диллон всю свою жизнь, настолько радушно они ее приняли. Дом был полон тепла и дружелюбия, его хозяева явно любили свой дом. Полы чуть поскрипывали под коврами с приятным звуком, говорившим о том, что в доме давно жили и часто принимали гостей. Ли всегда не хватало постоянного дома. В детстве и юности ей приходилось часто переезжать с родителями с места на место — как того требовала военная карьера отца. И она всегда завидовала семьям, осевшим на одном месте, как Диллоны.
В камине весело трещал огонь, пока они наслаждались горячим напитком из клюквы. Амелия немедленно сообщила Ли рецепт, стоило только молодой женщине заикнуться об этом. Саре дали печенье, и она с радостью его мусолила. Амелия повязала ей на шею фартучек, чтобы сохранить платье.
Гостиная была уютно украшена семейными реликвиями, вязанными вручную пледами и фотографиями Чеда в разном возрасте. Перед одним из окон стояла высокая ель из Норфолка, ожидавшая, пока ее нарядят.
Амелия не стала отказываться от помощи Ли, когда та предложила помочь с обедом. Ли почистила картошку и накрыла на стол, отвечая на поток дружеских вопросов матери Чеда о ней самой и о Саре. Стюарт держал девочку на коленях, забавляя ее, а Чеда послали на чердак за елочными украшениями.
— Раз ты все равно туда идешь, не забудь принести высокий стульчик, — попросила его мать.
Чеду пришлось подниматься и спускаться несколько раз. Когда он наконец справился со всеми поручениями, обед был уже готов.
— Мой руки, Чед, и неси на стол жаркое. Ли, если вы достанете из холодильника овощи в желе, я пока посажу Сару на высокий стул.
— Я никогда раньше ее не сажала. Она еще не сидит.
— Предоставьте это мне, — доверительно сказала Амелия.
Чед вымыл руки на кухне, а Ли сняла предложенный ей Амелией фартук и достала из холодильника овощи в желе. Они лежали на тяжелом хрустальном подносе, и его приходилось держать обеими руками. Чед преградил Ли путь, когда она направилась к двери.
— Ты великолепно выглядишь сегодня, Ли, — негромко сказал он. — И ты понравилась моим родителям, хотя я и не сомневался, что так и будет.
— Они мне тоже понравились, — ответила Ли, поднимая тяжелый поднос.
Вдруг руки Чеда обхватили ее за талию, и он легко поцеловал ее, пренебрегая преградой — хрустальным блюдом между ними. Этот поцелуй пробудил в Ли такие ощущения, что они грозили погубить не только овощи в желе, но и ее твердое намерение противостоять ему. Она хотела Чеда и ничего не могла поделать с этим желанием.
— Чед, неси скорее жаркое, — поторопила его мать из столовой.
— И на вкус ты еще прекраснее, чем внешне, — так же тихо сказал Чед. Он отступил назад, отпустил Ли, лукаво улыбнулся и ринулся исполнять просьбу матери. Руки у Ли дрожали, как и поднос, когда она ставила его на стол.
— Я все равно с этим не согласна, — в который раз повторила Амелия. Не обращая на нее никакого внимания, Стюарт продолжал втирать бурбон в нежные десны Сары. — Я не одобряю крепкие спиртные напитки, тем более когда их дают ребенку.
— Это исключительно в медицинских целях, — успокоил жену Стюарт. Казалось, то, что Сара во всю жует его палец, совершенно не беспокоило мистера Диллона. — Я поступал так же и с Чедом, когда у него резались зубы. И потом, ты сама давала ему виски с медом, когда он кашлял.
Амелия смутилась.
— Ли решит, что мы все совершенно ужасные люди.
— Нет, вы не правы, — рассмеялась Ли, чувствуя приятную расслабленность после вкусного обеда и веселого разговора, который Диллоны поддерживали за столом. — Мне кажется, мне придется купить бутылочку бурбона. — Они с Чедом сидели рядом на диване. Он обнимал ее за плечи. Его пальцы лениво перемещались вверх-вниз по ее руке. Ли старалась не думать о его поведении на кухне. Каждый раз, когда она об этом вспоминала, Чед как будто читал ее мысли и игриво ей подмигивал.
Даже во время великолепного обеда он продолжал мучить ее. Внимательно слушая рассказ отца о том, как идут дела на ранчо, Чед массировал ногу Ли чуть выше колена. И она никак не могла сбросить его руку, не привлекая всеобщего внимания. И увернуться тоже не могла. Казалось, эта рука наделена сверхмощным радаром, а она его цель. И ей пришлось сдаться. Чед остался доволен. Ее колено было плотно прижато к его колену под белоснежной накрахмаленной скатертью.
— Расскажите мне еще раз, как вам удалось усадить Сару в этот высокий стульчик, — попросила Ли Амелию.
— Надо поставить поднос как можно ближе к ее грудке, затем привязать ее к спинке при помощи посудного полотенца или любого другого, что найдется под рукой. На многих стульчиках есть специальные ремни, которые не позволяют ребенку соскользнуть вниз.
— Вас послушать, так легче научить ребенка сидеть самостоятельно, — с раздражающей логикой заметил Чед.
