Тоби улыбнулся, глядя на неё сверху вниз.

— Ты напугалась.

— Да.

— Может, мне поехать одному?

Она покачала головой. Её путь начался от одной печати в пуританском доме. А теперь она могла увидеть конец путешествия, несмотря на все страхи, несмотря на болота крови, через которые пролегал путь. И она возьмет печать святого Луки с собой.

29

Объявление Эбенизера Слайта о награде за любую информацию о побеге ведьмы из Тауэра, ничего не принесло, кроме обычного урожая из дураков, которые думали, что смогут проложить себе легкий путь к двум сотням фунтов.

Но в сентябре в роялисткой газете «Придворный Меркурий» спокойно напечатали новости. «Ведьма», которая обхитрила Парламентариев, в Оксфорде вышла замуж. И теперь её зовут леди Смолевка Лазендер, и писатель не смог удержаться, чтобы не упомянуть, что, будучи Доркас Скэммелл, она выставила на посмешище хвастливый лондонский гарнизон. Эбенизер улыбнулся. Неужели она думает, что изменив имя на «Смолевку», она сможет убежать от своих врагов?

Сэр Гренвиль был менее оптимистичен, узнав о новостях.

— Итак, она в Оксфорде, и что здесь хорошего? Ты думаешь, её не охраняют? Господь Бог на небесах! Она в гуще королевской армии и замужем! — он нахмурился. — Нам придётся убить их обоих, по закону её собственность теперь принадлежит ему.

Но три недели спустя уже казалось, что проповедники Лондона говорили правду. Эра чудес вернулась на землю, пришла в Англию, где пуритане сражались за власть, и Эбенизер стал свидетелем такого чуда. Он усердно молился Господу, чтобы он дал ему печати, и вот в понедельник дождливым холодным утром, кажется, его молитвы были услышаны.

К нему провели мужчину, лысый мужчина, видимо, совсем не страшился места, куда стража Эбенизера доставила его. Мужчина взглянул на жаровню, на весь в пятнах стол с прикреплёнными к толстой поверхности оковами, и на инструменты, аккуратно развешанные на стенах. Посмотрел на Эбенизера.

— Мистер Слайт?

— Вы кто?

— Имя Мейсон, сэр. Джон Мейсон.

— И вы хотите двести фунтов, Мейсон? — Эбенизер был одет в длинный, отороченный мехом чёрный плащ. Эти подвалы всегда холодные, если в них не кипит работа.

— Нет, сэр, — Мейсон говорил отрывисто и самоуверенно как солдат. Он и одет был как солдат, хотя стража забрала у него меч.

— Не хотите? — Эбенизер скрыл своё удивление, но добавил в голос угрозы.

— Мой полковник хочет, сэр. Он меня прислал.

Эбенизер нахмурился. Он не привык к такой уверенности от мужчин и женщин в этой комнате. Посмотрел на стражу, стоящую настороже позади Мейсона и снова на Мейсона.

— И кто ваш полковник?

— Имя Деворакс, сэр.

Эбенизеру имя ничего не говорило. Он провёл рукой по блестящим длинным волосам, зачесанным назад, открывающим бледный лоб.

— Мейсон, у меня были десятки людей, заявлявших, что они заслуживают мои деньги. Последнего пришлось наказать. Я просверлил ему дырку в языке, чтобы отучить его от вранья.

— Что вы говорите, сэр, — весело ответил Мейсон, не пошевелившись.

— Нет! Не что я говорю, а что вы говорите. Вы пришли по поводу ведьмы?

— Так, сэр.

— Ну? Я уже знаю, где она находится, так что не думаю, что вы заслуживаете награды.

— Да, сэр. Я здесь только для того, чтобы передать послание, сэр, и маленький знак о добрых намерениях полковника Деворакса, — Мейсон говорил, как будто докладывал о состоянии кавалерийских лошадей командиру отряда.

Эбенизер, хромая, подошел к Мейсону. Он побрился только час назад, но подбородок уже успел потемнеть.

— Знак?

— Да, сэр.

— Ну?

Мейсон развязал меленький кожаный мешочек, который был прикреплен к поясу. Достал маленький, завернутый в бумагу сверток.

— Вот, сэр!

Эбенизер взял сверток, развернул и обомлел. На его ладони лежала половинка восковой печати. Оттиск был аккуратно разрезан ножом, но половинка круга четко показывала переднюю половину крылатого быка, под которым было одно слово «Лука».

— Где вы это взяли? — Эбенизер не смог спрятать волнение.

— Полковник Деворакс, сэр.

— Откуда он взял это, дурак!

— Не знаю, сэр. Нет таких полномочий, сэр!

— Кто этот дьявол, полковник Деворакс?

— Человек, который хочет с вами встретиться, сэр. Таковы указания, сэр.

— Ну, давай же, говори! Говори!

Мейсон мгновенно закрыл глаза, как будто вспоминая, и резким голосом повторил указания.

— В три часа сегодня, сэр, под виселицей на Тайберн, сэр, полковник Деворакс сказал, чтобы вы не приводили с собой больше четырёх человек, сэр. Он будет только с двумя, сэр. Это все, сэр.

