Он засмеялся над её смущением.

— Форель ничего не расскажет маме про грудь.

— Тоби! — собаки пошевелились снова.

Он засмеялся.

— Ну, тогда я признаюсь. Они прекрасны.

— Ты уверен?

— Ты хочешь, чтобы я убедился? — он улыбнулся. — Так ты выйдешь за меня?

— Если ты пообещаешь мне одну вещь.

— И что же?

Она наклонилась, нежно поцеловала его в лоб и встала, держа в руках Милдред.

— Что иногда ты не будешь снимать ботинки.

— Что бы это значило?

Она отошла от него, и, подражая голосу Леди Маргарет, сказала.

— Ничего. Есть вещи, которые молодым ещё рано знать.

Он догнал её под омелой, но она уже поднялась до конца лестницы, жалея, что ей надо расставаться с ним и желая одного: просыпаться рядом с ним по утрам.

И пока она раздевалась в своей комнате, ей казалось, что впереди у неё только безоблачное безмятежное небо, а от прошлого осталось только смутное воспоминание о несчастных людях, обвиняющих Бога во всех своих обманутых ожиданиях. Перед ней лежала вся жизнь, жизнь полная любви, и при мысли о том, что ни разу за три месяца она не подумала об ангеле, записывающем её грехи в огромную обвинительную книгу, она улыбнулась. Его заменил ангел-хранитель, сверкающий и счастливый. Встав на колени возле кровати, она, не обращая внимания, что остывала горячая грелка, согревающая её кровать, долго молилась в прохладной спальне. Она благодарила своего Бога за её счастливую теперь жизнь, как Он желал этого, молила, чтобы в этот конец года, в эту весну она смогла бы скрепить печатью безоблачное и счастливое, своё невинное будущее.

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ

Печать Святого Луки

15

25 марта 1644 года новогоднее утро было ярким и холодным, одним из тех хороших мартовских дней, которые обещают близкое наступление весны. Леди Маргарет Лазендер с типичным своенравием отказывалась признавать его первым днём нового года, предпочитая континентальный и шотландский 1 января. Сэр Джордж, который придерживался традиций, насмехался над январским новым годом и следил за тем, чтобы отправить щедрые поздравлении своей жене из Оксфорда. Но, новогодний день или нет, он обещал многое. Зерно посеяли, в хлеву были телята, и на сыроварне Лазен Касла кипела работа после зимней нужды; пастернак делал сладким молоко, которым кормили коров теперь, пока не появится весенняя свежая трава.

В замке всё ещё пылали огромные камины, но уже начали открывать окна, чтобы холодный воздух освежил залы. Была обычная суматоха с поспешными крестинами новых младенцев, обязанных своими жизнями прошлогоднему первомаю. Церковь Лазена, как не странно, была построена внутри стен замка и рва, и поэтому находилась в саду на территории замка. И каждая мать, возвращаясь в деревню, несла маленькую серебряную чашечку, которых, казалось, у леди Маргарет был неисчерпаемый запас.

Большая часть сокровищ замка исчезла. Полковник Эндрю Вашингтон, командир гарнизона Лазена, предложил сэру Джорджу спрятать наиболее ценные вещи. Их отнесли в погреба и заделали в стену, в это была посвящена только небольшая часть старых преданных слуг. Дыры замазали разведенным навозом, чтобы они выглядели как старые и засадили лишайник, чтобы замаскировать места. Теперь домашние ели из оловянной посуды, а золото и серебро исчезло из залов и комнат.

Полковник Вашингтон, присланный из Оксфорда, был низким и коренастым, и на первый взгляд не производил впечатления опытного военного. Но первое впечатление было обманчиво. Он был умелым и властным, и свою репутацию храброго человека доказал при первой встрече с леди Маргарет. Он стоял возле лошади, задумчиво уставившись на канавы, которые она приказала вырыть с обеих сторон от сторожевой башни, пострадавшие от снега и дождя за время зимы. Леди Маргарет лучезарно ему улыбнулась.

— Видите, полковник, я начала делать вашу работу.

Вашингтон уважительно посмотрел на неё.

— Что это, ваша светлость?

— Вы спрашиваете, что это? — изумилась леди Маргарет. Она выпрямилась во весь рост, возвышаясь над маленьким полковником. — Это укрепления, полковник Вашингтон, оборона!

— Ваша светлость, вероятно, ожидает атаки из церковного хора? Они солдаты, мэм, солдаты! Укрепления! — и ушёл, оставив леди Маргарет онемевшей, а весь замок задрожал в предвкушении битвы сил воли.

Но полковник Вашингтон не без оснований был успешным солдатом. Он знал, когда нужно сражаться, а когда добиваться перемирия, и поэтому, проверив оборонительные сооружения и разместив своих сто пятьдесят солдат в сторожевой башне, сторожке и Старом доме, заключил мир с леди Маргарет. Он искусно попросил у неё совета и также искусно вложил свои идеи в её голову, чтобы она выдала их за свои собственные. Так что последние месяцы уходящего года были вполне мирными. Полковник и его двенадцать офицеров ели вместе со всей семьей, а спустя два месяца офицеры даже перестали осаждать Смолевку.

Но первый день 1644 года принес в замок новые волнения. Прибыли убийцы. Убийцы и фальконеты.

