Гласът му беше толкова топъл, толкова интимен. Гърлото й се сви. Защо наистина не му беше жена…

— Къде е правнучката ми? — попита лердът.

— Оставих я при приятели в Лондон — отговори Катрин. Той я погледна мрачно и махна към столовете до леглото.

— Трябваше да я доведеш.

— Пътуването е дълго и уморително, а и не знаех как ще ме посрещне Скоул.

— Явно не е било толкова страшно — отвърна язвително той. — Щом чу за наследството, долетя като птичка.

Тонът му я накара да се почувства като алчна измамница. Това беше истината.

— Признавам, че се зарадвах на тази възможност, но главното беше желанието ми да се запозная с теб, дядо. Мистър Харуел каза, че не си добре със здравето, и реших, че трябва да побързам.

Старецът начумери заплашително рунтавите си вежди.

— Да не мислиш, че автоматично ще ти завещая острова си само защото имаш красиво личице! Братовчед ти Клайв е роден на острова и го познава добре. Много по-добре от теб.

Катрин предположи, че дядото нарочно я предизвиква.

— Ти ще решиш. Знам, че не е лесно да предадеш другиму отговорността за толкова много хора.

— Права си. — Погледът му се премести върху Майкъл.

— От вас зависи много. Не съм сигурен, че трябва да поверя острова си на войник. Синът ми Уилям беше луд по армията. Егоист и непокорен. Неспособен да управлява и обор с крави.

Катрин усети как в гърдите й се надига яд.

— Не искам да говориш по такъв начин за баща ми. Той и мама бяха смели, великодушни, най-добрите родители.

— Ще говоря за тях, както си искам — отговори грубо лердът. — Той ми беше син, но предпочете да избяга с една дебелобуза селянка. Майка ти направи всичко, за да хване богатата плячка, и успя. Разруши живота му.

Изпълнена с убийствен гняв, Катрин стана.

— Ти си си у дома и аз не мога да ти забраня да говориш, каквото си искаш, но не съм длъжна да те слушам. Сега разбирам защо баща ми е избягал от теб и защо никога не говореше за острова. — Тя се запъти решително към вратата.

— Ако напуснеш спалнята ми, никога няма да станеш господарка на Скоул — изсъска подире й лердът.

Катрин спря. Не биваше да забравя ужасното си финансово положение. Но след миг разтърси глава. Никога нямаше да се разбере с дядо си, ако продължаваше да говори с такава злоба за родителите й.

— Цената е твърде висока. — Тя хвърли бърз поглед към Майкъл. — Ела, мили. За съжаление е твърде късно и не можем да си тръгнем още тази вечер. Ще се опитаме да намерим подслон в някоя селска къща.

— Нима ще допуснете жена ви да захвърли такова богатство, Мелбърн? — попита подигравателно лердът. — Как, по дяволите, сте заповядвали на цяла рота, след като не можете да се справите със собствената си жена?

— Само Катрин има право да вземе решение — отговори твърдо Майкъл. — Никога не бих поискал от нея да понася обиди и клевети по адрес на родителите си, само за да получи наследство. Ние нямаме нужда от вас и от парите ви. Аз съм напълно в състояние да издържам семейството си. — Той отиде при нея и сложи ръка на гърба й. Лекото докосване я накара да забрави умората и горчивото разочарование.

Преди да излязат, лердът избухна в скърцащ смях.

— Върни се до леглото ми, момиче. Исках да видя как ще реагираш. Вече съм твърдо убеден, че си от семейство Пенроуз. Ако беше започнала да се умилкваш като котка около мен заради парите, нямаше да те погледна повече.

— Нали няма да говориш лошо за родителите ми? — попита упорито Катрин.

— Не повече, отколкото заслужават. Не можеш да отречеш, че майка ти избяга със сина ми и остана през целия си живот в армията, нито че баща ти беше упорит като магаре. Наследила си целия им инат.

Катрин се усмихна примирено и се върна на стола си.

— Наистина не мога да го отрека. Макар че съм свикнала да се смятам за разумна жена.

— Освен когато защитаваш хората, които обичаш — намеси се спокойно Майкъл. — Тогава си лъвица.

Погледите им се срещнаха и се потопиха един в друг. Ритъмът на сърцето й се ускори. Той беше отличен артист. Всички зрители щяха да повярват, че е лудо влюбен в жена си.

Гласът на лерда наруши очарованието на мига.

— Вие също ми дължите някои отговори, Мелбърн. Дванадесет години брак и само една дъщеря? Сигурен съм, че можете още.

Лицето на Катрин пламна, но Майкъл остана напълно спокоен.

— Войната не е най-добрата предпоставка за увеличаване на семейството, сър. Но дори да нямаме друго дете, аз не го смятам за грешка. Ейми е най-интелигентното и най-смелото дете на света, мечта за всеки баща.

Ако Катрин не го обичаше и преди това, тази забележка щеше да спечели завинаги сърцето й. По-добре да сменят темата.

— Не знам нищо за семейство Пенроуз. Би ли ми разказал за роднините ни?

Дядото се отпусна във възглавниците и погледът му угасна.

