Сэр Патрик Эллиот, горячо обнимая прибывшего к нему с победой молодого рыцаря, не удержался.

– Я еще два года назад говорил твоему дядюшке, Генрих, что ты уже готовый воин, – весело сверкнул он глазами, – а он все равно настаивал на обучении. Мне кажется, что воинские навыки у тебя в крови.

– Да, мне нравится воевать, сэр Патрик, – ответил на это слегка смущенный Генрих, – но без той науки, что я прошел благодаря настойчивости моего деда, я бы не одолел этого матерого бандита, вдвое старше и сильнее меня. И, думаю, учиться воину нужно постоянно.

Сэр Патрик похлопал его по плечу. Он был очень доволен как успехами молодого рыцаря, так и его по-взрослому разумным подходом к делу. Да, подававший большие надежды мальчик вырос и стал серьезным воином.

Когда отряд Белого Волка с победой вернулся в родной замок, радости не было предела. Барон Кевин воинственно сверкал помолодевшими глазами, а сэр Ричард не мог налюбоваться на племянника, как-то сразу повзрослевшего и возмужавшего. Мать не отходила от сына, стремясь лишний раз прикоснуться к нему, как будто хотела удостовериться – это и вправду он, живой и невредимый.

Этим летом и теплой осенью отряд еще несколько раз вступал в мелкие схватки, всегда выходя из них победителем. Они не потеряли ни одного человека, хотя мелкие ранения, конечно же, у людей в отряде были. Без этого воинам не обойтись.

А по приграничью разнеслись вести о новом непобедимом отряде, который недруги стали называть стаей белых волков.

Потом пришла холодная осень с ее дождями и ветрами, а за ней и зима, чуть ли не наглухо запершая молодых горячих воинов в стенах замка. Выходили не слишком часто и не уходили далеко от Лейк-Касла. Но тренироваться продолжали так же настойчиво, как и прежде.

Следующим летом обстоятельства позвали их в другую сторону. Просьба о помощи пришла от Кэмпбеллов. Поддержать родственников в беде было святой обязанностью для хозяина Лейк-Касла. В поход выступили молодой рыцарь Лорэл вместе с сэром Ричардом. Быстрым маршем дойдя до владений Кэмпбеллов, они застали там удручающую картину. Как оказалось, воины враждебного клана, изредка беспокоившие их мелкими набегами, на этот раз выступили довольно большой силой, получив помощь от неизвестного Кэмпбеллам союзника. Сражение было жестоким. Погибли их вождь Коннор и оба его старших сына, а младший брат вождя Дугал был серьезно ранен и не мог уже воевать. Оборону держал младший из сыновей Коннора, тридцатилетний Патрик Кэмпбелл, принявший на себя обязанности вождя.

Патрик был очень рад прибывшему подкреплению. Вместе они успешно отразили следующую атаку, в которой противники намеревались добить ослабленных Кэмпбеллов. Полученное ими подкрепление было для врагов полной неожиданностью. А потом пошли изматывающие мелкие схватки, нацеленные на то, чтобы взять Кэмпбеллов измором.

Условия сражений здесь, в лесистой и сильно пересеченной местности, были новыми для рыцарей Лорэлов. Какое-то время ушло на то, чтобы оценить положение и выработать тактику. А потом англичане стали наступать. Это противостояние продлилось довольно долго, но завершилось безоговорочной победой Кэмпбеллов. Правда, клан их остался сильно ослабленным, и теперь им нужно было время, чтобы восстановить силы и поднять на ноги новых воинов.

А мужчины из Лейк-Касла получили новый и весьма полезный опыт ведения боевых действий. На этот раз не обошлось без потерь, и это было горько. Генрих тяжело переживал гибель одного из своих воинов. В отряде Белого Волка осталось двадцать три человека.

Вернувшись в Лейк-Касл, они принесли тяжелую для леди Элис весть. Баронесса горько рыдала, оплакивая гибель старшего брата и племянников и сочувствуя тяжелому положению клана. Но ей хотелось верить, что Кэмпбеллы из приграничья вновь поднимутся на ноги и станут сильны, как и прежде. И сын, и внук, оба заверили ее, что молодой Патрик Кэмпбелл достоин чести быть вождем клана и сумеет возродить его мощь.

Пережив в замке еще одну зиму, Генрих решился наконец вырваться в большой мир. И дед не смог возразить ему. Мальчик стал мужчиной. А мужчинам свойственно воевать. Тем более сыну такого непобедимого воина, как благородный король-рыцарь Ричард Львиное Сердце.

Глава 3

На юг продвигались с большой осторожностью. Преодолели Пеннины и вступили в пределы Северного Йоркшира. Это огромное графство все еще носило следы свирепой расправы, учиненной когда-то могучим королем-завоевателем Вильгельмом над постоянно бунтующим севером. И хотя с тех пор прошло почти полтора столетия и жизнь возвратилась в эти места, все равно на глаза еще изредка попадались то развалины прежних хозяйств, наполовину заросшие травой и ежевикой, то полусгнившие останки какой-то мельницы, постепенно погружавшиеся в воду запруды. Но деревни уже жили своей жизнью, на пастбищах выпасался скот. И здесь было куда больше, чем у них в Камбрии, аббатств и монастырей, что облегчало дорогу, позволяя находить спокойные места для ночлега и отдыха.

