Но что огорчало обоих родителей, так это то, что их младшенькому пока земель не нашлось. Ему десять, и это на удивление серьезный и спокойный мальчик. Жюльетт пожелала назвать его Аленом, в честь ее любимого дядюшки, и Брэд, конечно, согласился. Тем более что ребенок, подрастая, вполне оправдывал свое имя – «красивый». Однако будущее сына частенько тревожило его. Духовная стезя не прельщает мальчика, да и отца тоже – Лорэлы к этому не склонны. А Ален все больше внимания уделяет истинно мужским забавам. Много времени проводит с воинами и уже научился владеть оружием. Это и радует, и пугает. Добывать себе землю мечом – занятие не из легких, это он знает по собственному опыту. А войны здесь, на континенте, не прекращаются и требуют все новых и новых жертв. Отцу от этого так тревожно, что иногда даже плохо спится по ночам. Жюльетт он не хочет расстраивать своими мыслями – она, как всякая хорошая мать, очень любит детей и болеет за них душой. Она уже сейчас думает о том, где найти их младшему сыну невесту с достойным приданым, а главное, с землей. Мальчик будет хорош собой, пожалуй, он самый красивый из его сыновей. И единственный из детей, кто унаследовал синие глаза отца. Все остальные, как и мать, сверкают красивыми ореховыми глазищами.

Лето закончилось, и, хотя погода была все еще теплой и солнечной, дыхание приближающейся осени напоминало о грядущих дождях и холодах. Брэд засобирался в обратный путь. Как ни хорошо ему было в родном доме, но заботы о семье и о собственном владении настойчиво звали его во Францию, где он уже успел пустить прочные корни.

В один из таких теплых, мягких, солнечных дней, какие выдаются обычно только ранней осенью, Ричард позвал младшего брата прогуляться по замковой стене. Он хотел поговорить с Брэдом без посторонних ушей, и лучшего места для уединения было не найти.

– Давай посидим здесь, над озером, брат, – сказал он, когда они дошли до отшлифованного временем и ветрами камня над самой водой, – тут всегда любила сидеть наша бабушка. Я, к сожалению, слишком поздно понял, какая она была мудрая и замечательная женщина. И вообще много глупостей натворил по молодости. Но это в прошлом, и речь сейчас о другом.

Ричард перевел дух и, не отрывая глаз от синей водной глади, продолжил:

– В моей жизни случилась трагедия, которой я не ожидал, брат. Не такая уж и тяжелая болезнь, которую я перенес где-то лет в двенадцать, навсегда, однако, лишила меня возможности иметь детей. Я, наследник отца, не могу обеспечить продление нашего рода. Поэтому я и не стал жениться. Зачем приводить в замок чужую женщину, которая будет только раздражать мать и сестру, а ее родственники когда-нибудь пожелают завладеть Лейк-Каслом? Удовлетворить свои мужские потребности я всегда могу за стенами замка, а рисковать судьбой родного дома для меня неприемлемо. Отец согласился со мной, когда узнал положение дел. Я надеялся оставить после себя владельцем замка Генриха. Ты знаешь, мальчик на удивление был привязан к нашему роду, замку, знамени и девизу.

Ричард повернулся к брату. В глазах его светились одновременно и гордость, и грусть.

– Генрих был отчаянно смелым мальчиком. Отец помог ему не просто овладеть мастерством воина, но и стать лучшим. И помог сколотить прекрасно обученный отряд, с которым наш малыш унесся в большой мир. Он воевал так же бесстрашно, как когда-то его отец, наводя страх на французов. Но, уже зная о своем происхождении, остался верен Белому Волку. Наш отец очень гордился этим. Из Генриха впоследствии мог бы получиться прекрасный владелец Лейк-Касла, третий барон Лорэл. Но судьба распорядилась иначе, и теперь наследницей замка станет девочка, Николь. В ее жилах, конечно, течет кровь Лорэлов и еще кровь Плантагенетов. Я думаю, что из нее вырастет замечательная женщина. Но жизнь есть жизнь, Брэд, и когда-нибудь нашей девочке придется выйти замуж. Моя душа болит и стонет, когда я думаю, что замок, в течение трех столетий принадлежавший храбрым и благородным рыцарям Лорэлам, станет владением какого-то чужака. Для него он будет совсем не тем, чем является для нас. И Лейк-Касл потеряет свое лицо. Он никогда уже не сможет быть прежним, некому будет гордиться его историей и любить его преданно и беззаветно, как любили его наши предки, наш прадед Брэд Лорэл, наш дед Ричард Лорэл, наш отец и мы с тобой, брат.

Брэд внимательно слушал старшего брата. Он понимал его отчаяние и боль. Но чем он может помочь в такой ситуации?

– Мне жаль, Ричард, но я не вижу, как могу повлиять на обстоятельства, – сознался младший из братьев. – Моя душа тоже испытала потрясение, когда я услышал об этом. Но я ведь далеко, и уже прирос к той земле.

– Ты очень недогадлив в некоторых вопросах, Брэд, – Ричард грустно улыбнулся брату, – впрочем, это у тебя с детства. Вспомни, у тебя есть сыновья, и один из них мог бы унаследовать Лейк-Касл, женившись на Николь. У них довольно отдаленное родство получается, и это не помешает хорошему здоровому браку. Представь себе, брат, они народят новых Лорэлов, и наш род будет жить еще долго. И это будут настоящие Лорэлы, которые продолжат традиции семьи и будут верны ее ценностям.

