Только один раз сэр Джордж решительно воспротивился против её действий, и это было, когда леди Маргарет с непреодолимым желанием задумала стать таксидермистом. Она написала человеку, занимающимся этим ремеслом в Бристоле, с требованием рассказать ей секреты этого процесса, но Тоби подозревал, что ремесленник не стал раскрывать секреты, а дал леди Маргарет ложные инструкции.

В течение всего лета леди Маргарет сокращала куриное население замка, до смерти бинтуя цыплят, но, что бы она ни делала, набитые тушки цыплят все равно становились зловонными и ужасно уродливыми. Длинная галерея стала почти необитаемой, в ней постоянно стоял невыветриваемый ужасный запах, но леди Маргарет неизменно продолжала вскрывать трупы куриц и заменять их внутренности смесью собственного приготовления, состоящей из опилок и штукатурки. Каждый столик в галерее, вспоминал Тоби, был обжит странными омерзительными цыплятами; существами, жутко напоминающие обвисшие комковатые покрытые перьями пузыри с болтающимися головами. В конце концов, их всех сожгли, все кроме одного особенного экземпляра, который Тоби хранил в закрытом шкафу в сторожевой башне.

Открылась позолоченная, обитая панелями дверь длинной галереи. В дверях, улыбаясь, стоял Тоби, но его лицо не выражало, что выяснилось в получасовом разговоре с матерью.

— Миссис Свон? Я провожу вас отдохнуть с дороги. Надо подкрепиться, — он улыбнулся Смолевке. — Тебя сейчас позовут. Он махнул внутрь коридора.

— Сейчас?

— Да. Не волнуйся.

Приказ был невыполним. Её волнение росло по мере того, пока она проходила мимо Тоби, пока он закрывал за ней дверь. Войдя, она очутилась в комнате роскошного великолепия. Комната простиралась на всю длину Нового дома, широкие окна смотрели на юг в лазеновскую долину, белые занавеси колыхались от легкого ветерка. Огромное впечатление произвели на Смолевку дорогие столы и стулья, скамьи и сундуки, ковёр во всю длину двухсотфутовой комнаты, картины на белой стене напротив окон и ещё больше росписи на потолке. Быстрое ошеломляющее впечатление, поскольку в следующее мгновение она увидела мать Тоби, стоящую посередине комнаты и смотрящую на неё.

— Как мне называть тебя? Мисс Слайт, миссис Скэммелл, Доркас или Смолевкой? Кажется, для простой девушки у тебя слишком много имен. Иди сюда.

Смолевка ступила на богатый ковёр, чувствуя, что именно так она представляла себе своё шествие по кристальному полу к величайшему трону в Судный день.

— Поближе, девочка, поближе! Я не собираюсь тебя есть!

Смолевка остановилась возле леди Маргарет, наклонившись в неловком реверансе. Она только раз быстро взглянула на мать Тоби, высокую седоволосую леди с властным, повелительным лицом, и опустила глаза. Несколько секунд леди Маргарет изучала её.

— Итак, ты та самая девушка, из-за которой мой сын сжёг половину Лондона.

— Да, мэм, — прозвучал ответ.

— Меня зовут леди Маргарет. Мы пока ещё не установили твое имя, но, безусловно, выберем какое-нибудь, — леди Маргарет неодобрительно фыркнула. — Три предприятия уничтожено, двенадцать домов сгорело дотла, и два человека погибло. Ты знала это?

— Да, мэм, леди Маргарет, — новости настигли Тоби и Смолевку за день до прибытия в Лазен.

Леди Маргарет снова фыркнула.

— Кажется, что помимо человека, которого убил мой сын, умер ещё и священник. Человек со странным именем Мистер Умеренность Болсби. Полагаю, это он проводил ваше венчание?

— Да, леди Маргарет.

— Дай мне посмотреть на тебя, дитя! Если ты уставилась в пол, вряд ли ты ожидаешь, чтобы я ползала, чтобы увидеть твое лицо. Подбородок вверх! Выше! И смотри на меня. Я не такая старая и страшная, что ты превратишься камень.

Резкий властный голос подходил женщине, которую Смолевка видела перед собой. Маргарет была высокой, с орлиным носом и голубыми глазами, смотрящими на мир с выражением пытливого вызова. Тоби унаследовал от матери твердую линию рта и также от неё высокий рост и стройное телосложение. Конечно же, она была далеко не безобразная и старая. Смолевка знала, что леди Маргарет оставалось два года до пятидесяти, но, если не принимать во внимание седые волосы, ей можно было бы дать на десять лет меньше.

— Сними плащ, дитя. Дай мне посмотреть на тебя.

Смолевка почувствовала себя одетой убого. На леди Маргарет было надето бледно-жёлтое платье, украшенное вышитыми цветами. На лифе платья были странные крапинки краски, такие же крапинки были на правой руке, поднявшей вверх подбородок Смолевки.

— Сними капор, дитя, — миссис Свон взяла одежду Смолевки с собой, включая её последний чёрный пуританский капор.

— А ты не страшная, правда, дитя? Теперь я вижу, почему Тоби зашел так чрезмерно далеко ради тебя. Он сказал, что ему было неприятно убивать человека. А ты что думаешь?

