Спуск по лестнице занял полминуты, и ее никто не заметил. Мужчины, по обыкновению, сидели с бокалами в гостиной, а Мелисса, очевидно, занялась письмами. Подруга была так ненавязчива и деликатна, что Анна, порой, забывала о ее присутствии. Охране же можно было отвести глаза. Совсем чуть-чуть ее личной ведьмовской силы, вплетенной в движение воздуха… Пусть думают, что дверью хлопнул сквозняк.

Выйдя из дома, девушка поежилась от порыва холодного ветра, уже пожалев об опрометчивом намерении прогуляться, но, всё же, упрямо двинулась по дорожке через маленький сад. Она решила выйти через заднюю калитку, чтобы не столкнуться с кем-нибудь из высокопоставленных соседей. Шаг, другой, едва калитка осталась позади, Анна расправила плечи. Даже холодный ветер, пробирающий едва ли не до костей, не мог помешать ощущению лёгкости и свободы, обрушившейся на неё. Только теперь она осознала, как давил на нее величественный особняк. Ему хотелось соответствовать, тянуться выше, вот только в попытке догнать невозможное девушка едва не потеряла себя.

Размышляя над этим, Анна добралась до маленького сквера, совершено пустынного в этот час. Она побродила по дорожкам, шурша опавшей листвой, и уже повернула к выходу из сквера, как перед ней выросла высокая фигура мужчины в дорогом теплом плаще:

– Так-так-так! – почти весело воскликнул чернобровый красавец, преграждая ей дорогу. – Я пытаюсь применить все известные мне заклинания зова, а юная леди безмятежно прогуливается в парке.

Анна замерла, не понимая, кто этот мужчина и что ему нужно.

– Идемте со мной, – вдруг тяжелым неприятным голосом сказал мужчина, больно схватив ее за руку повыше локтя.

Впервые за много лет девушка растерялась. Даже тогда, когда родной дядя рассказывал своему сыну, как будет «помогать» ему справляться со строптивой молодой женой, Анна нашла в себе силы не выдать себя ни единым звуком. В тот день, едва ей удалось отойти от кабинета, она немедля принялась строить план побега. Теперь же она замерла испуганной птичкой, враз растеряв всю свою решимость.

Незнакомец не церемонился – тянул, практически таща ее за собой. У входа в сквер обнаружилась закрытая карета без гербов. Девушку небрежно втолкнули внутрь. Тот, кто шел следом, сел рядом и стукнул кончиком трости в потолок, приказывая кучеру ехать. Ощутив движение кареты, Анна поняла, что бежать бесполезно – в лучшем случае, она искалечится при падении на мостовую, в худшем – погибнет под тяжелыми колесами экипажа. Мелисса на ее месте уже свернулась бы мышонком, стараясь не привлекать к себе внимания, или тихонько плакала бы от огорчения… Но к Анне уже вернулась решимость.

Мысли о подруге придали девушке сил. Она не самая сильная или умная, но раз ее сразу не убили, значит, ей подарили шанс выжить, а может, и узнать кое-что. Например, кто столько времени портил жизнь семейству Хэвишшемов. С этими мыслями девушка устроилась удобнее и осмелилась поднять глаза на похитителя. Красивый мужчина, яркий. Черные волосы, темные глаза, бледная, чистая кожа, придающая его облику особый аристократизм.

Одет незнакомец был дорого. Мягкая плотная ткань его плаща имела неповторимый оттенок и перелив настоящего кшими – материала, сотканного из шерсти горных коз. Кроме того, каждый предмет его гардероба был по размеру, подогнан по фигуре, идеально сочетался с другими деталями, подчеркивая несомненное мужество таинственного господина. Такого франта не встретишь в провинции. Там, конечно, встречаются молодые люди, слепо следующие столичной моде, но таким вкусом и собственным стилем они не обладают.

– Кто Вы? – не удержалась от вопроса девушка, заметив, что пуговицы незнакомца вырезаны из обсидиана, украшенного знакомым орнаментом.

– Я тот, кто желает смерти роду Хэвишшемов, – ослепив пленницу короткой улыбкой заявил мужчина.

Глава 27

Исчезновение леди Анны обнаружилось только за ужином. После второго гонга в гостиную пришла Мелисса, к третьему появился Вардэн. Дрэйм так и сидел за столиком, выстраивая свои схемы после допросов свидетелей и встреч с ровесниками отца.

– Где леди Анна? – сдержанно спросил герцог, стараясь не выдать своих эмоций.

Мелисса подняла на главу рода голубые глаза:

– Я не видела ее с обеда, милорд.

– Я не покидал гостиную больше чем на пятнадцать минут, – пожал плечами Ринкот.

Хэвишшем нетерпеливо дернул сонетку трижды, вызывая дворецкого. Старик вошел неторопливо и внушительно:

– Чего угодно вашей светлости? – спросил он.

– Где леди Анна? Скоро ужин! Найдите ее и пригласите к столу!

– Слушаюсь! – старый слуга развернулся и пошел к двери.

Вскоре распахнулись двери в столовую, и лакей доложил, что ужин подан. Вардэн, нахмурившись, прошел к своему месту за столом, дал знак лакею наполнить тарелку жарким, но к приборам не прикоснулся. Дрэйм поначалу с аппетитом отведавший мяса, запеченных овощей в сливочном соусе и куропатку, вдруг тоже отложил приборы, встревожено глядя на дверь:

– По моим расчетам, получаса вполне достаточно, чтобы обойти дом.

– По моим тоже, – проскрипел Хэвишшем.

