– Не увидели? – осторожно спросила Анна.
– Увидел, – усмехнулся мужчина, – истощенную, иссохшую, умирающую у меня на руках.
– Клеймор убил ее? – ужаснулась девушка.
– Почти. Он увез ее от моря, запер в столичном доме, заставил непрерывно рожать, не давая времени на отдых. Если дочь моря понесет, она сделает все, чтобы дитя выжило. Его дети пили жизнь из своей матери, а Клеймор продолжал приходить в ее спальню.
Анна поднесла к губам руку, борясь с тошнотой. Она знала, что такое случается в некоторых семьях. Крестьянам нужны были дети для работы в поле, рыбакам – помощники в чистке и сушке рыбы, даже торговцы почитали многочадие благословением, но аристократы старались не распылять свои земли, ограничиваясь тремя-четырьмя детьми. Существовала даже шутливая песенка: «старший – наследник, второй – запасной, дочка – для радости, и младший – для армии». Истощать женщину, способную родить сильного мага и вовсе преступление!
– Своими связями Клеймор пытался добиться моего отчисления из Морской Академии, а когда не вышло, сослал на Южные острова, надеясь, что я погибну там от лихорадки, – мужчина вновь изобразил на лице какую-то гримасу.
Девушка ожидала продолжения рассказа, но тут стук колес изменился – карета съехала с мостовой на мягкую грунтовую дорогу. Они покинули город. Анна старалась прислушиваться, чтобы определить направление движения, но поскольку сидела спиной к направлению движения и ее укачивало, сосредоточиться на поворотах не получалось. Похититель заметил перемену в движении, выглянул в окно и замолчал. Анна не знала, как подтолкнуть его к продолжению рассказа, подождала чуть-чуть и все же решилась:
– Вашу невесту украл Клеймор, а мстите вы почему-то Хэвишшему…
– Не только ему. Еще четыре семьи наказаны мной за бездействие, – мужчина словно очнулся. – Когда я вернулся с Островов, Бринн сама пришла ко мне. Она уже умирала. Я пошел просить о заступничестве всех – министров, герцогов, короля… Они все утверждали, что Клеймор в своем праве. К тому же, очень любит жену, заботится о ее здоровье, приглашая дорогих лекарей. Только к морю не пускает, зная, что тогда Бринн уйдет навсегда, вернувшись к своему народу.
– Она могла уйти? – спросила Анна.
– Могла попытаться сбежать, – мужчина ожесточенным жестом потер лоб, – только дети в этом случае оставались с ним, а нереиды не бросают своих детей! Кроме того, Бринн была постоянно беременна и под стражей. Все это красиво называлось «охрана», но Вы же знаете, что такое быть запертой в доме, не так ли? – насмешка была явной и Анна смутилась.
Да, она знала. Чем больше охраны вилось вокруг дома, чем чаще слуги обращали внимание на передвижение «невесты герцога», тем больше ей хотелось уединения, глотка свежего воздуха, свободы…
– Так Вы мстите всем за смерть Вашей невесты? – перевела разговор девушка.
– Не только. Когда Бринн скончалась, Клеймор положил ее тело в семейном склепе, хотя морвейн всегда хоронят в море… Я выкрал ее тело. Увез на берег, отдал волнам, встретил сородичей Бринн…
Пауза снова затянулась. Девушка уже не надеялась на продолжение, когда мужчина снова заговорил:
– Они едва не разорвали меня на куски, увидев тело Бринн. Не знаю, что заставило их выслушать меня… – мужчина явно поежился.
– Люди моря поверили Вам? – шепотом спросила девушка.
– Поверили, – похититель был весь погружен в свои воспоминания, – им дано чуять ложь. Они отпустили меня, завещав отомстить за мою утерянную любовь. Я вернулся к людям, попытался снова рассказать все герцогу, надеялся потребовать правосудия от короля, но… Хэвишшем запретил мне высовываться. Он спрятал эту историю. Так глубоко, что никто не смог ее отыскать, а без доказательств никто не верил, что Бринн была нереидой. Даже дети – не доказательство, ведь в роду Клейморов всегда были морвейны.
– Как же Вы сумели организовать покушение на родственников? – замирая от страха спросила Анна.
Мужчина пожал плечами:
– Я не делал этого. Нереиды дали мне силы найти и покарать тех, кто погубил их дитя.
Прозвучало это как-то туманно. Да и лорд Дрэйм говорил о наемниках. Что-то тут было не чисто. Кроме того, на языке девушки вертелся вопрос: почему же незнакомец мстил Хэвишшему, а не Клеймору? Однако с вопросами следовало обождать, поскольку раздражение похитителя ощутимо висело в воздухе. Не дождавшись продолжения разговора, мужчина откинулся на спинку дивана и замолчал. Анна тоже молчала. Она усиленно обдумывала то, что сумела узнать.
