– Что ж, отлично! – его величество повернулся ко всем собравшимся, обвел взглядом и заговорил: – эта история началась много лет назад. Полагаю, кое-кто из вас, особенно дамы, еще помнит тот скандал, который случился при дворе с юной леди Арабеллой. Судя по портретам, прелестная была девушка. Королева-мать фыркнула, а леди Марч помрачнела.
– Мой отец и леди Арабелла дружили с ранних лет. Если помните, он был вторым принцем, поэтому ему дозволялось чуть больше, чем его старшему брату. Одной из таких вольностей была дружба с дочерью первого министра двора. Они действительно просто дружили, несмотря на то, что все окружающие были уверены в том, что это любовная связь. Мой отец был старше своей подружки и относился к ней, как к младшей неразумной сестре. Так или иначе, через два года после свадьбы моих родителей, леди Арабелла призналась моему отцу в том, что она беременна. Имя соблазнителя она не открыла, что было очень странно, ведь она была знатной невестой с большим приданным и, при желании, могла успешно выйти, замуж несмотря на некоторую торопливость.
Пристальный взгляд королевы-матери стал совсем уж пронзительным, да и некоторые слушатели напряглись. Анна опустила ресницы, чтобы не кинуть на Ее Величество сочувствующий взгляд. Если даже сейчас эта величественная женщина страдает от воспоминаний, как же она чувствовала себя тогда?
– К счастью, – продолжил король, ровным тоном, словно не замечал возросшей нервозности слушателей, – мой отец оставил дневники, в которых подробно писал все, что считал важным для будущего наследника. По ряду причин он предложил леди Арабелле официально принять статус его любовницы, чтобы сохранить желанную для нее беременность и положение ее семьи при дворе. Не все приняли это. Девушке пришлось нелегко, но все закончилось очень быстро – леди Арабелла умерла родами. А вот младенец выжил. И поскольку он считался бастардом кронпринца, то получил все, что традиционно получают такие дети.
Анне стало очень любопытно, что же получают бастарды, и король не преминул озвучить секрет.
– Ребенку нашли кормилицу, а потом, когда он достаточно подрос, устроили в магическую школу за казенный счет. Да, юноша оказался магом, хотя и довольно слабым, но учился он хорошо, тяготел к искусству и в память о своей почти сестре мой отец нашел ему должность при дворе. Скромную должность младшего библиотекаря.
Девушка едва не поперхнулась. Не так уж мало получил королевский бастард.
Она помнила рассказы деда о том времени, когда он буквально выгрызал себе имя, и добивался должности при дворе. Именно в этот период будущий барон Бра обзавелся самыми страшными шрамами и приобрел привычку спать, не снимая нагрудник.
В ответ на слова короля встрепенулась Мелисса. Анна была в недоумении – почему подруга не подходит к ней и вообще сидит в стороне, словно под охраной одного из гвардейцев?
– Да, речь идет о лорде Бартоне, – король устало потер висок, словно размышляя над следующими словами, потом поднял ладонь, вызывая на ней маленький шарик чистой силы – мощь доступная далеко не каждому магу. – Клянусь своей силой, лорд Бартон не является сыном моего отца.
Шарик мигнул, подтверждая клятву. Королева-мать внезапно расслабилась, словно из нее выпустили воздух, а леди Марч взяла ее за руку и сжала, поддерживая старую подругу.
– Я не стану утверждать, что он не является мне родственником по крови, – продолжил король, поморщившись. – Имя отца своего ребенка леди Арабелла не открыла даже на смертном одре, а вся высшая аристократия нашего королевства, в той или иной степени, является родственниками. Я даже не могу утверждать, что он не имеет прямого отношения к королевской семье, ведь мой отец был младшим принцем, да и дед в то время был еще в силах. Однако, как вы все понимаете, бастард не может наследовать, если живы взрослые легитимные наследники. К сожалению, лорд Бартон отчего-то решил, что он имеет право на престол и, получив доступ к библиотеке, в которой собраны самые редкие книги королевства, принялся строить планы по свержению династии.
Некоторые слушатели вытаращили глаза, а кто-то даже ахнул вслух, не сдержав чувств.
– Тайные знания, – вздохнул его величество. – Чем дольше я живу, тем больше убеждаюсь, что не зря их так старательно прятали.
Все замерли, невольно вслушиваясь в монаршье откровение, а король пристально взглянул на маркиза и пояснил свою мысль:
– Лорд Ринкот, я отдельно благодарен Вам за то, что Вы обнаружили лампу в покоях моей сестры. Видите ли, леди Илейна несколько лет была уверена, что она…тяжело больна. Поэтому она ездила на различные курорты, опасалась рожать ребенка и редко бывала в столице. Найденное Вами устройство стало сплавом знаний лорда Цереша о магии шаманов и ловкости рук самого Бартона. Еще несколько мы обнаружили в покоях других членов королевской семьи.