В одном из небольших и небогатых на вид монастырей старенький настоятель, очень довольный пожертвованием, сделанным в пользу обители, рассказал молодому рыцарю о том, как по этим землям когда-то буквально огнем и мечом прошелся со своей армией король Вильгельм. Он жестоко расправлялся со всеми, кто бунтовал против него, и, чтобы предотвратить саму возможность таких бунтов в будущем, просто-напросто не оставил здесь никого, кто мог бы выступить против него. Кто-то успел покинуть эти земли, остальные сложили головы, потеряв все, что имели. Армия короля разрушала поселения, уничтожала посевы и домашний скот. Те немногие, кому удалось выжить в этой жестокой акции возмездия, погибли от голода ближайшей же зимой. Край обезлюдел.

– Однако при всей свирепости этой расправы над бунтовщиками, которые уже не первый раз нарушали свои клятвы верности и обещания мира, – говорил настоятель, – Вильгельм не трогал редких тогда еще в этих местах монастырей. И однажды в нашу обитель по велению короля доставили двухлетнего мальчика, которого нашли в разоренной деревне рядом с мертвой матерью. Перепуганного, чумазого и голодного малыша король велел отмыть и накормить, а потом доставить в ближайший монастырь. Повеление короля было исполнено, и чудом спасшийся от гибели ребенок вырос при нашем монастыре, стал монахом, а потом и настоятелем.

Священник сам еще смутно помнил этого благообразного старца, поскольку тоже попал сюда ребенком и практически повторил путь святого отца.

– Да, жизнь настолько сложна и многогранна, – заключил старый настоятель, – что и не отделишь сразу добро от зла, все смешивается, перепутывается, превращаясь в сложный узор. И этот узор составляет историю страны.

– Я вовсе не хотел утомлять вас своим рассказом, сэр рыцарь, – смущенно завершил свою речь престарелый слуга Божий, – но старость разговорчива, и вы отменный слушатель.

– А я чрезвычайно благодарен вам, отче, за все, что услышал, – улыбнулся в ответ Генрих. – Мы так мало знаем о прошлом своей страны.

Покинув гостеприимные стены монастыря, отряд двинулся дальше. Переправились через реку Уз и обошли стороной всегда неспокойный Йорк. Генрих не хотел ввязываться в какие-либо сражения, не разобравшись толком, что к чему. А следы таких столкновений они время от времени встречали на своем пути. Но в Донкастер заглянуть решились – нужно было кое-что приобрести. Древний город на реке Дон очень пострадал от грозного пожара, почти уничтожившего его лет сорок назад. Только большой замок на холме, поставленный еще во времена короля Вильгельма – Конисбро, – остался невредим. Но сейчас и город залечивал нанесенные ему стихией раны и понемногу возрождался из пепла. Здесь запаслись необходимым в пути снаряжением и узнали наиболее спокойную дорогу на Лондон.

Одолели переправу через полноводный Трент и оказались в пределах Линкольншира. Это обширное графство простиралось до самого побережья Северного моря с его огромным заливом Уош, где, как им рассказали, воды так и кишат пиратскими суденышками, промышляющими вдоль побережья. Сам Линкольн тоже обошли стороной. Теперь перед ними расстилалось широкое равнинное пространство с невысокими редкими холмами, на котором чередовались зеленеющие сочной травой пастбища для скота и возделанные человеческими руками поля, старательно засеянные какими-то неизвестными северянам культурами. Здесь было заметно теплей и суше, чем в их родных краях.

Продвигаясь дальше на юг, отряд рыцаря Генриха Лорэла преодолевал милю за милей в состоянии полной боевой готовности. И вдруг совершенно неожиданно захромал конь Майкла. Это было очень некстати и даже опасно, поскольку в случае угрозы или сражения отряд не сможет теперь развить привычную скорость, в которой всегда было их огромное преимущество. При осмотре выяснилось, что конь потерял подкову. Нужно было искать кузницу и срочно подковать пострадавшее животное, да и остальных проверить и перековать не будет излишним. Лондон с его непредсказуемым бурлением был уже совсем рядом.

К своему огорчению, никакого селения вблизи путники не обнаружили. Однако вскоре на горизонте в стороне моря возникло нечто похожее на большой замок. Это было странно, поскольку в этой равнинной местности таких высоких холмов они не встречали. Но чем ближе они подходили к этому видению, тем реальнее оно становилось. Это действительно был замок, стоящий на высоком, скорее всего, насыпном холме. Но можно ли без опасения обратиться туда за помощью?

Ответ пришел совершенно неожиданно, когда неподалеку они обнаружили невысокого паренька, гнавшего в сторону замка несколько овец. Мальчик был явно напуган появлением чужого отряда. Майкл поспешил его успокоить.

– Скажи-ка мне, дружок, не знаешь ли ты, чей это замок? – приветливо обратился он к перепуганному мальчишке. – И не бойся, мы не причиним тебе зла. Мы едем в Лондон, и нам срочно потребовалась помощь кузнеца.

Мальчик приободрился и взглянул на воинов более спокойно. Майкл умел разговаривать с людьми как-то особенно мягко и обычно вызывал у собеседников доверие. Сейчас же он старался больше обычного – положение дел требовало срочных мер.