— Думаю тоже, что неприятно, леди Маргарет.

— А я уверена, что я бы так не считала. Повернись.

Смолевка послушалась.

— Вокруг, дитя, я не хочу разговаривать с твоей спиной. Смолевка снова повернулась лицом к леди Маргарет. Леди Маргарет фыркнула.

— Вижу, семейство Слайтов вырастило среди уродливых колючек розу. Как ты думаешь, моему сыну есть оправдание в убийстве и разрушении в твою честь?

Смолевка проглотила комок в горле и быстро подумала.

— Я бы сделала то же самое ради него, леди Маргарет.

К удивлению Смолевки, леди Маргарет засмеялась.

— Тоби может быть опрометчивым. Не понимаю, откуда в нём эта восторженность. Определенно не от нас. И также не понимаю, откуда взялись его рыжие волосы. Такая безвкусица. Полагаю, потому что он был зачат при полной луне. В моём журнале есть запись об этом. Джордж даже не снял ботинок, — и все это было сказано таким будничным тоном, как будто леди Маргарет говорила о повседневных домашних вещах. В том же тоне она продолжила:

— Ты девственница, дитя?

Смолевка от изумления открыла рот, но быстро оправилась.

— Да.

— Ты уверена?

— Да.

— Тебе двадцать?

Смолевка кивнула.

— Да, леди Маргарет.

— Ты, определённо, долго держишься. Полагаю, это всё одежда, которой снабдила тебя твоя семья.

— Да, леди Маргарет.

— Она ужасна. Я встречала один раз твоего отца в Шафтсбери. Неприветливый мужчина. У него на плечах был шарф, и я спросила его, шёл ли снег, — она не стала развивать свою мысль дальше, и вместо этого повернулась к маленькому столику, покрытому её работой, и взяла письмо. Она прочитала вслух.

— «Девушка эта, по мнению Тоби, достаточно не образована, кроме Писаний». Это правда?

Смолевка несчастно кивнула.

— Да, леди Маргарет.

Казалось, леди Маргарет с неприязнью смотрела на неё.

— Какое твое любимое место в Писаниях?

Смолевка задумалась, какая бы книга Библии больше всего произвела впечатление на леди Маргарет, но решила сказать правду, чтобы не затянуть паузу перед ответом.

— Песнь песней Соломоновых, леди Маргарет.

— Ну, надо же! Оказывается, у тебя есть вкус. Джордж, конечно же, ошибается, полагая, что только рождение и воспитание являются залогом элегантности и вкуса. Вы не встречали моего зятя, Флитского. Он граф, но в своих доспехах он больше похож на свинью в кожаном жилете. Если рождение и воспитание делают именно это, то, возможно, лучше уж обойтись без них. У тебя небольшая грудь, дитя.

— У меня? — к своему удивлению, леди Маргарет начала нравиться Смолевке. Было какое-то очарование в том, что никогда не знаешь, что она скажет в следующий момент.

— Несколько детей округлят тебя. И любовные ласки тоже. К счастью, моя старшая дочь была щедро одарена этим до встречи с Флитским, иначе ей было бы мало на что надеяться.

Внезапно леди Маргарет указала на потолок.

— Скажи мне, что ты думаешь?

Смолевка взглянула наверх. Карниз длинной галереи, как и лестничная площадка, был густо украшен изысканными гипсовыми скульптурами. Но, в отличие от лестничной площадки, которая представляла щедрый урожай в ортодоксальном стиле, длинная галерея была украшена бесстыдной массой наполовину одетых богов, богинь и гротесков. Но наполовину одетые было сильным преувеличением. Большинство небесных существ были почти полностью обнажены, гоняясь друг за другом в вечном буйстве длинной комнаты. Над огромным мраморным камином и картиной, изображающей Лазен Касл с северной стороны, была изображена главная фигура скульптурной феерии. Обнажённая женщина стояла в колеснице в полный рост, держа в правой руке копьё. Лицо женщины чрезвычайно напоминало лицо леди Маргарет.

— Тебе нравится, дитя?

— Да.

— Почему? — вопрос был сложным.

Смолевка не знала, что сказать. Она была несведуща в таких вещах и никогда не видела таких лепных украшений. На мгновение она вспомнила огромную картину в комнате сэра Гренвиля, обнажённого юноши, склонившегося над озером, но эта роспись была другой. В картине сэра Гренвиля было что-то зловещее. А эти обнажённые шалуны были совершенно невинны и радостны.

— Итак?

Смолевка указала на женщину в колеснице:

— Это вы?

И снова леди Маргарет была довольна.

— Конечно, это я. Итальянский живописец написал это как комплимент. С моей фигурой он угадал, и угадал замечательно, — леди Маргарет сделала сама себе комплимент. Фигура в колеснице была великолепна. — Ты знаешь, кого она изображает?

— Нет, леди Маргарет.

— Диану-охотницу.

Смолевка улыбнулась.

— Ей поклонялись в Эфесе.

— Конечно, — недовольно согласилась леди Маргарет. — Я забыла, что ты разбираешься в Писаниях. А разве обнажённость не шокирует тебя?