Их ждали с начала февраля, но снег суровой зимы задержал их в Оксфорде и даже сейчас дороги оставались ещё труднопроходимыми из-за грязи, так что полковник Вашингтон очень удивился, увидев, что они успешно добрались до них.

Каролина вбежала в длинную галерею.

— Они здесь! Они здесь! Они приехали!

Леди Маргарет оторвалась от наполовину переплетённой книги, которая никак не выходила.

— Кто здесь? Ты кричишь, как будто наступило второе пришествие! Я не слышу никаких труб.

— Убийцы, мама! Они здесь!

Убийцами они называли небольшие поворотные пушки и с нетерпением их ждали.

Книга была тотчас же забыта.

— Смолевка! Мой плащ. И свой захвати тоже, дитя. Быстрее! Мне нужны ботинки. Каролина найди мои ботинки. Быстрее! Быстрее!

Повозки с убийцами сопровождали тридцать человек, хорошее подспорье для гарнизона, их поставили перед Старым Домом. Полковник Вашингтон просиял при виде их.

— Ну разве они не красавцы, леди Маргарет? Просто красавцы!

— Я хочу испытать один прямо сейчас, немедленно!

Вашингтон спрятал улыбку. Он понимал, что как только орудия приедут, леди Маргарет обязательно захочет поиграть с одним из них. Он поклонился.

— Я думаю, честь первого выстрела принадлежит вашему сиятельству.

— Вы очень любезны, полковник.

Оксфорд расщедрился. Они прислали четыре фальконета, большие пушки, и шесть орудий поменьше, — убийц, хотя обещали только последние. Убийцы были установлены на шарниры. Это название они получили из-за своей отдачи, которая была такой сильной, что после выстрела могла развернуть железное дуло и убить солдат, обслуживающих орудие. Фальконеты стреляли ядрами, а меньшие орудия выплевывали смертоносный веер из пуль и дроблёного металла, про который полковник Вашингтон сказал, что он способен сделать огромную брешь в рядах атакующего врага.

Смолевка наблюдала, как одно из больших дул фальконета медленно поднимали на деревянной повозке. Оно пугало её. Она подумала о Тоби и представила, как огромное ядро попадает в его тело, калеча его плоть, а вид собранного оружия напомнил ей, что тучи войны, которые ещё в прошлом году казались так далеко, сгустились над Лазеном. Полковник Вашингтон, который был с ней добр, полагал, что она напрасно беспокоится.

— У них есть и более крупная рыба, чем мы, мисс Смолевка. Они вначале попытаются захватить Корф Касл. А я в свою очередь буду держать их в напряжении, — полковник начал энергичную кампанию дозоров и рейдов, держа врага на расстоянии от Лазена.

Леди Маргарет едва могла сдержать своё нетерпение. Она желала выстрелить из убийцы, название притягивало её, но Вашингтон тактично обратил её внимание, что фальконет более крупное орудие и сделает выстрел больше. Леди Маргарет согласилась выстрелить из фальконета. Она стояла рядом, пока засыпали порох в изогнутое дуло, пока запихивали пыж и пока закатывали железное ядро. Полковник Вашингтон приказал всем приготовиться. Орудие развернули на запад, ко рву, в направлении лугов, залитых за зиму.

Полковник Вашингтон поджег пальник от своей трубки и вручил его леди Маргарет.

— Встаньте в стороне от колес.

Леди Маргарет язвительно заметила, что её отец был канониром, когда полковник Вашингтон ещё сосал молоко матери, и с уверенностью подошла к богато украшенному квадратному казеннику орудия. Она посмотрела вокруг, на солдат, на Смолевку и Каролину, на домашнюю прислугу. Пыльник дымился. Она торжественно поднесла его к запалу.

— За короля Карла! — и опустила огонь.

Леди Маргарет вскрикнула в тревоге, но крик к счастью для неё был заглушен ревом выстрела. На тяжёлом лафете орудие отбросило назад, из-под колес брызнул гравий, и Смолевка потрясенно наблюдала, как облако смрадного дыма медленно расползалось над лугом и кувшинками, плавающими во рву. Круглое ядро приземлилось на луг, отскочило в серебристой дымке, отскочило снова, затем плюхнулось в стриженый ивняк далеко в долине.

— Грандиозно! — леди Маргарет держала пыльник как скипетр. — Пусть являются!

— А мне дайте больше орудий, если они явятся, — тихо сказал полковник Вашингтон, но Смолевка услышала его.

Леди Маргарет горделиво подошла к полковнику.

— Правильная у меня техника, полковник? Может ещё одну попытку?

Полковник поспешил уверить, что выстрел её светлости произвел огромное впечатление, и был так же совершенен, как все, которые он видел, и, несмотря на то, что очень хотел бы увидеть её мастерство снова, вынужден предупредить её светлость, что запасы пороха и ядер сильно ограничены. Леди Маргарет милостиво приняла титул Почетный Канонир Лазен Касла, вдобавок к своим уже существующим титулам Почетный Мушкетер и Почетный Инженер. Единственно, полковнику Вашингтону было чрезвычайно трудно уговорить её не рубить мечом мишени, которые он соорудил на Церковном поле.