— Баба ти почина преди две години. Произхождаше от Девоншир, дъщеря на лорд Трайнър, но обичаше острова като свое родно място. Големият ми син Харалд… — Той замлъкна и преглътна тежко. — Миналата есен излезе в морето с жена си и единствения си син. Познаваше теченията и скалите не по-зле от всеки местен рибар, но изведнъж се извила силна буря и запратила лодката към скалите. И тримата се удавиха съвсем близо до острова.

Катрин задиша тежко.

— Много съжалявам. С удоволствие бих се запознала с тях.

— Защо? Смъртта им те направи богата наследница. — В очите му блещукаха сълзи и тя разбра, че грубите думи не идваха от сърцето.

Нищо чудно, че дядо й боледуваше, след като за кратко време бе загубил цялото си семейство.

— Предпочитам близките хора пред парите — обясни меко тя.

— Значи си пълна глупачка.

— С всички ли се отнасяте така грубо или само с роднините си, лорд Скоул? — попита любезно Майкъл.

Лицето на лерда се зачерви.

— Вие сте не само безотговорен, но и безсрамен.

— Нито жена ми, нито аз желаем да обиждат в наше присъствие хора, на които държим — отговори все така спокойно Майкъл. — Катрин е най-безкористната, най-любящата личност, която съм познавал. Дори да сте неспособен да я обичате, тя заслужава вашата учтивост и уважение.

— Каква упорита двойка. — Тонът на стареца беше остър, но и развеселен.

Катрин се умори от словесни сблъсъци и стана.

— Пътувахме два дни без прекъсване. Имам нужда от почивка и топла баня. Уверена съм, че утре ще гледам на света с други очи.

— Наредих да поднесат вечерята в осем и половина Искам да се запознаеш с най-важните хора на острова, включително братовчед ти Клайв. — Лердът се усмихна мрачно. — Сигурен съм, че с нетърпение очакваш да видиш конкурента си.

— Напротив, радвам се. — Тя се изненада, че и дядо й щеше да присъства на вечерята. Може би черпеше сили от перспективата да тиранизира близките си. — До скоро, дядо.

Двамата с Майкъл напуснаха спалнята и се натъкнаха на мисис Трегарон, която търпеливо чакаше в коридора.

— Желаете ли да ви отведа в стаята ви?

Майкъл хвърли бърз поглед към Катрин. Изражението му беше неразгадаемо.

— Предпочитаме две съседни стаи. Аз спя много неспокойно и не бих искал да смущавам жена си.

Мисис Трегарон поклати глава.

— Лердът е на мнение, че съпрузите трябва да спят заедно. Изрично ми нареди да ви приготвя една стая. Твърди, че отделните спални са неестествени.

Катрин не посмя да се възпротиви, макар че цялата трепереше. След ужасния поход в Испания двамата трябваше да са свикнали с тесните квартири. Тя събра сили и се усмихна успокоително на «съпруга» си.

— Няма нищо, скъпи. Уверена съм, че няма да ми пречиш.

Мисис Трегарон се засмя облекчено и ги поведе по витата стълба.

— Стаята ви е на следващия етаж — обясни през рамо тя, — а ако продължите по стълбата, ще излезете на зъберите. Гледката е зашеметяваща.

Те я последваха по широкия коридор, докато отвори вратата към голяма спалня, облицована с кестеново дърво и обзаведена с тежки якобински мебели.

— Багажът ви е вече тук. Тъй като не водите слуги, позволих си да ви пратя едно момиче. Обикновено преди вечеря членовете на домакинството се събират в малкия салон. Малко преди осем и половина ще ви изпратя слуга да ви покаже пътя. Желаете ли още нещо?

— Бих се радвала на една топла баня.

— Веднага ще ви изпратя топла вода.

— А аз искам ключ за стаята. — Майкъл хвърли пламенен поглед към Катрин. — Не понасям да смущават личния ми живот, нали разбирате.

Икономката го погледна с весело възмущение.

— На острова почти няма ключове, но за вас ще се опитам да намеря.

Щом мисис Трегарон излезе, Катрин се отпусна в най-близкото кресло.

— Дядо ми явно държеше да проведе тази важна среща, преди да ни е дал възможност да си отпочинем. Как ти се видя?

Майкъл вдигна рамене.

— Без съмнение е тиран, но компенсира лошите си качества с приливи на хумор и почтеност. — Той пристъпи към прозореца. Мускулестото му тяло беше напрегнато. — Напомня ми за дук Ашбъртън, но не мисля, че е студен като него.

— Аз смятам, че зад хапливостта му се крие самота.

— Не се изненадвам, тъй като очевидно тиранизира всеки срещнат и си е създал достатъчно неприятели — ухили се Майкъл. — Ако наследникът му не беше загинал, сигурно никога нямаше да поиска да те види. Щеше да легне в гроба, без да се е срещнал с внучката си.

— Може би. Въпреки това го съжалявам. — Тя извади фуркетите от косата си и уморено потърка слепоочията си. — Сигурно е страшно да си толкова слаб, след като цял живот си бил силен и могъщ.

— Ти си по-снизходителна, отколкото той заслужава — укори я нежно Майкъл. — Все още нашата Света Катерина.