Лиз кивнула головой.
— Тогда пойдем, сказал Кросби, беря ее за руку. — Пошли же!
По трапу они спускались вместе с остальными пассажирами. Девушка успела заметить репортеров внизу, с ожиданием наблюдающих за пассажирами: их глаза остановились на Кросби.
— Мистер Кросби, мистер Кросби! — Они стали наперебой выкрикивать ее новому боссу один вопрос за другим: — Это был отдых или деловая поездка? Почему вы путешествовали инкогнито? Каковы ваши творческие планы? Какое название у вашей новой книги? Будет ли сделан фильм по вашему произведению? Кто станет играть главную роль? Расскажите нам о телевизионных сериях — вокруг них так много слухов!
Элизабет отступила в сторону, наблюдая с восхищением за тем, как ловко писатель парировал их вопросы. Он улыбался, был любезен, достаточно тверд в ответах — по-видимому, давно привык к подобным вещам. Однако спустя двадцать минут девушка отметила, что его терпение на исходе. Лицо босса приобрело знакомое замкнутое выражение, и он решительно вздернул подбородок. Боковым зрением Лиз заметила Педро, молчаливого и достаточно наблюдательного, чтобы понять: сейчас он может потребоваться своему хозяину.
— Итак, — решительно подвел черту Кросби, — это все, джентльмены. Я должен ехать по срочному делу. — Он бросил взгляд на Элизабет, крепко взял ее за руку и поставил перед собой. — Это мой новый секретарь, — сказал он поверх ее головы. — Если у вас есть еще вопросы, она ответит на них!
Ошеломленная Лиз повернулась и бросила на писателя испуганный взгляд.
— Я? — зашептала она сердито. — Но что я скажу!
— Говори что хочешь, — прошептал он в ответ. — Мне все равно. Давай, у тебя прекрасно получится. — Кросби смотрел на девушку с безжалостной улыбкой. — Считай, что это твое первое поручение.
Лиз прищурилась.
— Хорошо, тогда считайте, что я начинаю работать у вас с этого момента, — процедила она сквозь зубы. — Я чувствую, что мне придется с большим трудом отрабатывать свою зарплату.
Кросби одобрительно хмыкнул:
— Встретимся у машины.
Он ловко выскользнул из толпы корреспондентов, отсалютовал им и вместе с Педро зашагал прочь. Элизабет, все еще ошеломленная, посмотрела им вслед, затем медленно повернулась к репортерам, которые не проявляли к ней особого интереса.
Совершенно не представляя, что сказать, девушка прочистила горло и выпалила первое, что пришло ей в голову.
— Мистер Кросби просил меня сделать для вас заявление. — Все лица немедленно обратились к ней. — Я секретарь мистера Кросби, — громко продолжала Лиз. — Он просил сообщить… — Она остановилась в замешательстве. Сообщить что? — Сообщить вам, — девушка решилась блефовать, — что целью его путешествия в Мексику был сбор материала для новой книги.
Корреспонденты сразу же окружили ее — ручки, блокноты, магнитофоны наготове — и стали задавать множество вопросов. Название? Содержание? Интрига? Замысел? Пользуясь разрешением босса говорить все, что придет в голову, Элизабет храбро отбивала все атаки журналистов. Он может убить ее только один раз, не так ли? Или это может стать первым случаем в истории, когда человека уволят с работы прежде, чем наймут!
Наконец утолив любопытство, репортеры устремились прочь: вскоре должна была появиться знаменитая актриса. Девушка огляделась, раздумывая о том, что же ей делать дальше. За высоким металлическим забором располагалась стоянка автомобилей, и Лиз направилась к ней. Кросби ждал ее в красивой большой машине, двигатель которой был запущен. Она поспешила вперед и юркнула в кабину. В тот же миг машина тронулась с места.
Путешествие по побережью прошло в молчании. Элизабет и Юлиус сидели на просторном, обшитом кожей заднем сиденье, а Педро виртуозно управлял машиной. Девушка никогда не была внутри такой роскошной машины. Лиз не могла себе представить, сколько она может стоить, ясно только одно: во много раз больше ее годового заработка. В ней приятно пахло, и чистота была необыкновенная, каждая хромированная деталь блестела, затемненные окна создавали комфорт.
Они не успели выехать из гавани, когда Кросби открыл кейс и погрузился в чтение толстой рукописи, заполненной его характерным почерком. Лиз пыталась краешком глаза в нее заглянуть, чтобы понять насколько трудно будет разбирать его почерк, но без особого успеха.
Все молчали, и Элизабет подумала, что может расслабиться: было что-то успокаивающее в том, что не надо вести бессодержательный разговор. Педро вел машину через лабиринты автострад, и девушка откинулась на спинку сиденья, глядя в окно на мелькавшие по пути маленькие городки. Только когда они въехали в окрестности Санта-Барбары, Кросби оторвался от своих бумаг. На лице его было отсутствующее выражение, как у человека, внезапно выведенного из состояния задумчивости. Он нахмурился, посмотрел в окно, пытаясь сориентироваться, затем аккуратно сложил бумаги, расправив их таким образом, что они лежали ровной стопкой, и положил в кейс. Потом он обратился к Лиз.
