Он встретил их с грустной улыбкой.

— Проклятая погода, — сказал Вендерс. — Сейчас неплохо бы выпить глинтвейна.

— Он почти готов, — сказал Николсон.

— Отлично, — пророкотал Вендерс, усаживаясь в кресле. — Тогда сразу к делу. Не будем тянуть резину. Я готов взять Жаклин в свой отдел, если ты от нее отказываешься.

— Лейтенант Ферран нарушила все мыслимые и немыслимые правила, — строго сказал Николсон, разливая глинтвейн по большим фаянсовым кружкам. — Что здесь можно обсуждать? Вы не согласны со мной, Жаклин?

— Согласна, — тихо сказала Жаклин.

— Вот видишь, Аллен. Наши правила придуманы не вчера.

— Все это, конечно, так… — протянул Вендерс. — Но, Джеймс… Разве мы сами столь уж безупречны?

— Оставим это, — поморщился Николсон. — Я собирался поговорить с вами о деле.

Жаклин отставила свою кружку с глинтвейном, к которому не притронулась.

— Расследование завершено, — сказала она.

— Вот как? — удивился Николсон. — А я полагал, что оно зашло в тупик.

— По ходу расследования также удалось выяснить, что в Центре завелся «крот».

— Странно, что вы не сообщили мне об этом раньше, — сухо произнес Николсон. — Вчера об этом… веселеньком факте я узнал от координатора. Я предпочитал бы узнавать о подобных вещах не от него.

— Координатор знает о «кроте»? — изумился Вендерс.

— Представь себе! И мне просто страшно думать, что за этим последует. Что будет с Центром?

Кто, черт побери, ведет здесь двойную игру? Вы знаете?

— Да, — сказал Вендерс и поставил кружку на столик у камина.

— Да, — сказала Жаклин и отошла к двери.

— Ну? — заорал Николсон. — Я жду!

— Ты сам все прекрасно знаешь, — тихо сказал Вендерс. — Хватит ломать комедию. Ты проиграл, Джеймс.

Николсон молча уставился на него. Через несколько секунд он зло усмехнулся:

— Что означают твои слова, Аллен?

Николсон попытался встать, но увидел перед собой направленный ему прямо в лицо «кольт» Вендерса.

— Лучше не делать резких движений, Джеймс, — сказал «серый кардинал» Центра.

— Ну что же, — спокойно сказал Николсон, садясь обратно в кресло. — Я готов выслушать вас.

Вендерс кивнул Жаклин.

— Все достаточно просто, — начала она. — Хотя и чудовищно. Я получила задание разобраться с историей в университете и со смертью Стивена Деларю. Его якобы самоубийством. Но поскольку никаких причин сводить счеты с жизнью у Стивена не было, я предположила, что мы имеем дело с убийством. Деларю узнал что-то такое, что делало его опасным для преступника. Видимо, он каким-то образом вычислил «крота», и об этом стало известно преступнику.

Медлить было нельзя — и преступник с ним расправился, умело представив все как самоубийство. Круг подозреваемых был очень узок. В него вошли только те, кому Стивен мог открыть дверь, не выключая компьютера с секретными файлами. Убийцей был человек, которому он абсолютно доверял.

— И поэтому вы решили, что это я? — насмешливо спросил Николсон.

— Это не был его непосредственный начальник Фелер, поскольку он не может управлять своим телом. Секретарь Фелера Марина Свенсен попала в число подозреваемых, но на тот день у нее было железное алиби, обеспеченное, кстати, не Фелером. В Центре у Стивена было двое охранников, но их удалось быстро исключить из числа подозреваемых… Остаетесь вы, полковник.

Николсон нервно засмеялся.

— Как я понял, обвинение строится только на том, что я мог убить его. Но между мог и убил все-таки большая разница, — проговорил Николсон.

— Мы не в суде, — сказал Вендерс. — Но я продолжу. В университете за Жаклин ходило несколько «топтунов» из Центра. Сначала я подумал, что после долгого перерыва ты перестал ей доверять, но я ошибался. Ты уже тогда действовал по указаниям Касуэлла, а Жаклин была у него на пути. Однажды она уже помешала ему, и он не хотел повторения. А ситуация, тем не менее, повторялась. Те же эксперименты, та же девчонка, но теперь она уже кое-что во всем этом понимала.

— Зачем же я тогда поручил ей это дело? — с иронией спросил Николсон. — Мог ведь отправить куда-нибудь на Гавайи, чтоб не мешала.

— Я отвечу на твой вопрос, — сказал Вендерс. — Касуэлл хотел, чтобы она была у тебя перед глазами. Потому что она связана с Дюбуа. А Касуэллу нужны были результаты его исследований. И они, как он подозревал, вполне могли оказаться у Жаклин. Он не мог устранить ее физически, но собирался убрать ее из Центра. Как это сделать? Ему нужно было скомпрометировать ее или довести до такого состояния, чтобы она просто не смогла больше работать. И тогда ты поддержал идею Жаклин участвовать в эксперименте. И запустил материал, от которого она чуть не свихнулась.

Жаклин прислонилась к боковой кладке камина. Это было самое удобное место для любых непредвиденных обстоятельств.

