— Уинтерборн, — тихо предупредил Девон, — ты оскорбил мою жену, опорочил кузину и теперь задерживаешь ужин. Сейчас самое время закрыть рот.

Рис наморщился и сидел смирно, пока Девон, с искусным мастерством, орудовал ножом. Лезвие заскользило по швам одежды, и её теперь можно было снять, словно кору с берёзы.

— Миледи, — обратился Рис к Кэтлин и замолчал, со свистом втягивая воздух сквозь стиснутые зубы. — Я приношу извинения за своё поведение в тот день. За то, что сказал. Мне, — он застонал, когда Кэтлин сдёрнула рукав с его больной руки, — нет оправдания.

— Я виновата не меньше, — ответила она, складывая пиджак и убирая в сторону. Встретив удивлённый взгляд Риса, Кэтлин уверенно продолжила: — Я действовала под влиянием порыва и создала затруднительное положение для всех. Не надо было приходить в дом джентльмена одной, но я так беспокоилась за Хелен, что совершила ошибку. Я приму ваши извинения, мистер Уинтерборн, если вы примите мои.

— Это была моя вина, — настаивал он. — Мне не следовало вас оскорблять. Я ничего из этого не имел в виду.

— Я знаю, — заверила его Кэтлин.

— Я никогда не был вами увлечён. Вы самая нежеланная для меня женщина.

Её губы задрожали от сдерживаемого смеха.

— Отвращение полностью взаимно, мистер Уинтерборн. Заключим мировое соглашение и начнём сначала?

— А что насчёт причинённого ущерба Хелен? — гневно спросил Девон.

Рис осторожно поглядывал на нож, которым с него срезали рубашку.

— Это была моя вина, — поспешно сказала Хелен. — Вчера я без приглашения пришла в универмаг и потребовала увидеть мистера Уинтерборна. Я сказала, что всё ещё хочу выйти за него замуж и заставила обменять моё кольцо на другое, а потом… всё произошло, — она замолкла, поняв как это прозвучало со стороны. — Не в универмаге, конечно же.

С непроницаемым лицом Кэтлин проговорила:

— Боже, надеюсь, он не сопротивлялся.

Девон бросил на жену саркастичный взгляд.

— Кэтлин, будь добра, попроси Саттона принести одну из моих рубашек. Ту, у которой свободный покрой.

— Да, милорд. — Она поднялась на ноги. — Возможно, ему стоит… — Кэтлин замолчала, когда рубашка упала, обнажая широкий торс Риса и плечо сильно изменившегося цвета. Оно должно быть жутко болело, мышцы заметно завязались в узел под кожей.

Хелен молчала в ужасе от увиденного. Она нежно обхватила пальцами его запястье и почувствовала, как его тело еле заметно накренилось в её сторону, будто он пытался вобрать в себя прикосновение.

— Как это произошло? — резко бросил Девон, вынуждая Риса наклониться вперёд, чтобы посмотреть на его спину, где на гладкой коже цвета янтаря проступали чёрные синяки.

— Я пошёл вместе с Северином посмотреть на квартал зданий рядом с Кингс-Кросс, — пробубнил Рис. — Какие-то обломки упали на меня с дома под снос.

Девон нахмурился сильнее.

— Когда ты успел превратиться в такого чертовски невезучего человека?

— С тех пор, как начал проводить больше времени с друзьями, — съязвил Рис.

— Тогда я подозреваю, не стоит надеяться, что Северину тоже досталось? — спросил Девон.

— На нём ни царапины.

Вздохнув, Девон повернулся к Кэтлин.

— Нам понадобится бренди и мешочки со льдом помимо рубашки. И камфорный компресс, такой же, как тот, который мы использовали для лечения моих треснутых рёбер.

Кэтлин улыбнулась ему.

— Я помню.

Она прошествовала к двери и, распахнув её, резко остановилась, обнаружив толпу подслушивающих на пороге. Её взгляд прошёлся по трём горничным, лакею, миссис Эбботт и камердинеру Девона.

Первой пришла в себя экономка.

— Как я вам и говорила, — громко сказала она, — пора вернуться к работе, и следите за своим поведением.

Кэтлин прочистила горло, словно пытаясь задушить смешок.

— Саттон, — обратилась она к камердинеру, — мне нужно, чтобы вы принесли пару вещей для нашего гостя. Вы хорошо расслышали лорда Трени или мне повторить список?

— Бренди, лёд, компресс и рубашка, — повторил слуга с чувством собственного достоинства. — Я также принесу отрез ткани, чтобы подвязать руку джентльмена.

Как только Саттон ушёл, Кэтлин повернулась к экономке и обратилась к ней:

— Миссис Эбботт, боюсь, что фарфоровую вазу случайно перевернули.

Ещё до того, как экономка успела ответить, три горничные оживлённо вызвались подмести пол. Невольно возник вопрос: причиной тому была любовь к работе или желание оказаться в одной комнате с полураздетым Уинтерборном. Судя по тому, как они выгибали шеи, чтобы взглянуть на него, определённо последнее.

— Я сама этим займусь, — объявила экономка, прогоняя горничных. — Сейчас же вернусь с метлой.

Кэтлин повернулась к близнецам, которые всё ещё оставались на пороге.

— Вы хотите о чём-то спросить, девушки?

Пандора посмотрела на неё с надеждой.

— Можем мы поздороваться с мистером Уинтерборном?

— Позже, дорогая. Он сейчас не в том состоянии.

