— Потому что у тебя по плану сбор ожерелья из бисера с твоей бабушкой, тыковка.

— Не хочу ожерелье. Хочу на пикник, — раздраженный тон вдруг сменился приторно сладким. — Пожалуйста, папочка? Я хочу встретить городскую леди.

— Хорошая попытка, Лейла, — усмехнулся он ей.

— Держу пари, у нее есть «Маноло Бланик» [4], — лицо его дочери стало мечтательным.

— «Маноло» что? — он повернул на узкую грунтовую дорогу, по обеим сторонам которой росли сосны.

— Ах, папа, — с чувством превосходства фыркнула Лейла. — «Бланик». Туфли. По-настоящему красивые туфли.

— Тебе всего шесть. С каких пор тебя волнуют туфли?

Полуночные глаза вдруг расшились, а потом девочка пожала плечами, переведя взгляд в окно.

— Лейла? — Джейк использовал свой лучший официальный тон, обещавший исключить любое мороженое из меню в будущем в случае ее молчания.

Она вздохнула, прежде чем повернуться и встретиться с ним взглядом.

— С тех, когда мы с Гретой и Салли смотрели «Секс в большом городе».

Джейк посмотрел на дочь. Его малышка взяла две своих косички и скрестила их под маленьким носом.

— «Секс в большом городе»?

— Ага, — улыбнулась Лейла, показав щель от недавно выпавшего зуба.

Губы Джейка сжались.

— Где?

— В доме Салли после школы на прошлой неделе.

— И ее мама позволила?

— Ну, не прямо.

— Что это значит? — Джейк остановил грузовик возле двухэтажного бревенчатого дома, вокруг которого росли фиолетовые, желтые и красные дикие цветы. Он обернулся, оказавшись лицом к дочери. В блузке и легких джинсах с теннисной крошечной обувью на ногах она выглядела невинно и красиво.

— Эм, ну, она думала, мы смотрим мультфильм о котятах в ее комнате. Но почему-то стали смотреть другой фильм, — виноватый румянец окрасил оливковую кожу Лейлы.

— Ладно, позже я позвоню Маделин. Пускай знает, чем вы трое там занимались, — строго произнес Джейк, а потом выпрыгнул из грузовика и открыл заднюю дверь. Он отстегнул ремень безопасности и помог дочери выйти из автокресла. — И ты не будешь смотреть телевизор неделю, — качнул Джейк головой.

— Неделя? — воскликнула Лейла как раз в тот момент, когда мать Джейка открыла дверь и изящно пересекла выцветший настил.

— Хочешь превратить в две?

— Нет, — Лейла сорвалась с места и рванула к бабушке, едва Джейк успел поставить ее на ноги.

Он раздраженно обернулся, когда две главные женщины в его жизни обнялись.

— Папочка поступил нечестно, — заныла Лейла.

— Мужчины, — согласилась его мать, а ее темные глаза засверкали.

Джейк одарил ее предупреждающим взглядом, прежде чем тихо подошел и поцеловал мать в обветренную щеку. Она действительно была красивой женщиной. Почти на фут ниже него, женщина была маленькой и стройной. От матери Джейк унаследовал ее черные глаза, а также прямые патрицианские черты лица. Тогда как от отца ему достался широкий костяк.

Коса, заплетенная из седых волос, так манила за нее дернуть, что Джейк подчинился этому зову.

— Почему ты дразнишь мою внучку? — ударила она его по руке.

— Потому что твоя внучка смотрела «Секс в большом городе» на прошлой неделе.

— О, мой бог, — усмехнулась Лони Фриз и обернулась к его постреленку. — Почему ты смотрела это?

— Чтобы увидеть красивые вещи. И туфли. А еще большой город с его огромными магазинами и зданиями, — выдохнула Лейла.

От слов дочки у него свело живот.

— Город — еще не все, что необходимо, Лейла.

— Джейк, все девушки мечтают о магазинах и красивых городах, — упрекнула его мать.

— Я прекрасно осведомлен об этом, — мрачно отозвался Джейк. И действительно имел это ввиду. Джейк и Лейла прочувствовали на себе всю боль, виной которой стала манящая городская жизнь.

Мысли Джейка вновь вернулись к Софии. Даже ее имя буквально кричало, что она — городская девушка. И он никак не мог поверить, что поцеловал ее. О чем, черт возьми, Джейк думал? На его лице мелькнула ленивая усмешка. Черт, он хотел повторения.

— У тебя такой взгляд, — сузила Лони глаза.

— Какой взгляд? — с невинным выражением спросил Джейк.

— Тот самый взгляд. Сразу после которого ты ускакал на том неукратимом жеребце — Сатане. Кстати, твоя рука все еще болит перед бурями?

— Хмм.

— Тот взгляд, который был у тебя, когда твой брат подзадоривал тебя спрыгнуть со скалы Смитти в озеро, — раздраженно продолжила его мать. — Тот взгляд, который…

— Отлично. Я понял, что за взгляд, — улыбка осветила его лицо. — И прямо сейчас у меня его нет.

Лони только успела открыть рот, чтобы продолжить разговор, когда ее прервала Лейла:

— А где дедушка Том?

