Между тем, король перешел к другой части своей речи и наградам:
– Лорд Хэвишшем, в память о Вашем отце и Ваших личных заслугах перед короной, я дарую Вам право обращаться ко мне один раз в год без предварительных договоренностей и докладов. Лорд Ринкот, оценив Вашу работу на благо Тайного сыска, я дарую Вам официальный патент лейтенанта, а также разрешение набрать собственный отряд для работы в трущобах. Кроме того, – в голосе его величества промелькнули странные нотки, – я снимаю с Вас должность опекуна леди Мелиссы. Леди доказала, что слишком юна для жизни в свете. Ее силы могут быть опасны. Поэтому она отправится в королевскую школу для юных леди с магическими способностями, которой покровительствует моя матушка. Будем надеяться, что это пойдет ей на пользу.
Маркиз вздохнул с явным облегчением. Анна порадовалась зачислению шебутного лорда на официальную службу, а вот про отмену опеки ничего не поняла и смотрела на подругу во все глаза, с удивлением замечая, что та отводит взгляд.
– Леди Марч, – его величество улыбнулся, – моя благодарность Вам безмерна, но думаю мне удалось ее неплохо выразить…
По знаку короля гвардеец подал на подносе коробку с изумительным аметистовым гарнитуром. Крупные камни чистой воды так сверкали, что графиня не удержалась – потянулась, чтобы коснуться шелковистой поверхности самого крупного кабошона.
– Благодарю Вас, ваше величество, – опомнившись, ответила она, – непременно надену Ваш подарок на ближайший королевский бал.
Его величество усмехнулся, но возражать не стал.
Анна же в восхищении едва не присвистнула, как мальчишка – леди Марч себе не изменяет: родственные связи с королевской семьей не просто поддерживает, но и укрепляет. Вот поблагодарила за презент и, заодно, приглашение на бал застолбила!
– Леди Анна, – король как-то очень серьезно взглянул на девушку, – я знаю о всех трудностях, которые Вам пришлось перенести после смерти деда и родителей. Своей королевской волей я даю Вам право выйти замуж по собственному разумению. Поместье, принадлежащее прежде вашей матери, передается Вам целиком. Вдовьей долей Вашей мачехи и ее детей становится поместье Вашего отца. Все бумаги заверены мною лично и отправлены в домен с глашатаем и новым управляющим.
– Благодарю Вас, Ваше Величество, – присела в реверансе девушка, чувствуя, что совсем не радуется этому подарку.
Там, в карете, после похищения она могла думать лишь о том, как глупо повела себя, выйдя из защищенного дома. Переживала, что лорд Вардэн не сможет отыскать ее, что окончательно замкнется в себе, потеряв еще одну невесту. Теперь же получается – действительно, потерял… Она может вернуться в дом, где была счастлива, пусть и довольно давно. Выставит мачеху и дядю, будет ежедневно упражняться на площадке, где любил тренироваться дед, объезжать поля и пересчитывать налоги. Теперь все это казалось скучным, словно бой с тенью.
Кроме того, деревня – место специфическое. Соседи не примут ее возвращения без кольца на пальце. Все будут уверены, что здесь в столице она имела любовника, а может, и тайно родила ребенка. Мачеха, отправленная прозябать в убыточное поместье, охотно поддержит сплетни, так что придется Анне доживать свой век старой девой или искать нечистоплотного молодца, готового жениться на ней ради ее дохода.
Король продолжил раздачу «пряников»:
– Лорд Цереш…
Пауза была длинной. Мужчина успел стать еще бледнее, но все же стиснул зубы и взгляд не опустил.
– Поскольку вы лично никого не убили, не предали, и не пролили ничьей крови, я решил принять во внимание некоторые факты, извиняющие Вашу жажду мести…
Довольно завуалированно король сообщил лорду, что бедную Бринн опоили, да еще угрожали ей смертью самого Цереша, заставляя выйти замуж и рожать детей.
– Как сюзерен я не могу допустить дуэли между моими подданными, но кровь взывает к отмщению. Поэтому, согласно моему указу, морской министр в качестве извинения передает Вам третью часть своего состояния и покидает свою должность. Я же направляю Вас полномочным представителем на Острова. Ваш опыт общения с туземцами пригодится нашей стране. А исследования шаманского колдовства и амулетов принесет пользу столичной Академии магии. Раз в три года прошу Вас читать студентам магического факультета курс лекций, а также пополнять королевский музей редкостей.
В переводе на человеческий язык все вышесказанное означало почетную ссылку на Острова, с полными карманами денег, которые там практически некуда тратить. Но через три года разрешалось появиться в столице, чтобы подать апелляцию, которую, скорее всего, отклонят. Не самый плохой выход для человека, свихнувшегося на мести, по косвенной вине которого погибли люди.
После король наградил начальника тайного сыска, молодого мага, и еще кого-то, о ком девушка уже не слушала – несмотря сияющий за окнами день, она чувствовала себя усталой. Очевидно, схожие чувства владели и остальными, поскольку едва Его Величество закончил свою речь и вместе с королевой-матерью покинул гостиную, все некоторое время продолжали стоять, глядя на закрывшуюся дверь. Потом кто-то выдохнул, кто-то попросил налить в бокал шерри, а кто-то просто резко развернулся, взмахнув руками, с трудом сдерживая эмоции.