Эбенизер посмотрел на половинку печати святого Луки. Милостивый Господи! Это печать Лопеза! В уме промелькнула мысль о возможной ловушке, но он отбросил её. Тайберн был излюбленным местом встреч. Место казни находилось на единственном пересечении дорог вне Лондона, посередине открытого пустого пространства, и для каждой из сторон невозможно незаметно привести туда больше народу. Вдобавок Деворакс проявил поразительную храбрость, легко предложив Эбенизеру превосходящее количество человек, как будто незнакомец не боялся неравенства. Эбенизер быстро ответил:

— Я буду там.

— Очень хорошо, сэр.

Мейсон повернулся, протянул руку к мечу. Эбенизер кивнул одному из стражников и наблюдал, как странный солдат поднимался по ступенькам из подвала.

— Ступайте за ним!

Мейсон не обращал внимания на провожатого. Он дошёл до Прайви Стэйерз и на сыром холодном ветру подождал лодку. Оба человека, ремесло которых заключалось в странном конвое, доехали до Ламбет Стэйерз. На грязной улице маленькой деревушки Мейсон извиняюще усмехнулся человеку Слайта. Он сел на коня, которого подвел к нему мальчик, и ускакал, оставив стражу Эбенизера в растерянности.

— «» — «» — «»—

Виселица на Тайберн была огромным треугольным сооружением, поддерживаемым по бокам высокими подпорками, на трёх огромных перекладинах которой могло болтаться более двух десятков жертв.

Днём, когда Эбенизер скакал к этому пересечению дорог, он увидел трёх всадников, ожидающих внутри треугольника. С перекладин свисали два гнилых трупа парней, оставленных для предупреждения грабежей на дорогах. На плече одного повешенного примостилась ворона, выклевывая плоть, другая сидела на углу огромной виселицы.

Было холодно. Дождь жалко моросил с запада, пропитывая жалкий кустарник и траву. Оксфорд Стрит, дорога, ведущая к виселице, была вязкой от грязи. По обеим сторонам дороги коровы подставляли спины дождю и уныло смотрели на восток, где огромная пелена дыма из труб смешивалась с низкими облаками над Лондоном.

Эбенизер остановился в десяти ярдах от виселицы. Он был зол из-за холода, пронизывающего его под огромным черным плащом. Под плащ, опасаясь предательства, поверх кожаной крутки он надел латы, в перемётной сумке находились два заряженных пистолета.

Но даже не обремененный дождём, ветер не мог очистить это место от зловония. Вода капала с болтающихся голых ног преступников.

Один из трёх всадников подъехал к Эбенизеру. Злость исчезла, не смену ей пришли изумление и интерес, у подъехавшего всадника была седая борода, а половину лица, несмотря на шлем, закрывала тонкая кожаная повязка. Он кивнул Эбенизеру.

— Мистер Слайт?

Эбенизер узнал человека по описанию людей. Целая армия охотилась за этим человеком.

— Это вы вывезли ведьму из башни!

Мужчина усмехнулся. — Виновен, — он сдвинул шлем назад, затем снял совсем, а потом содрал маску. Два серых глаза смотрели на Эбенизера. — Мое имя Деворакс. Вавассор Деворакс.

По спине Эбенизера пробежал холодок страха. Он отбросил мысль о ловушке, но внезапно допустил, что его легко можно схватить.

— Что вы хотите?

— Поговорить, мистер Слайт, просто немного поговорить, — третья ворона тяжело пролетела над головой, хрипло каркая, протестуя против присутствия всадников. Села на одну из перекладин и уставилась на них. Деворакс усмехнулся. — Бывало, отец говорил, что вороны Тайберна пекут особенно вкусный пирог. Давайте отъедем, мистер Слайт. Пусть они пообедают спокойно.

Эбенизер кивнул и последовал за человеком с лицом дьявола по блестящей грязи, где собирались зеваки, чтобы наблюдать за казнью. Было предложение заполнить это место рядами сидений для публики, но ничего не было сделано.

Деворакс снова надел шлем и, когда он повернулся, стальные решетки пересекали его покрытое дождевыми каплями лицо.

— Достаточно.

Другие всадники ехали следом. Она держались в десяти ярдах от них.

Деворакс был учтив.

— Спасибо, что приехали, мистер Слайт. Я подумал, что мы могли бы провернуть одно дельце.

Эбенизер был всё ещё растерян, продолжая страшиться, хотя немного успокоился, не видя злобы в голосе и позе Деворакса.

— Дельце?

— Да, мистер Слайт. Понимаете, я решил оставить профессию солдата и уйти в отставку, — Деворакс усмехнулся. — И мне нужны деньги.

Внезапный порыв дождя хлестнул по щеке Эбенизера. Он раздраженно вытер её, продолжая хмуро смотреть на Деворакса.

— Кто вы?

— Я говорил вам, Вавассор Деворакс, — военный наклонился вперёд, руками держась за луку седла. — Большую часть жизни я служил человеку по имени Мардохей Лопез. Вы его знаете?

— Знаю. Служили?

— Да, — Вавассор Деворакс снова снял шлем и повесил его за ремень на рукоятку пистолета в кобуре у седла. Он медленно двигался, не вызывая опасений, и перемётной сумки не касался. Вытащил бутылку, откупорил её и отпил глоток. — Хотите, мистер Слайт? Это Рамбаллион из Индии.