Брэд Лорэл, барон д’Этьен, смотрел на брата широко открытыми глазами. Да, ему действительно не хватало сообразительности в некоторых вопросах, хотя иногда он проявлял мудрость и проницательность. То, что говорил Ричард, открывало новые возможности для его младшего сына. Его малыш Ален сможет вернуться на родину отца и стать настоящим Лорэлом, продлить их род здесь, в дорогом сердцу каждого из ныне живущих Лорэлов Лейк-Касле. В душе его поднялась буря чувств, и он взволнованно посмотрел на брата.

– Ты прав, Ричард, такое не приходило мне в голову, – согласился он, – и это не делает чести моей сообразительности. Мой младшенький, Ален, как нельзя лучше подойдет на роль будущего владельца нашего родового замка. И хотя мне тяжело будет расстаться с ним, я думаю, что для мальчика это наилучший выход. И для нашей семьи тоже. Жюльетт я уговорю. Она женщина практичная и по достоинству оценит возможность для своего сына стать в будущем не просто владельцем замка, но и титулованным дворянином. Кстати, ее любимцем всегда был средний, Жоффруа-Кевин, а он наследует земли ее матери в Нормандии.

Приняв такое важное решение, братья еще долго сидели на теплом камне над озером, вспоминая свое детство и историю их семьи.

Когда о результатах этого серьезного разговора оповестили барона Кевина, тот просветлел лицом.

– Я всегда говорил, что ты мудр не по годам, Ричард, – удовлетворенно признал он, – это же надо, до чего додумался. А ведь верно, сынок. Этак мы сохраним наш род в чистоте и сможем отойти в мир иной с сознанием, что сделали для своих владений все, что было в наших силах. Я рад такому решению, коль вы оба его принимаете.

– Да, отец, – подтвердил и Брэд, – это лучшее из всех возможных решений при том повороте дел, какой нам подбросила судьба. Не скажу, что с легкостью его принимаю, но оно разумно. Жизнь не всегда дает то, чего бы нам хотелось. Я понимаю это и готов перенести боль разлуки с сыном. А для мальчика здесь будет лучше, чем где-либо в другом месте.

На том и порешили.

– Тогда я сам приеду к тебе следующим летом, брат, – сказал напоследок Ричард, – побываю на свадьбе племянницы и заберу с собой Алена. Ему нужно будет успеть стать настоящим Лорэлом. И мы с отцом поможем мальчику во всем.

Двумя днями позднее барон д’Этьен со своим внушительным отрядом покинул родной замок на шотландской границе и двинулся в дальний путь к своим владениям, где его с нетерпением ждали любящая жена и дети. Дорога оказалась не слишком трудной. Ехали быстро – теперь их не сдерживало присутствие ребенка. Но девочку вспоминали часто. Особенно Жан-Пьер.

– Наша малышка осталась в этом северном замке, – говорил он спутникам, – и она обязательно познакомится с Леди озера, когда подрастет. Ведь не может быть, чтобы такое удивительно прекрасное озеро не имело своих тайн и своей Леди. Просто местные обитатели из-за лени не удосужились ничего такого узнать.

Сейчас отряд шел самой короткой дорогой – прямиком на юг. Им не нужно было скрываться, и переплыть пролив они намеревались в самом удобном месте, отправившись на корабле из Дувра. А там от Кале они пойдут на запад и легко достигнут своих родных мест.

План удался без всяких осложнений, и еще до конца сентября барон д’Этьен оказался в своих владениях. Его радостно приветствовали жена и дети. Он редко покидал свои владения на столь долгий срок. К тому же баронесса почему-то была очень неспокойна на этот раз. Что-то ее тревожило, хоть она и не могла понять причины своего беспокойства. Она радостно обняла мужа, пропыленного и грязного, насквозь пропитавшегося своим и лошадиным потом. Но какое это имело значение, когда она вновь видела любимые синие глаза и могла прижаться к сильной груди.

– Я так беспокоилась за тебя, дорогой, – прошептала она, наслаждаясь объятиями сильных рук, – не знаю почему, но мне казалось, что тебе грозит опасность.

– Все хорошо, милая, – успокаивал ее муж, нежно поглаживая слегка подрагивающую спину, – это была обычная поездка, только более длительная. Мой родной замок, ты же знаешь, стоит на самом севере Англии, и дорога туда нелегкая. А с нами ведь был ребенок. Вот и все трудности, любовь моя.

Жюльетт нежно поцеловала мужа и стала рассказывать, какие события произошли тут в его отсутствие. Острый момент остался позади, и барон был этим очень доволен. Он знал, что его жена обладает не только повышенной чувствительностью, но и удивительной сообразительностью. И привлекать ее внимание к событиям этого лета было совершенно излишне. Положение семьи в ее глазах должно быть безупречным.

Глава 8

Отмела метелями суровая зима, откапало веселой капелью весеннее тепло, и в Англию вновь пришло лето. Сэру Ричарду Лорэлу пора было отправляться в задуманную в прошлом году поездку на континент к брату. Договоренность была совершенно определенной, а Ричарда подстегивало еще и то, что барон Кевин неуклонно терял силы. Ему исполнилось уже шестьдесят пять лет, и за последний год он сильно сдал. Сыну хотелось порадовать отца и привезти сюда малолетнего отпрыска брата. Он надеялся, что барон оживится, увидев мальчика, и у него появится желание поставить его на ноги так же, как когда-то Генриха. Малышку Николь барон очень любил, и девочка отвечала ему взаимностью. Дитя быстро прижилось в северном замке. Девочка уже вовсю бегала и бойко лопотала на своем мало кому понятном языке. Но три человека в замке тем не менее ее очень хорошо понимали – французская няня мадам Рози, бабушка Нада и барон Кевин. Его малышка называла «де», признав за дедушку, а Ричарда величала «ди». Для нее, как и для Генриха, он был любимым дядюшкой.