— Он чинит заборы на южном пастбище. Приедет к тебе как раз к обеду, — заверила Лони внучку.

— Чинит заборы? — нахмурился Джейк. — Почему он не позвонил?

— Потому, — Лони потянулась и чмокнула его в щеку, — что твой отчим совсем, как ты. Он не просит помощи.

— Я прошу о ней, — кивнул он в сторону дочери.

— Гм, — хмыкнула она, а ее глаза блеснули. — Разве тебе не пора на свидание?

— Это не свидание.

— А я слышала, что это оно и есть, — пожала она плечами.

— Твоему отцу лучше не быть сватом, мам.

— Я не могу контролировать твоего дедушку, — улыбка преобразила ее красивое лицо. — Ты заметил, что мы никогда не зовем его?

— Интересно, почему? — Джейк посмотрел на свои часы. — Я должен идти на свою деловую встречу, — подчеркнул он последние слова, а потом наклонился, чтобы поцеловать дочь в макушку.

Голос матери нагнал его, когда Джейк уже оказался около грузовика:

— Может, пришло время ходить на свидания.

— Может, — Джейк бросил осторожный взгляд на вдруг заинтересовавшуюся дочь. — Но не с какой-то городской девчонкой с «Маноло». Что бы это ни значило, — сузил он глаза, когда его мать обняла Лейлу. Ферма по-настоящему прочно поселилась в их душах. Радостное ржание донеслось откуда-то с темно-зеленого пастбища на юге, а запах от пасущихся бычков ощущался повсюду.

Пыль, грязь и природа — все вместе это характеризовало для Джейка дом.

Мотнув головой, он бросил свой стетсон на переднее сидение и запрыгнул в грузовик, чтобы поехать на встречу с женщиной, которую поцеловал. Женщиной, принадлежащей этому грязному ранчо, совсем как жеребец — Парк-авеню. Однако ему вновь пришлось остановить свои мысли.

Джейк проехал по городу, завернув лишь в один магазин, чтобы закупить продукты. Спустя пятнадцать минут он уже вернулся в грузовик и направился на окраину города, размышляя, когда его дочь и вовсе перестанет смотреть мульфильмы. Его мысли все еще были затуманены, когда Джейк вытер свои сапоги о коврик, лежащий на большом крыльце дома Шиллера. Он снял шляпу и постучался в дверь.

Софи тут же открыла, выглядя невероятно свежей в темных джинсах и белой блузе с оборками. Ее волосы были заплетены в косу — совсем как у его матери.

— Это тебе, — Джейк протянул ей большую белую коробку. Обычно в таких доставлялись розы, и он запоздало подумал, что Софи будет разочарована. Внутри не было цветов.

Софи издала удивленный возглас и приняла коробку. Открыв крыжку, она шумно выдохнула.

— Ты принес мне сапоги? — Софи нахмурилась в замешательстве.

— Да. Они, конечно, не «Маноло», — Джейк приподнял сапоги. — Обычные ковбойские сапоги, и тебе они пригодятся для сегодняшней поездки.

— Они прекрасны, — выдохнула Софи. Сапоги были с острым носом, выделаны из мягкой телячьей кожи и покрашены в кремово-бежевый цвет. Она поспешила к широкой качели-скамейке, установленной на крытой части веранды, и быстро скинула тенистые туфли.

— Дон их достала. Она должна была угадать размер, — слава богу, у сестры появилось время помочь ему между ее занятиями.

— Они идеальны, — произнесла София, натягивая джинсы на голенище сапог. Когда она поднялась, то стала выше на пару дюймов. — Но я не могу их принять, — в ее словах чувствовалось сожаление, отразившееся и в голубых глазах.

Джейк усмехнулся. Он не мог понять этого. Что не так было с женщинами и обувью? Софи выглядела так, словно заплачет, когда будет отдавать сапоги.

— Закон Монтаны, мэм.

— А?

— Закон Монтаны. Я как законный представитель ассоциации адвокатов вручаю тебе, София, сапоги, и теперь закон штатов предписывает тебе сохранить их.

— Серьезно? — рассмеялась Софи и покачала головой.

— Совершенно, — торжественно заверил ее он.

— Нет, Джейк…

— Пожалуйста, Софи? Ты, наверное, привыкла к более щедрым подаркам, но я действительно хочу, чтобы они остались у тебя.

Она изумленно взглянула на отныне принадлежащие ей новые красивые сапоги.

— Я вообще не привыкла к подаркам. Спасибо, они чудесные, — Софи поднялась на цыпочки и снова опустилась, походя на грациозную балерину.

— Всегда пожалуйста, — задумчиво отозвался Джейк. Как странно. Почему она не привыкла к подаркам? — Не думаю, что ты знаешь, как ездить верхом на лошади, верно?

Взгляд Софии метнулся к его лицу. Частный урок на его жеребце два дня назад нельзя было принять в счет.

— Эм, не совсем…

Глава 4

Вскоре Софи уже сидела на лошади.

— Хорошо, Мертил, правильно, медленно и легко, — напевала она разноцветной кобыле, в то время как все тело Софии было напряжено и готово к удару о землю. Оглядевшись, Мертил двинулась вперед со скучающим ржанием. По крайней мере, оно звучало скучающим.