Анна собиралась поговорить с лордом Хэвишшемом и Мелиссой, но прежде ей хотелось сказать несколько слов лорду Церешу. Если она правильно поняла, будущего полномочного представителя должны были немедля доставить на корабль со всеми бумагами и без багажа.
– Лорд Влад, – девушка сделала осторожный книксен, косясь на гвардейцев, но те разговору не препятствовали.
– Леди Анна, – будущий островитянин выглядел уже не таким бледным, и даже улыбался. – Я рад, что Вы не пострадали, – серьезно сказал он.
– Я тоже, – без улыбки ответила девушка.
– Наши разговоры на многое открыли мне глаза, – вдруг заговорил мужчина, – миледи, я знаю, что это не совсем прилично, и все же…я буду счастлив, если Вы согласитесь поехать со мной в качестве моей будущей жены.
– Жены? – Анна опешила.
– Наш славный король дал Вам позволение выйти замуж по своему разумению. У Вас доброе сердце и сильная воля, Острова будут рады Вам.
– А Вы, милорд? – Анна смотрела на Цереша и понимала – это, действительно, достойный шанс не просто выйти замуж, а обрести мужчину, который будет уважать ее мнение, ценить ее усилия по наведению уюта в доме. Возможно, он даже поддержит ее занятия фехтованием и уж точно будет рад магическим экспериментам. Но…
– Я счастлив, что все закончилось, – лорд Влад качнул искрящуюся белую жемчужину на цепочке с брелоками, – и вдвойне рад, что его величество отправляет меня на Острова. Хочу вернуться туда и жить без груза мести, для меня это будет новым опытом. И я надеюсь, что Вы решитесь начать эту новую жизнь со мной….
Анна грустно улыбнулась и вынула папку:
– Мой прощальный подарок, милорд.
Мужчина все понял, с благодарностью приняв портрет Бринн, поцеловал девушке руку и, махнув рукой, вышел вместе с гвардейцами. В эту же минуту к Анне подошел Вардэн:
– Миледи, Вы позволите проводить Вас в особняк? – спросил он, предложив ей руку.
– Я бы хотела поговорить с леди Мелиссой, – ответила она, оглядываясь.
Странно, Мелли уже нигде не было, а Ринкот разместился так, что не позволял никому приблизиться к тому месту, где стояли Хэвишшем и Анна.
– Леди Мелисса уже отбыла в школу для юных леди, – сухо ответил герцог.
– Но почему? – все еще недоумевала девушка.
– По ее милости мы искали Вас на два дня дольше, чем могли бы, – уклончиво ответил мужчина.
Он понимал, что правда ранит Анну.
– А как вообще меня нашли? – внезапно заинтересовалась девушка.
– Крыса с Вашим посланием добралась до меня. Используя ленту, карточку и остаточные следы вашей магии, молодой королевский маг сумел настроиться на Вас и сделать своеобразный компас.
– Она справилась! – девушка радостно улыбнулась и призналась: – связь оборвалась где-то в центре города, так что я не очень-то верила, что из моей попытки что-то получится…
Анна не успела договорить, к ним приблизилась леди Марч. Ловко ткнув Ринкота веером, она убрала племянника с дороги, а после крепко обняла девушку:
– Я так рада, что Вы живы! – громко объявила графиня и повернулась к Вардэну: – надеюсь, теперь Вы не будете тянуть со свадьбой? Клянусь, сделаю самый чудесный подарок такой прекрасной невесте!
Хэвишшем молча смотрел в сторону, Ринкот – в другую, щеки Анны запунцовели от стыда:
– Леди Ирдэлла, – осторожно начала она, – я, конечно, рада буду видеть Вас на моей свадьбе, но мне никто не делал предложения…
– Как это не делал? – прищурилась в ответ вдовствующая графиня, окидывая пронзительным взглядом племянника.
Тот молчал, удерживая совершенно каменную физиономию, но графиня Марч никогда не терялась! Она тут же развернулась в ту сторону, куда уводили лорда Цереша, и, указав на него кончиком веера, уточнила:
– А этот будущий покоритель туземок? Если я правильно поняла, он звал Вас уехать с собой!
– Да, лорд Цереш предложил мне сопровождать его на Острова в качестве его невесты, – призналась Анна, поражаясь умению леди Марч слышать и замечать все, что говорят на другом конце комнаты.
– Он теперь богат, знатности тоже хватает, отчего же отказали? Неужели, климат Островов испугал?
Девушка беспомощно пожала плечами:
– Все так, и климат меня не пугает, просто я не питаю к лорду нежных чувств.
– Значит, ничто не мешает…
– Тетя, хватит! – прервал говорливую родственницу Вардэн, – леди Анна устала, и нам пора вернуться в особняк.
– Ладно-ладно, – пошла на попятный родственница, – но приглашение на свадьбу все равно жду-у! – пропела она в спину недовольному Хэвишшему.
Глава 37
После слов тетки, герцог решительно взял девушку под руку и повлек за собой к выходу. Позади пары шел маркиз, отсекая попытки некоторых гостей вовлечь Хэвишшемов в беседу. За дверями их уже ждал дворецкий.
"Выбор для Анны" отзывы
Отзывы читателей о книге "Выбор для Анны". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Выбор для Анны" друзьям в соцсетях.