Конечно, мужчины подразумевали жилую часть дома, но усердные слуги, как выяснилось, навестили заброшенное крыло, заглянули в бальные залы, обошли все пустующие комнаты и пристройки. Девушки нигде не было.

– Как?!! – прорычал герцог, отбрасывая салфетку. – Куда смотрела охрана?!!

– Все господа, которые охраняют дом, уверяют, что не видели миледи, – доложил дворецкий.

Мужчины вскочили, собираясь немедленно продолжить поиски:

– Вызывай магов из тайного сыска, – коротко бросил Хэвишшем, – я лично опрошу охрану.

Дрэйм не возражал. Магии в нем не было, а вот магический маячок, означающий, что помощь нужна сотруднику тайного сыска, у него был. Выйдя на улицу, он активировал сферу размером с кулак, положил ее в развилку дерева, полюбовался фиолетовыми всполохами, развернулся, чтобы идти в дом и остановился. Сигнальная сфера. Стеклянный шар, напитанный магией на самом примитивном уровне. Активировать может даже не маг.

Маркиз едва не бегом бросился в дом, промчался мимо ошеломленного дворецкого, взлетел на второй этаж, распахнул дверь в свою спальню, дрожащими руками нажал нужные элементы узора, чтобы открыть маленькую нишу в стене. Тут лежали улики, которые он не сдал в управление полиции. Монета с Южных островов и стеклянные шарики, найденные в ране погибшего «топтуна». Дрэйм взял один шарик, завернул в платок, закрыл тайник и торопливо спустился вниз. Маги еще не прибыли. От желания быстрее проверить свою догадку Ринкот крепко-крепко сжал кулаки, так что ногти вонзились в ладони. Неужели, он угадал?

Глава 28

– Почему? – ошеломленно воскликнула Анна.

Мужчина пристально посмотрел на нее, потом прислушался к стуку копыт по мостовой и, вероятно, принял решение раскрыть карты:

– Что ж, ехать нам еще долго, могу рассказать Вам эту историю. Что Вы знаете о морвейнах?

– Морские ведьмы? – Анна пожала плечами, – женщины, обладающие морским колдовством. Часто живут на берегу моря. Насколько я знаю, их стараются привлекать к службе в морском ведомстве, некоторые даже имеют военные чины.

Незнакомец хмыкнул:

– Это та часть, которую позволяют знать всем. На самом деле, морвейны несут в своих жилах частицу крови морского народа.

– Морского народа? Не слышала, – Анна решила, что продолжить разговор в ее интересах. Сбежать из быстро едущей кареты она не сможет, а вот узнать побольше о том, кто мстит Хэвишемму… Ведь явно мстит, вон, как глаза горят!

– Морской народ, русалки, нереиды, их называют по-разному, – усмехнулся мужчина. – дети моря, воплощенная стихия… Они живут в подводных пещерах и редко выходят на поверхность. Их почитают там, где жизнь людей тесно связана с морем.

В голосе мужчины послышалась такая тоска, что девушка невольно опустила взгляд.

– Я жил в том краю, где дети моря выходят на скалы ночами, чтобы утихомирить бурю, грозящую разбить рыбацкие лодки. Мой отец был лордом-хранителем порта, сильным морским магом. Однажды во время обхода он нашел в скалах израненную девочку. Белокожую малютку с дивными темными волосами и синими глазами. Он принес ее домой, отдал на попечение моей матери. Мы выросли вместе с Бринн. Вместе гуляли на берегу, собирали ракушки, ловили рыбу, крабов, лазили на скалы за птичьими яйцами.

Лицо мужчины стало вдруг беззащитнее и моложе, а в глазах, кажется, заплескалось море.

– А потом мы выросли. Меня отправили учится в Морскую Академию, Бринн осталась с моими родителями. Когда через год я приехал на каникулы, передо мной была не угловатая девчонка в матросских шароварах, а утонченная изящная леди. Я влюбился. Потерял голову и совершенно не знал, как подойти к этой новой Бринн. Мама только посмеивалась. Она не сомневалась, что мы будем вместе, готовила приданое…

Анна сидела неподвижно, боясь вздохнуть. Кажется, этот человек еще никогда не проговаривал вслух свою историю. Девушка вслушивалась в каждое слово.

– Я был счастлив. Гулял по берегу вместе с Бринн, выезжал с ней на пикники и танцы. В день помолвки в наш город пожаловал Клеймор…

– Морской министр?

– Он, – щека незнакомца дернулась. – Приплыл на корабле, огромном, роскошном, и, конечно, был приглашен на бал в честь праздника. Я был так счастлив, что ничего не замечал. Ни его алчных взглядов в сторону моей невесты, ни презрения ко мне. Клеймор знал, что за сокровище мы приютили в своем доме – дочь нереид. Он был опытным и хитрым сластолюбцем. Умел соблазнять и обольщать, а Бринн никогда не бывала нигде кроме нашего порта.

Мужчина замолчал, погрузившись в печальные воспоминания, заново переживая давно испытанную муку. Анна сидела, не шевелясь. Наконец, похититель тяжело вздохнул и продолжил свой рассказ глухим голосом:

– Он увез ее. За три дня до свадьбы. Принес извинения отцу и маме, что не сможет погулять на таком замечательном празднике, подарил мне клеймор, и уплыл. Я кинулся за ним вслед, как только узнал. Но было поздно. Слишком поздно. Капитан уже обвенчал их на борту. Как он смеялся надо мной! Называл мальчишкой, не умеющим хранить свои сокровища. Он говорил о том, что это большая редкость – дитя моря, воспитанное людьми. Она станет истинным украшением его дома, к тому же, теперь все дети в его роду будут морвейнами, а я больше никогда не увижу Бринн.