Ли и Амелия одновременно с возмущением посмотрели на него. А Чед и Стюарт только рассмеялись в ответ. Чед относился к родителям с любовью и уважением, выполнял их желания. Но они умели и поддразнивать друг друга. Ли поняла, что они жили дружно и весело все вместе, пока Чед рос. А то, что мать и отец гордились сыном, не вызывало никаких сомнений.
— Вот так, — вздохнула Ли, когда Сара начала выгибать спинку и плакать. — Я думаю, ее хорошему настроению пришел конец.
— Почему бы вам не уложить ее спать наверху? — предложила Амелия. Она встала, чтобы проводить Ли.
— Я тоже пойду, — тут же сорвался с дивана Чед.
— Ты оставайся там, где сидишь, — сурово приказала ему мать. — Отец хочет, чтобы ты посмотрел с ним футбольный матч. — Чед смиренно опустился на свое место.
Ли взяла хнычущую девочку у Стюарта и пошла следом за Амелией вверх по лестнице.
— Это была комната Чеда, — хозяйка дома распахнула дверь в большую спальню. — Как вы видите, я ничего здесь не меняла. — В комнате так и остались фотографии самого Чеда и спортивных звезд, кубки, вымпелы, флажки. В углу стояли лыжи и висела теннисная ракетка. На отделанной панелями стене на специальном крючке так и остался футбольный шлем.
— Если вы мне поможете, то мы придвинем кровать к стене, а с наружной стороны положим подушки, чтобы малышка не упала. — Ли улыбнулась. Амелия все предвидела заранее.
Женщины передвинули кровать и уложили Сару. Но девочка никак не желала спать. Ножки в новых башмачках колотили по матрасу, она устроила настоящую истерику. Личико Сары покраснело.
— Она в чужом доме, — посочувствовала Амелия. — Когда Чед был ребенком, он нигде не мог спать, кроме своей собственной постели.
— Может быть, если я полежу с ней рядом немного, то Сара скорее уснет, — сказала Ли, снимая туфли.
— Попробуйте. Я оставлю вас вдвоем. Уверена, малышка скоро перестанет капризничать и заснет.
Ли вытянулась на кровати рядом с дочкой и поглаживала ее спинку, пока та не успокоилась и не уснула. Ли взяла лежавший в ногах кровати плед, укрыла им себя и Сару. Она рассматривала фотографию Чеда в футбольной форме, пока сама не заснула.
Когда Ли проснулась, что-то восхитительное происходило с ее ухом. Она чуть шевельнула головой, но наткнулась на Чеда, склонившегося над ней.
— Проснись и поцелуй меня, женщина, — потребовал грубый голос. Теплые, упругие губы коснулись ее губ. Ли не хотелось открывать глаза, но она вынула руки из-под пледа, чтобы ласкать мускулистую спину Чеда.
— Господи, какая же ты вкусная, — прошептал он ей на ухо и продолжил делать то, что делал, чтобы разбудить ее. Ли все-таки открыла глаза и увидела, что Сара мирно спит у самой стены. Чед стоял на коленях около постели. Его рука лежала на талии Ли, и почти без усилий он заставил ее повернуться к нему лицом. Он снова поцеловал ее.
— Чед, — выдохнула Ли, пока его губы ласкали ее шею. Его дыхание обжигало ее согретую сном кожу. — Ты не должен делать этого здесь.
— Подвинься.
— Твои родители…
— Они оба спят в своих креслах перед телевизором. Сегодня очень скучная игра. Подвинься, Ли.
Она повиновалась ему, отодвинувшись настолько, чтобы он мог лечь рядом с ней. Он накрыл их обоих пледом и нежно подтолкнул ее, чтобы она перевернулась на спину. Чед склонился над ней.
— Мы не можем…
— Ты так красива, — игнорируя ее лепет, произнес Чед. — У тебя такие синие глаза.
— Но с твоими им не сравниться.
— Неправда.
— Правда, — отбросив прочь осторожность и здравый смысл, Ли провела пальцем по его густым черным бровям. Она и не думала соблазнять его, но ее палец сам нашел дорогу, пробежав вдоль носа, обведя контур губ, приглашая к любовной игре. Чед отбросил всякую сдержанность и снова начал целовать ее неистово и страстно.
Чед расстегнул пуговицы на блузке Ли, не встретив никакого сопротивления, и его пальцы устремились к ее телу. Ее кожа ожила от его прикосновения. Чед с благоговением смотрел на нее.
— О, Ли, — вздохнул он.
Его пальцы играли с розовыми сосками, жаждущими его ласки. Они набухли, пока Чед наслаждался их видом, вкусом, нежностью. Они оказались такими чувствительными, когда он легко сжал их большим и указательным пальцами. Ли выгнулась ему навстречу, не сумев подавить стон наслаждения.
Чед опустил голову. Он целовал ее сосок, увлекая в водоворот страсти. Ли остро ощутила пустоту внутри себя, которую мог заполнить только Чед.
— Чед, — негромко воскликнула она, прижимаясь к нему.
— Я знаю, любовь моя, знаю. Я сам сгораю от желания, ты ведь это хотела сказать?
"Вторая попытка" отзывы
Отзывы читателей о книге "Вторая попытка". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Вторая попытка" друзьям в соцсетях.