— Их можно купить в вашем универмаге? — спросила графиня, явно смягчаясь.

— Ага. И у нас ещё есть восемьдесят других отделов, предлагающих товары со всего мира.

— Я заинтригована, — призналась пожилая женщина. — Но толкаться среди челяди… эти толпы…

— Вы можете привести девушек после закрытия, когда обычных покупателей уже не будет, — сказал Рис. — Вам помогут консультанты. Если захотите, мой ассистент договорится о личной встрече с модисткой для леди Хелен. Я так понимаю самое время для пошива приданого.

— Давно пора, — откликнулась Кэтлин, вопросительно глядя на мужа.

— Я не особо разбираюсь в таких вещах, — ответил Девон. — Оставляю это на твоё усмотрение.

— Тогда, если леди Бервик согласна, — сказала Кэтлин, — и Хелен этого хочет, модистка универмага может начинать работать над приданым, пока мы с лордом Трени будем в отъезде.

Хелен кивнула.

— Было бы чудесно, — она кинула быстрый взгляд на Риса, от неё не скрылось то, что творится за его спокойным выражением лица. Судя по блеску в его глазах, он уже строил всевозможные планы.

— Я уделю должное внимание этому вопросу, — заметила леди Бервик и нахмурилась, увидев, как Пандора от восторга барабанит пальцами обеих рук по столу. — Дитя, не превращай стол для чаепития в бубен.


Хелен было одновременно приятно и мучительно заниматься привычными делами, пока Рис оставался в Приорате Эверсби. Он находился в поле её зрения и в пределах досягаемости, но с ними вместе постоянно кто-то был. Стоило ему зайти в комнату, её сердце пускалось вскачь, скрывать свои чувства было изнурительно. Она и подумать не могла, каким всепоглощающим может быть сочетание физической страсти и любви. Временами её затапливала меланхолия, когда она размышляла о том, что совместное время с ним просачивалось сквозь её пальцы, словно мягкий белый песок. Хелен должна рассказать ему о своём отце… но она пока просто не в состоянии себя заставить.

Часы перед полночью тянулись медленно, всё это время в ожидании Хелен беспокойно мерила шагами комнату, пока, наконец, домочадцы не улеглись спать. Она поспешила босиком через холлы в восточное крыло, на ней была только белая рубашка и халат, а внутри бушевало нетерпение.

Когда Хелен добралась до комнаты Риса, дверь распахнулась ещё до того, как она успела до неё дотронуться, и пара сильных рук затащили её внутрь. Он решительно повернул ключ в замке и, тихо рассмеявшись, схватил в объятия. Ощущение его тела, прижатого к её собственному, и напористое давление плоти, уткнувшейся ей в живот, воспламеняли. Его ненасытный рот стёр все мысли и высвободил поток желания, которым она не могла управлять по неопытности. Хелен слепо отвечала на поцелуи, умирая от желания, её руки скользнули в его густые волосы и принуждали сильнее наклониться к ней.

Раздев её, не сходя с места, Рис отнёс Хелен в постель. Накрыв её распластавшееся тело своим, он начал лакомиться ею с нарочитой медлительностью, покусывая и проводя языком по бьющимся жилкам на шее, груди и запястьях. Хелен почувствовала прикосновение его нежных и дразнящих рук между бёдер. Он проник сквозь мягкие складки лона, его прохладные пальцы поглаживали жаркий бутон. Хелен не могла прекратить крутиться и вытягиваться, при любой возможности переплетая их конечности. Рис сопротивлялся, желая поиграть и предаться разнообразным ласкам, а всё чего хотелось ей, так это, чтобы он немедленно ею овладел.

Его шёпот, словно дым, просочился в её ушко:

— Ты ещё не достаточно влажная, cariad.

— Я готова, — умудрилась проговорить она между тяжёлыми стонами.

— Покажи.

После мимолётного колебания она обхватила его достоинство, почувствовав его уверенный пульс, она слегка ахнула, плоть увеличивалась в размерах, и Хелен уже не могла полностью сомкнуть пальцы вокруг неё. Расположив его член между своих бёдер, она проводила головкой по нежным складкам, его самая чувствительная часть тела покрылась влагой, и их обоих начало трясти.

Рис проник сквозь набухшие створки, растягивая её плоть, уговаривая поддаться. Хелен беспомощно выгнулась, ничего не осознавая вокруг, кроме удовольствия от того, что он внутри. Рис схватил её бёдра, медленно насаживая Хелен, а она стонала и мурлыкала, впервые в жизни издавая такие звуки от безудержной радости того, что он ею обладает.

Когда она перестала вздрагивать и смогла обрести дыхание, Рис с лёгкостью переменил позицию, и Хелен оказалась верхом на его коленях, а сам он сидел на краю постели. Положение было странным и неудобным, она обхватила его шею, боясь упасть назад.

Его ободряющая рука скользнула по её спине. Его губы целовали её рот. Его зубы нежно проводили по её нижней губе. Казалось, он чего-то ждал. Хелен в замешательстве посмотрела вниз, на возбуждённую плоть, зажатую между их телами, размышляя чего Рис от неё хочет.