— Пожалуйста, передай ему: нам очень жаль, что на него упало здание, — искренне сказала Кассандра.

В голосе Кэтлин послышалась улыбка, когда она ответила:

— Я передам ваши добрые положения. Теперь идите.

Неохотно близнецы поплелись прочь от библиотеки.

Закрыв дверь, Кэтлин направилась обратно к кушетке. Попутно захватив плед, висящий на ручке кресла.

Девон осматривал плечо Риса, осторожно ощупывая его, чтобы выяснить вывихнуто оно или нет.

— Тебе следует быть дома в постели, — бросил он грубо, — а не шататься по Лондону, делая предложения молодым девушкам, которых ты опорочил.

Рис нахмурился.

— Во-первых, я не шатаюсь и, во-вторых, Хелен… Чёрт тебя возьми, больно!

Измождённый он уронил голову на грудь.

Хелен сочувственно посмотрела на него, зная, как сильно он ненавидит от кого-то зависеть. Рис всегда был хорошо одет и никому не подвластен. Само его имя ассоциировалось с успехом, роскошью и элегантностью. Ничто из этого не включало в себя перспективу оказаться на полу, потрёпанным, в синяках и насильно раздетым.

— А во-вторых? — подсказала она, возвращая его к неоконченной мысли.

— Ты не опорочена, — сказал он хрипло, его голова всё ещё была опущена. — Ты идеальна.

Сердце Хелен сжалось от болезненной сладости. Ей безумно хотелось его утешить и приласкать. Вместо этого ей пришлось обойтись лёгким поглаживанием его чёрных волос. Он приподнял голову навстречу ласке, как приручённый волк. Её ладонь прошлась по его щеке до подбородка и двинулась дальше, к идеальной твёрдой линии здорового плеча.

— Кажется, кость на месте, — сказал Девон, садясь на пятки. — Не думаю, что произошёл повторный вывих. Хелен, если ты не прекратишь миловаться с мерзавцем на моих глазах, я выбью ему второе плечо.

Хелен застенчиво убрала руку.

Подняв голову, Рис злобно посмотрел на Девона.

— Я забираю её с собой сегодня же.

Его лицо ожесточилось.

— Если ты думаешь…

— Но мы бы предпочли устроить свадьбу в июне, — поспешно вмешалась Хелен. — И, в первую очередь, нам бы хотелось получить ваше благословение, кузен Девон.

— Ну вот, мистер Уинтерборн, — живо сказала Кэтлин, выступая вперёд и укрывая смуглый торс Риса пледом. — Давайте, поможем ему подняться и сесть на кушетку, по полу очень сквозит.

— Мне не нужна помощь, — проворчал Рис. Он с трудом умудрился приподняться и сесть на кожаную мягкую обивку кушетки. — Хелен, иди собирай вещи.

Хелен пребывала в полном оцепенении. Она не могла заставить себя возразить Рису тем более, когда он был ранен и уязвим. Но и не хотела покидать Рэвенел-Хаус на таких условиях. Со стороны Девона было очень любезно разрешить ей и близнецам остаться в Приорате Эверсби, когда любой другой на его месте выставил бы их на улицу без тени раскаяния. Хелен не хотела создавать раскол в семье, сбегая и не приглашая никого на свадьбу.

Она взглянула на Кэтлин, молча умоляя помочь.

Всё поняв, Кэтлин заговорила с Рисом умиротворяющим тоном:

— Конечно же, в этом нет необходимости мистер Уинтерборн. Вы оба достойны подобающей церемонии в кругу семьи и друзей. А не опрометчивой регистрации брака, организованной на скорую руку.

— Вам с Трени это вполне подошло, — парировал Рис. — Если он не стал дожидаться свадьбы, почему должен я?

Кэтлин замешкалась перед тем, как ответить, досадно улыбнувшись:

— У нас не было выбора.

Живому уму Риса потребовалось около двух секунд, чтобы догадаться о смысле сказанного.

— Вы в положении, — сказал он прямо. — Мои поздравления.

— Необязательно было ему рассказывать, — проворчал Девон.

Кэтлин улыбнулась мужу, присаживаясь.

— Но, милорд, мистер Уинтерборн скоро станет членом семьи.

Девон потёр ладонью лоб и глаза, будто высказывание вызвало у него мгновенную мигрень.

— Те же обстоятельства могут настигнуть и Хелен, — сказал Рис, намеренно продолжая его провоцировать. — Она тоже может быть беременна.

— Мы этого ещё не знаем, — ответила Хелен, потянувшись к пледу, чтобы поправить его на груди Риса. — Если окажется, что так оно и есть, планы, конечно, придётся поменять. Но я бы хотела подождать и выяснить наверняка.

Рис уставился на неё, не пытаясь скрыть желания, бушующего под его внешней сдержанностью.

— Я не в силах тебя ждать, — сказал он.

— А придётся, — холодно произнёс Девон. — Это условие моего согласия. Ты использовал Хелен, словно пешку в шахматной игре, и манипулировал ситуацией для своей выгоды. Теперь тебе чертовски долго придётся ждать до июня, потому что именно столько времени мне понадобится, чтобы я смог смотреть на тебя и не хотеть придушить. Тем временем, с меня достаточно Рэвенелов, носящихся сломя голову по Лондону. Раз уж мы всё уладили, я забираю семью обратно в Гэмпшир. — Он выгнул бровь и взглянул на Кэтлин, которая согласно кивнула в ответ.