— Ты должна показать Педро дорогу к своему дому. Позже он заедет и заберет тебя и твои вещи. Как много времени тебе потребуется, чтобы подготовиться к переезду?
Лиз уставилась на него.
— Как, прямо сегодня? — Кросби кивнул:
— У тебя есть какие-нибудь проблемы?
— Ну конечно! Я не смогу подготовиться за несколько часов!
— Я не понимаю, почему. — Девушка взглянула на часы.
— Но уже больше трех!
— Как много времени потребуется, чтобы уложить несколько платьев? Я думаю, все, что тебе необходимо, находится в твоем багаже!
— Но дело не в том, чтобы просто уложить вещи, — запротестовала Лиз, обеспокоенная его настойчивостью. Она стала загибать пальцы, перечисляя вопросы, которые должна решить. — Я должна поговорить с управляющим об отмене моей аренды, отключить телефон, освободить холодильник… — Она остановилась и беспомощно развела руками. — Масса проблем и вопросов, которые нужно решить при переезде!
— Все это ты сможешь сделать позже. Я хочу начать работу над книгой завтра утром, и ты мне нужна.
Девушка поняла, что спорить с Юлиусом бесполезно. И он, отчасти, прав. Не было необходимости заниматься вопросами переезда прямо сейчас. Все же она чувствовала некоторую неловкость из-за его манеры разговаривать с такой самоуверенностью. Как все дальше сложится?! Одно дело осторожно вступать в незнакомый, чужой мир, где обитает этот человек, но совершенно другое — оказаться там сразу, не успев хорошенько подготовиться. Но опыт общения с репортерами придал Элизабет смелости, она решилась на авантюру: рискнуть, нырнуть с головой. Ей нечего было терять, и ей не собирались рубить голову. Лиз наклонилась вперед и объяснила Педро, как проехать к ее дому, через несколько минут они были уже у подъезда. Прежде чем выйти, она взглянула на Кросби, но его глаза были закрыты, и, похоже, он мирно дремал. Педро осведомился у Лиз, в котором часу за ней заехать.
— В девять часов будет удобно? — спросила она неуверенно. — Или это слишком поздно?
Педро ободряюще улыбнулся:
— Скажите мне, когда я должен приехать, и я приеду.
— Тогда договорились, — сказала Лиз, выходя из машины. — В девять часов.
Она уже закрыла дверцу, когда Кросби наклонился вперед и поинтересовался:
— Между прочим, что ты сказала этим репортерам?
— О, я просто что-то придумала. Вы ведь сказали мне так сделать, — добавила девушка, заметив выражение сомнения на его лице.
Но он только кивнул, затем протянул руку и захлопнул дверцу. Элизабет оказалась одна на тротуаре, глядя вслед удаляющейся машине. У нее не было выбора. Почти вся ее одежда находилась в багажнике этого автомобиля… Девушка глубоко вздохнула и пошла по дорожке.
К девяти часам Элизабет успела сделать все, что намечала. Она тщательно вымыла квартиру перед отъездом, так что здесь было все в порядке. Позвонила управляющему, который уверил, что не будет затруднений со сдачей в аренду ее квартиры, так что ей не пришлось переживать за уплаченные вперед деньги за жилье.
Когда ровно в девять подъехал Педро, Лиз была полностью готова: она сложила все свои пожитки в пластиковые сумки. Бросив последний взгляд на маленькую гостиную, она выключила везде свет и вышла в коридор, заперев за собой дверь.
Педро стоял на тротуаре, поджидая ее. Он молча взял сумки, положил их в машину, потом открыл заднюю дверцу.
— Нельзя ли мне сесть на переднее сиденье, рядом с вами? — спросила Лиз. — Я чувствую себя не совсем удобно на заднем сиденье в одиночестве.
Педро кивнул:
— Конечно. Все, что вы захотите.
По дороге она пыталась разговорить его, узнать что-нибудь о Юлиусе Кросби, но, хотя тот был безупречно вежлив и любезен, почти никакой информации о своем хозяине не дал. Ясно, что он понимал: если хочет сохранить свое место, то ни при каких обстоятельствах не должен обсуждать своего хозяина, даже с его секретаршей.
Вскоре они уже ехали по извилистой улице в сторону холмов на востоке от города, пока не. остановились у высоких железных ворот. Педро нажал кнопку, и ворота открылись: за ними оказалась узкая асфальтированная аллея, пролегающая сквозь сад. Впереди виднелся свет, и Элизабет различила контуры длинного приземистого здания. Чем ближе они подъезжали, тем больше казался дом, и, когда Педро остановился, девушка поняла, что он довольно велик. Сооружение было оштукатурено снаружи, в испанском стиле, с красной черепичной крышей. Тяжелые темные дубовые балки поддерживали карнизы широкой веранды, которая протянулась по всему фасаду. На ней висели красные глиняные горшочки с цветами, а по сторонам широких двойных дверей стояли большие, тоже наполненные цветами вазы.
Педро обошел машину, чтобы открыть Лиз дверцу, и когда девушка вышла, ее поразила необычайная тишина. Кроме звука мягко работающего мотора и стрекотания сверчков, вокруг ничего не было слышно…
"За все земные грани" отзывы
Отзывы читателей о книге "За все земные грани". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "За все земные грани" друзьям в соцсетях.