Он тихо рассмеялся, свет от настольной лампы заставлял его чёрные глаза искриться.

— Ты выглядишь словно голубка, попавшая в силки.

— Я не знаю, что делать, — запротестовала она, в её голосе слышалась страсть и огорчение.

Подхватив одной рукой её под ягодицы, Рис направил Хелен вверх и нежно привлёк ближе к себе.

— Опускайся на меня, cariad.

Поняв, что он имеет в виду, её глаза расширились от удивления.

Она вцепилась в плечи Риса и повиновалась, осторожно опускаясь дюйм за дюймом, но не смогла полностью вобрать его внутрь и остановилась, испытав неприятное ощущение. Он тут же поднял её вверх, уменьшая давление внутри.

Чёрные полумесяцы его ресниц опустились, брови сошлись на переносице. Из-за выступившего пота лицо и торс Риса выглядели словно отлитые из бронзы. Он прикусил губу и что-то пробормотал на валлийском.

— Я не понимаю, что ты говоришь, — прошептала Хелен.

Напряжённо вздохнув, он хрипло усмехнулся.

— Вот и хорошо. Я сделал тебе комплимент… но грубый. Держись за меня, — он откинулся назад и облокотился на кровать, позволяя Хелен частично опуститься ему на грудь. — Так лучше?

Хелен кивнула, слегка застонав от облегчения. В таком положении она могла контролировать глубину его проникновения. Какое же это было удивительное чувство, ощущать всю эту силу и мощь под собой, мускулистое тело Риса напряглось между её бёдер.

В его глазах промелькнул вызов, и он игриво приподнял таз, приглашая продолжить.

Хелен двигалась осторожно, поднимаясь и опускаясь, у неё перехватывало дыхание от ощущения его горячей плоти, скользящей внутри неё. Рис был терпелив, позволяя ей экспериментировать, но его сердце под её ладонью стучало словно отбойный молоток. Хелен нашла ритм, плавно двигаясь вперёд-назад, от чего тело начали пронизывать жаркие спазмы. Судя по страстным стонам, ему нравилось не меньше. Ртом Рис ловил вершинки её грудей каждый раз, когда она приподнималась достаточно высоко, Хелен начала получать удовольствие, дразня его, иногда позволяя получить то, чего он хотел, а иногда отстраняясь. Лента в её волосах расплелась, и занавес из серебристых локонов щекотал лицо и грудь Риса.

— Тебе нравится меня мучить, — сказал он, его веки отяжелели от удовольствия.

— Да, — на самом деле, это было весело, чрезвычайно захватывающая забава, о существовании которой она и не подозревала.

Намёк на ухмылку пробежал по его губам и тут же пропал, когда Хелен начала опускаться на него с большим усилием, заполняя им своё лоно, теперь он всерьёз подстраивался под ритм, вцепившись в постельное бельё. Она любила, как он выглядел в муках страсти: голова откинута назад, мощная шея обнажена, мускулы на груди резко выделяются. Хелен охватила буря ощущений, её вздрагивающее тело стиснуло его плоть. Рис продолжал вонзаться в неё, его движения становились резкими и напористыми, сделав последний мощный выпад, он выгнулся, и его бёдра и спина наполовину приподнялись с постели.

Как только он смог, Рис опустился вниз, дрожащей рукой убрал назад волосы Хелен и посмотрел в её лицо.

— Я был слишком груб, cariad?

— Нет, — она с наслаждением вытянулась поверх него. — А я была слишком груба?

Он усмехнулся и расслабился.

— Ага, разве ты не слышала, как я молил о пощаде?

— Ах вот, как это называется? — она дразняще наклонилась к его рту, лишь едва не касаясь губ. — Я думала, ты, наоборот, меня подстёгивал.

Губы Риса медленно расплылись в улыбке.

— Я в равной степени делал и то, и другое, — уступил он и притянул её к себе.

Какое-то время они лениво беседовали, тем временем их окутывала ночь, а тени исчезали.

— Ты очаровал леди Бервик против её воли, — сообщила ему Хелен. Рис сидел в постели, упёршись плечами в изголовье, а она откинулась на его грудь. — Я думаю, она пригласила тебя в Рэвенел-Хаус ещё до того, как поняла, что делает.

Его тёплая ладонь поглаживала её изящную руку.

— Я буду приезжать с визитами так часто, как она позволит.

— Уверена, что после всех твоих рассказов о перчатках, она захочет посетить универмаг. Откуда ты узнал, что именно они её соблазнят?

— Большинство женщин её возраста в первую очередь идут к прилавку с перчатками.

— А куда идут женщины моего возраста?

— К стойке с парфюмерией и пудрой.

Это позабавило Хелен.

— Ты знаешь про женщин абсолютно всё?

— Я бы так не сказал, cariad. Но знаю на что они любят тратить деньги.

Повернувшись боком, Хелен положила голову ему на плечо.

— Я уговорю леди Бервик пригласить тебя на обед, как только мы устроимся в Лондоне, — она вздохнула. — Будет сложно видеться с тобой и общаться соответственно правилам приличия.

— Ага, придётся тебе держать руки при себе.

Она улыбнулась и поцеловала его в грудь.

— Я постараюсь.