- Привествую, господин рыцарь! - Хайко, на правах хозяина земель, первым шагнул вперед, протягивая руку в рыцарском приветствии. - Я - Хайко фон Дюринг.

- Арвид фон Роггенкамп, - протянул руку в ответ  мужчина. - Мы  остановились в доме почтенного храмовника. Я тут сегодня немного прогулялся по Вашим лугам, смотрю, мужички делом заняты, решил немного помочь, от безделья.

 - Благодарю за помощь, господин фон Роггенкамп! - На Хайко было приятно смотреть.  Вот уж, воистину, хозяин земель. Не зря мужики его слушаются, даже больше, чем Виллема.  - Не желаете ли выпить по кругу доброго пива? Наш трактирщик умеет варить замечательное темное.

 - Охотно! - Одобрительно отозвался гость.  Его взгляд с интересом скользнул по мне, все так же скромно стоящей чуть в сторонке, - Представите меня своей спутнице?

 -  Тетушка, - обратился Хайко теперь уже ко мне, - Позвольте представить Вам нашего гостя, господина Арвида фон Роггенкамп.  -  И, уже обращаясь к гостю, - Моя тетушка, госпожаТрауте фон Дюринг.

 - Очень рад знакомству! -  На лице гостя заиграла улыбка, а взгляд стал более внимательным. А мне захотелось тут же провалиться. Где там у нас ближайший омут?  Это же, наверное, еще один из женихов, а я опять растрепана, словно дворовая девка. Трауте, Трауте, где твое благородное воспитание!?

    Под пристальным взглядом гостя я что-то пробормотала в ответ, понимая уже, что кого бы из Роггенкампов я не выбрала, лучше от этого не будет.  Опозориться я успела перед обоими.

 - Так пойдемте! - поторопил нас Хайко, - Отведем мою тетушку домой, а потом в поселение.

 - Хайко! - возмутилась я, - Да что ж я, сама не дойду, что ли? Не дитя ведь малое.

- Зато нам будет приятно прогуляться в компании госпожи, - польстил господин Арвид, - Тем более, в Ваше поместье как раз собирались нанести визит мои отец и брат. Почту за честь представить их Вам.

 - Да мы, как бы, уже познакомились... - пробормотала я, и чуть не прикусила язык. Вот вечно ляпну что-то не так. Но, как обычно, выручил Хайко.

-  Да, да. Мы уже познакомились. Я поэтому и приглашаю Вас в трактир, господин Арвид, что в поместье сейчас неспокойно. Там Ваш почтенный батюшка с моим  - торгуются за тетушкино приданное.

    Улыбка гостя на миг поблекла, а потом снова вернулась, но уже какая-то совершенно другая. Настолько вежливая, что захотелось стереть ее краем мокрой шали, как я стирала раньше грязь с детских мордашек племянников.

- Так Вас можно поздравить, дорогая сестрица?

 - С чем? - Нет, сегодня я, определенно, перестала понимать этот мир. Обьясните мне, что вообще происходит?! Тогда я, возможно, перестану таращиться по поводу и без и выражаться, как крестьянка. Но никак не раньше.

- Ну как же, если наш почтенный батюшка торгуется за приданное, значит, Вы уже выбрали жениха?

- Конечно нет!  - почти натурально возмутился Хайко,  - Как можно выбрать одного из троих, если двоих из них никто в глаза не видел? Не настолько моя тетушка легкомысленна, милостивый господин.

- Но я и не намекал на чье-то легкомыслие. - Теперь господин Арвид выглядел озадаченным,  - Но разве наследник поместья - не самый лучший выбор?

 - Только если остальные женихи надеются таким образом избежать выбора - парировала я. Почему-то мне стало обидно, словно он заранее отказывал мне, подставляя вместо себя брата. Но если он так не хочет этого брака, зачем тогда вообще было устраивать этот фарс с выбором? Я задумалась, насколько пристойно будет задать это  вопрос напрямую? А потом мысленно махнула рукой: какая там пристойность, если все возможные нормы приличия я уже нарушила? Тем более, речь ведь не о праздном любопытстве, мне потом с этим человеком жить до конца моих дней.  Поэтому я спросила, стараясь  как можно тщательнее выбирать слова.

 - А зачем вообще нужна эта история с выбором? Тем более, зачем выбирать среди трех братьев, если Ваш младший брат, не обижайтесь, господин рыцарь, совсем еще ребенок? Или это тоже часть приказа: позволить мне выбирать?

- Так они Вам ничего не рассказали? - господин Арвид даже остановился от неожиданности.

- Так, все!  - Мое терпение лопнуло окончательно. Сейчас мне уже было все равно, кто и что обо мне подумает.  Я села на ближайшую кочку и обьявила: - Я не сдвинусь с этого места, пока мне, наконец-то, не обьяснят, что происходит! Откуда наместник узнал обо мне и какое ему до меня дело? Зачем этот фарс с выбором, если мне изначально представляют только одного?

     За спиной гостя Хайко одобрительно  кивнул головой. И поддержал.

- Действительно, может, поговорим начистоту?

- Ладно. Но тогда уж, раз нам в любом случае становиться родственниками, называйте меня просто Арвид. - мужчина оглянулся, и по-хозяйски уселся на соседнюю кочку. - На самом деле, я не знаю, почему отец с братом не рассказали всего сразу. Может, зачем-то решили придержать новости, может, хотели, чтобы невеста выбирала сердцем, а не умом...