— Потом отыскался Дюбуа, — продолжал Вендерс. — Американская служба, в которой у Касуэлла тоже были свои люди, упустила его — благодаря решительным действиям Жаклин. Но Касуэлл, наверное, не очень расстроился, потому что ты, Джеймс, поместил Дюбуа в клинику Центра. Осталось только ждать, когда он придет в себя. И наконец… У меня есть кассета, на которой записано, как ты беседуешь с Касуэллом. Нужно что-нибудь еще?

— Конечно, Аллен, — насмешливо сказал Николсон. — Не хватает самого главного. Мотива преступления. Зачем я связался с Касуэллом и стал на него работать?

— Я думаю, что ты сам расскажешь об этом. Может, нежная дружба со студенческой скамьи?

— А может, я хотел скрыть кое-что из своего прошлого, о чем было известно Касуэллу?

— Я так и думал, — пробормотал Вендерс, нахмурившись. — Я должен расценивать это как признание?

Николсон опустил голову.

— Позволь мне одеться, Аллен, — сказал полковник. Он по-прежнему был в своем бархатном халате.

Вендерс покачал головой и недобро усмехнулся:

— Зачем?

— Ты собираешься убить меня прямо здесь?

— Почему бы и нет? Официальная версия твоего убийства будет вполне пристойной.

— Позволь хотя бы допить глинтвейн…

— Пожалуйста, — пожал плечами Вендерс. Николсон взял кружку и сделал глоток.

— Я, пожалуй, тоже выпью, — сказала Жаклин и потянулась к своей кружке. Но вместо того, чтобы взять ее, она вдруг стремительно повернулась и, молниеносным движением левой руки выбив «кольт» из руки Вендерса, перехватила его правой рукой и направила оружие на советника.

— Все в порядке, полковник, — сказала она. — Игра действительно подошла к концу. Не двигайтесь, господин Вендерс. Я, без сомнения, смогу убить вас, как собаку. Впрочем, собаку я бы убить не смогла.


Николсон откашлялся и достал из широкого кармана своего бархатного халата пистолет.

«Серый кардинал» Центра Аллен Вендерс сидел, откинувшись на спинку кресла. Его скулы подрагивали.

— Жаклин, девочка, ты совершаешь непоправимую ошибку, — проговорил он срывающимся голосом.

Но Жаклин, взглянув на него с усталой ненавистью, промолчала.

— Еще немного, лейтенант, — проворчал Николсон, — и он застрелил бы меня. Чего вы ждали?

— Признания, — коротко ответила она.

— Ну, знаете ли… С таким же успехом можно было ожидать манны небесной.

— Но по сути, — возразила Жаклин, — он признался почти во всем. Правда, приписав собственные поступки вам. Разрешите, я позову ваших ребят? У меня рука дрожит.

Полковник кивнул и сам направил свой пистолет на Вендерса.

Жаклин открыла дверь, и комната быстро наполнилась сотрудниками Центра. Они сразу заняли позиции и застыли, готовые среагировать на малейшее движение ресниц Николсона.

— Мы побеседуем еще немного, — сказал им Николсон. — Не спускайте с него глаз. Продолжайте, лейтенант.

— Когда я поняла, что Стивен Деларю был убит, мы стали обсуждать мою версию с Вендерсом, и он назвал мне весь круг подозреваемых. В который входили вы, но не входил он. Я приняла его слова на веру — тогда мне просто было не до проверки его слов, потому что перед этим произошло событие, которое, казалось бы, не имело отношения к расследованию в университете, но было непосредственно связано со мной. Кто-то напал на того мальчика, Хуанито, а когда я бросилась его спасать, этот кто-то решил меня утопить. Это было ужасно странно. Ведь если мальчишка был всего лишь поводом, чтобы убить меня, то… это было слишком сложной комбинацией. Все можно было устроить гораздо проще.

Потом я поняла, что Касуэлл и его люди к тому времени уже знали, что Жан Дюбуа жив и, возможно, будет искать встречи со мной. А он был нужен им позарез. И они решили ловить его на приманку. Но им не хотелось ждать и надеяться на случай. Поэтому они сделали простой ход: если я ему действительно дорога, то он придет ко мне — умирающей.

— Но тот человек мог и убить вас, — недоверчиво покачал головой Николсон.

— У него не было задания меня убивать. Но они не думали, что я с ним справлюсь в воде. Как сказал Вендерс, это не мой профиль, и он был прав… И потом, — Жаклин усмехнулась, — если бы я погибла, Дюбуа наверняка пришел бы на мои похороны.

— Их ожидания оправдались, — проговорил Николсон тоном педантичного учителя. — Дюбуа пришел к вам.

— Да, — просто сказала Жаклин. — И теперь оставалось только похитить его и отправить в одну из закрытых лабораторий Касуэлла… После похищения в Алкмаре тот человек, Уолтер, сообщил мне, — она снова усмехнулась и с ненавистью посмотрела на Вендерса, — что на Дюбуа их человек вышел совершенно случайно. Вы верите в такие случайности, господин полковник?

Николсон хмыкнул.

— Вот и я не верю, — сказала Жаклин. — Но кто знал, что мы отправились в Алкмар? Мы ведь ушли от ваших наблюдателей, не правда ли?