Старый герцог, король, леди Марч… Им всем уже не мало лет. В Королевскую Академию принимали в шестнадцать. Получается, этому мужчине было семнадцать или около того, когда его невесту украли. Отец лорда Вардэна погиб около пяти лет назад. Окончить учебу, побывать в ссылке, вернуться, похоронить любимую и больше пяти лет рыскать по столице, наказывая виновных? Значит, этому человеку чуть за тридцать или около того. Почему же его не обнаружили? Да потому что никто не связал смерть благородной леди Клеймор и гибель семейства герцога Хэвишшема! Нападения на короля, странные шевеления в трущобах все это случилось позже, гораздо позже, но смерть Бринн стала первой костяшкой домино, начинающей незаметное движение…
У девушки даже голова закружилась, когда она вспомнила, как дед наглядно показал ей связь событий. Два десятка деревенских мальчишек, обряженных в тяжелые, не по росту, пластинчатые панцири. Долгая лекция на жаре, а потом короткий толчок и куча-мала из шипящих от боли, ругающихся подростков. Мальчишки потом учились держать равновесие, прикрываться щитами, делать «черепаху» и даже просто быстро приседать, позволяя противнику пролететь над головой, но тот урок с падением людей, будто живых костяшек домино, Анна никогда не забывала.
– Почему же Вас не нашли? – забывшись, вслух произнесла она.
Мужчина насмешливо сверкнул глазами, словно уловил нить ее размышлений, а затем вновь улыбнулся, превращаясь в светского ловеласа:
– Потому что никто и подумать не мог, что это могу быть я, – просто сказал он. Черты его лица слегка поплыли, утончаясь. Рот стал более полным и капризным, щеки – нежнее, глаза – наивнее, и в какой-то момент Анна его узнала:
– Цереш! Лорд Цереш!
Глава 29
Вардэн приглашал охранников по одному, задавал короткие резкие вопросы, заносил ответы на лист бумаги, сопоставляя. Вопросы были простые:
– Кто входил в дом? Кто выходил из дома? Что необычного случилось во время дежурства?
Охранники довольно слаженно отвечали на вопросы, мялся только один, присланный полицейским управлением.
– Если позволите, Ваша Светлость, я не видел никого, а вот всхлипывание слышал. Словно кто-то плакать собирался под окном.
Хэвишшем на мгновение застыл. В голове немедля пронеслись легенды о родовых духах, оплакивающих кончину хозяина. К счастью, охранник продолжил:
– Каблучки будто процокали, у задней калитки.
Собрав воедино все сказанное охранниками, герцог сумел зацепиться только за этот короткий непонятный эпизод. Он приказал отыскать собаку-ищейку, а также любую личную вещь девушки, подходящую для магического поиска.
Большой город порой становился лабиринтом, в котором терялись люди. Оплачивать магический поиск было дорого, поэтому практичные полицейские нашли другой выход: к некоторым участкам прикрепляли магически измененных ищеек, способных отыскать человека по запаху и ауре.
Несмотря на поздний час, распоряжение герцога было выполнено незамедлительно: невзрачный худосочный человек в потертой куртке появился на пороге особняка. К ногам сыщика жалась изящная невысокая пепельно-серая собака.
Хэвишшем сам встретил ищейку, коротко обрисовал потерю:
– Девушку никто не видел, но я знаю, что леди Анна обладает некоторыми магическими способностями. Возможно, она воспользовалась отводом глаз. Найдите ее! И, как можно, скорее.
Невзрачный человек лишь поклонился в ответ. Впрочем, от него ждали не слов, а действий. Дворецкий уже приготовил поднос с несколькими личными вещами леди Анны, слуги толпились в дверях кухни, наблюдая за действиями ищейки. Мужчина осмотрел предложенное: косынка-фишью, носовой платок, записная книжка.
– Простите, ваша светлость, эти вещи не годятся, – покачал он головой.
– Что? Почему? – Вардэн едва сдержал возмущение.
В каждом деле есть свои тонкости, в магическом поиске герцог не силен, а, значит, стоит прислушаться к мнению профессионала.
– Инертные предметы, – сыщик перебрал пальцами в воздухе, пытаясь объяснить то, что сам просто чувствовал. – Леди не испытывала сильных эмоций, когда пользовалась этими вещами. Поиск будет только по запаху, не по ауре, не по магической силе. Нужно что-то более личное, возможно, вещь с магической привязкой…
Вардэн нахмурился – он не бывал в спальне девушки, но сомневался, что там есть что-то подобное. Анна жила так, словно в любой момент собиралась покинуть этот дом. Могла ли она сама убежать? Безусловно! Вот только горничные доложили, что все вещи миледи на месте. Нет только прогулочного платья и плаща. Даже смена белья не пропала, и клинок на месте… клинок, который он…
– Оружие подойдет? С привязкой на крови? – уточнил Хэвишшем.
– Хороший выбор! – чуть удивленно произнес сыщик.
За шпагой герцог сходил сам. Ищейка протянул оружие своей собаке, скомандовал:
– Грета, свежий след! – и помчался вслед за бесшумно скользящей по паркету псиной.
Животное пометалось по первому этажу, затем уверенно потянуло к задней двери. Улица, калитка, сквер… У Хэвишшема появилась надежда, что девушка всего лишь ушла гулять и задержалась до темноты, но на дорожке собака внезапно оскалилась, потом рявкнула, покружилась, вывела через боковую аллею к темному переулку, а после села и жалобно заскулила.
– Что такое? – герцог уже понял, что все плохо.
– Увел кто-то Вашу леди, милорд. Там, где Грета зарычала, кто-то к девушке подошел, а тут моя красавица след потеряла. Но я Вам и так скажу, в карете увезли, под мороком, или еще под какой магической напастью.
"Выбор для Анны" отзывы
Отзывы читателей о книге "Выбор для Анны". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Выбор для Анны" друзьям в соцсетях.