     Тут я скептически скривилась. Это как он себе представляет, выбирать сердцем среди незнакомцев? И куда девать ум? Сколько бы того ума ни было, но ведь к двадцати пяти годам женщина - это  уже не совсем девочка бестолковая.

- ... А может, просто не успели рассказать, - не сдавался господин Арвид.  - Но, как бы там ни было, все дело в поместье.

- Нашем поместье? - поинтересовался Хайко.

- Нет, - улыбнулся гость, - В нашем. Точнее, почти нашем. Наш род уже несколько веков верой и правдой служит королевству...

 - Как и наш, и многие другие. - Снова перебил его Хайко. Даже я укоризненно покачала головой, но господин Арвид только поморщился такой горячности.

- Да, как и многие другие. На последнюю войну мой отец увел с собой из поместья четырех сыновей, а обратно вернулись только Дирк и я.  Мне было тогда шестнадцать, Дирку - почти восемнадцать, - уточнил господин Арвид, поймав мой вопросительный взгляд. Уже хорошо, значит, ему сейчас около двадцати семи -двадцати восьми лет.  Почти ровесник.  А он продолжал.

-  Дирка отец тогда почти сразу женил, потому что у  братьев не осталось наследников, только одна дочка у старшего.  Она сейчас уже почти невеста, - он улыбнулся, видимо, вспомнил.  Но, как бы там ни было, даже после смерти двух старших, нам всем в отцовском поместье, скажем так, слегка тесновато.  Отец давно подумывал прикупить где-то кусок земли, чтобы отделить хоть одного из нас. Но, сами знаете, если где-то что и продается, простому рыцарю с аристократами деньгами не меряться.

     А мы все эти годы почти постоянно пропадали на королевской службе, за что и получили от Его Величества награду - поместье на Востоке. Почти на самой границе с вендами. Но с одним условием: поместье достанется тому из братьев, кто женится на госпоже Трауте фон Дюринг, - он учтиво кивнул в мою сторону.  А мне отчего-то стало тоскливо. То есть, просто королевского указа жениться оказалось мало,  будущих женихов пришлось подкупать. Впрочем, мне ли жаловаться, престарелой бесприданнице?

- Сначала был разговор, что на новые земли уеду я. - Продолжал господин Арвид. А Дирк останется с отцом и младшими (кроме племянницы, на попечении  наших родителей находятся также дети Дирка, и два младших брата).

    Хайко только присвистнул, и мне понятно его удивление. Двое сыновей погибло, пятеро живо... Конечно, большими семьями у нас в округе никого не удивишь, но чтобы семеро сыновей - это не каждый день встречалось. Сколько же у Роггенкампов всего было детей? Ладно, потом  как-нибудь узнаю.

- А что случилось с женой господина Дирка? - спросила я.

- Умерла при родах три года тому назад - Пожал плечами мужчина. Да, понятно, дело обычное. - Поэтому Дирк и предположил, что, возможно, Вы, госпожа Трауте, не заходите рисковать, рожая в Вашем возрасте. Не сердитесь - поднял он ладонь в примиряющем жесте - Жене Дирка было двадцать три, но она уже не смогла родить третьего ребенка. Поэтому он и подумал, что если у Вас не получится, или  Вы не захотите,  то он не станет настаивать. Поместью-то все равно нужны наследники, а у него их - двое.

- А сколько было Вашей почтенной матушке, когда родился Ваш самый младшй брат? - коварно прищурившись, спросил Хайко.

- Тридцать шесть, - открыто улыбнулся в ответ гость.  - Поэтому я и отказался от предложения Дирка  стать первым наследником Роггенкампа, уступив ему невесту.

- То есть, - мой голос дрогнул, - Ваш брат хотел предложить мне бездетный брак?

- Мой брат хотел предложить Вам выбор - тихо, но твердо ответил господин Арвид. - Потому что если поместье перейдет ко мне, то мне наследники будут нужны. И мне нужна будет нормальная семья, где мужа ждут, даже если он бывает дома урывками между походами.

- А почему тогда Вы, Арвид, раньше не женились? - снова встрял  в разговор Хайко. - Как я понял,  хоть Вы и второй сын, но король своих людей не обижает. Уж на выкуп за невесту нашлось бы. - Я тайком показала ему кулак. Тоже мне, нашел настолько важный вопрос!  Не женился так не женился, чего уж там.

 - Не обижает. - Степенно согласился гость. По моему мнению, он мог бы и не подтверждать то, что  и так всем видно.  - Но, как-то не пришлось. То служба, то дела... А жене надо свой дом ставить даже если и на отцовской земле.

    Да, тут он во всем прав. Хорошо Хельге. Хоть и  нет у них с Якобом ни земли, ни пастбищ, но есть большая разница: в своем доме хозяйствовать, или свекрови в рот заглядывать.

    А дела у людей короля и правда идут неплохо. Каким бы большим поместьем не был тот Роггенкамп, но содержать четырех рыцарей, чтобы еще и вооружить всех надежно,  да хозяйку, да младших  сыновей, да трое внуков не обидеть, да еще вдову старшего сына... У соседей-вон, деревня побольше нашего хутора, а Анну нашу с дочкой быстро домой спровадили, чтобы не объедала. Да еще и ходят приезжие рыцари явно не в обносках. И не видно, что одежду справили специально для сватовства, добротная она у них и дорогая, но явно не вчера сшита. Поневоле задумаешься, это ж какой годовой доход надо иметь?  И если господин фон Роггенкамп так славно распоряжается хозяйством, то и за его сыновей замуж идти не страшно. С  таким хозяином с голоду не помрешь.