Дрэйм сжал губы, вспоминая слова мага о возможностях шариков-накопителей: звуки, тени, запахи, возможно, даже некоторое движение. Сестру короля пытались свести с ума? Мужчине хватило такта оставить крамольные мысли при себе, но взгляд короля и королевы-матери подтвердил его догадки. Все остальные удовлетворились тем объяснением, которые дал король. Не давая слушателям задуматься, его величество продолжил:
– Благодаря милости короля и своей должности, лорд Бартон получил очень много знаний, которыми начал осторожно делиться с нужными ему людьми. Например, именно он еще в школе открыл отцу нынешнего лорда Клеймора, кто такие морвейны и как можно отличить дитя морского народа, вышедшее на сушу. Лорд Цереш, Вы знаете об этом?
Влад совершенно ошеломленный, измученный до пугающей черноты под глазами встал с дивана, поклонился и хрипло, словно каждое слово давалось ему с большим трудом, проговорил:
– Теперь знаю, Ваше Величество.
– Старый лорд не был морским министром, но отыскал для себя морскую ведьму и передал знания, как обнаружить и удержать ее, старшему сыну. Тот украл Вашу невесту, желая укрепить род сильными магами, а когда Вы прибыли в столицу, надеясь вернуть леди Бринн, молодой Клеймор собрался убить Вас. Расследование, проведенное лордом Хэвишшемом, доказало это в полной мере. К сожалению, тогда морской министр имел очень большое влияние, поэтому Ваш дядя не мог Вас защитить напрямую. Да и думаю, Вы бы не отказались от попыток увезти леди Клеймор, – король пристально глянул на мага и тот печально кивнул, подтверждая это предположение.
– Добиваясь Вашей высылки на Острова, герцог хотел Вас спасти, – мягко проговорил сюзерен. – Вот, возьмите, – по знаку короля Церешу подали пожелтевший конверт. – Здесь все бумаги о расследовании, а также письмо Вашего дяди. Оно адресовано Вам. Бартон сумел перехватить посыльного, поэтому Вы не получили письмо перед отправкой на службу.
– Ваше Величество, – медленно проговорил Вардэн, – где Вы нашли эти бумаги? Мы перерыли весь дом, всю библиотеку и ничего не нашли.
На лице короля расцвела горделивая улыбка:
– Королевская служба безопасности давно заподозрила заговор против династии. Поверьте, работа была длительной и нелегкой. Даже Ваш брат способствовал поискам того, кто пытался рушить основы государства. Наши агенты обнаружили личный архив лорда Бартона. Он, как отличный библиотекарь и архивариус, вел собственную картотеку с указанием всех совершенных действий и подтверждал их бумагами, которые использовал для шантажа, там были даже указаны заклинания, путающие наше расследование.
– Нападение призрачных тварей у монастыря Светлых Дев? – понимающе кивнул Хэвишшем.
– Верно, и нападения на Ваших невест – тоже его рук дело.
– Зачем? – голос мужчины внезапно сел, а его брат прикрыл глаза, чтобы не видеть гримасу боли, исказившую лицо герцога.
– Ваш отец очень мешал Бартону по многим причинам. Он был влиятельным лордом с отличной репутацией, имел крепкую семью, наследников. Его ясный ум и умение анализировать, уже практически вывели лорда Сирила на лже-бастарда. Поэтому были наняты головорезы, подкинуты «глушилки», разработанные лордом Церешем, и все оружие нападавших было усилено амулетами, изготовленными с помощью шаманской магии островов. Гибель невест по признанию лорда Бартона была вызвана его болезненным желанием уязвить вас, как и вашего отца.
Тут Его Величество поманил к себе лорда Вардэна и что-то прошептал ему на ухо. Отчего герцог явно смутился. Анне было невероятно любопытно, что же такого сказал король. Сидящая рядом с ней леди Марч чуть склонилась, прикрываясь веером и прошептала:
– Он сказал: лорд Бартон завидовал тому, что вы даже с увечьями больше мужчина, чем он с целым телом и приятным лицом.
Краска бросилась Анне в лицо, поэтому девушка пропустила кое-что из речи Его Величества. Это несомненно касалось странного лорда. На Цереша король не смотрел. Однако лорд Влад сидел на диване с таким видом, словно собирался покончить с собой, едва покинет эту комнату.
Анна его прекрасно понимала. Месть заслонила мужчине глаза, заставила отбросить все, что казалось пустяком, и под пагубным воздействием этих чувств, он позволил использовать свои знания и свой ум, тому, кто собирался опрокинуть основы государства! Мерзавцу, убивающему девушек и женщин! Бастарду, нанявшему головорезов, чтобы уничтожить целую семью! Ей хотелось подойти, высказать сочувствие, пусть и в своей сдержанной манере, но король продолжил рассказ о расследовании.
Чем больше говорил Его Величество, тем яснее Анна понимала, что их здесь собрали не просто так. Заговор против короны удалось предотвратить? Удалось. Да, были жертвы, порой, страшные, да только все это так растянуто во времени, что доказать это общественности практически невозможно. Могут еще и службу безопасности упрекнуть – вот мол, долго заговорщиков искали. Королю припомнят приближение к себе того же Клеймора. Хэвишшему – гибель невест. В общем, был бы человек, а повод для упреков найдется. Осознав это, Анна уже не сомневалась: все эти объяснения, все клятвы о неразглашении нужны лишь для того, чтобы спрятать эту историю как можно глубже.
"Выбор для Анны" отзывы
Отзывы читателей о книге "Выбор для Анны". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Выбор для Анны" друзьям в соцсетях.