По дяволите, той беше прав. Тя трябваше да се справи сама. Имаше опит главно с ранени мъже, но много пъти беше виждала в лазаретите пациенти с апоплектичен удар. Трябваше веднага да си спомни как ги лекуваха. Иън Кинлок бе казал, че може да се помогне с пускане на кръв. Но да се направи веднага след удара.

Тя стана и затърси нещо по писалището нещо остро.

— Трябва да му пусна кръв. Намери нещо като легенче.

Халдоран стана и взе от масичката ваза с рози. Хвърли цветята в камината и й подаде съда.

— Вземи това, но те предупреждавам, че само си губиш времето. Дядо ти имаше същия пристъп и миналата година. Тогава оцеля, но вторият винаги е смъртоносен.

— Не непременно. — Молейки се да не сгреши, тя коленичи отново и нави ръкава на дядо си над лакътя. Направи лек разрез и кръвта пръсна толкова силно от раничката, като че изтичаше от артерия.

Клайв отвори кутията на писалището и извади дебела пура.

— Позволяваш ли да запуша, братовчедке?

— Най-добре е да се подпалиш! Защо си толкова безчувствен?

Мъжът намери кутия с кибрит и внимателно запали пурата.

— Какво бих могъл да направя? Защо да се мотая наоколо и да ти се пречкам? Виж какво, братовчедке, искам веднага да те предупредя: нищо не е решено. Мислиш, че си спечелила, защото завещанието е вече променено. — Той всмукна дълбоко ароматната пура. — Лъжеш се. Аз искам острова, искам теб и ще имам и двете.

— Говориш пълни глупости — отговори нетърпеливо Катрин, втренчила поглед в изтичащата кръв на дядо си. Струята бе отслабнала. — Нито Скоул, нито аз сме военни трофеи.

— О, ти си най-ценният трофей на света — възрази с усмивка той. — Когато лорд Майкъл се върне, ще му кажеш да напусне острова, защото си решила да приемеш моето крайно ласкателно предложение за женитба. Ще управляваме заедно Скоул като последните феодални монарси на Британските острови.

Катрин не можеше да повярва в чутото.

— Искаш да отпратя Майкъл? Да не си полудял?

— Напълно съм с ума си — увери я ледено той. — Ще правиш точно каквото ти казвам.

Самоувереността му започна да я плаши.

— И защо, по дяволите, трябва да се подчинявам на безумните ти заповеди?

Мъжът се усмихна тържествуващо.

— Защото при мен е сладката ти малка Ейми.


29

Катрин изпита чувството, че е получила удар в корема.

— Не ти вярвам.

— Ако искаш доказателство, ела с мен в Рагнарьок. Настанил съм я в най-добрата стая за гости, осигурил съм и всички удобства. Ейми вече харесва много Скоул.

— Лъжеш — повтори с изтънял глас Катрин. — Ейми е на сигурно място при приятелите ми.

— Май не са ти толкова добри приятели. — Клайв се настани елегантно на близкия стол. — В началото Ан Моубри отказа да ми я даде без писмо от теб, но малката настояваше, а и аз съм благородният рицар, който миналата година отведе в Антверпен цялата банда хлапета, нали? Нима Ан можеше да се усъмни в такъв герой? — Той извади от джоба си яркочервена панделка и й я подхвърли. Сърцето й спря да бие. Беше купила тази панделка за рождения ден на дъщеря си. Яркият цвят подчертаваше меката тъмна коса… Катрин притисна пръсти към разреза, за да спре кървенето.

— Ако си й сторил зло, ще те убия.

— Майчината любов е трогателна. — Халдоран изтърси пепелта от пурата си. — Не се бой, Ейми е на сигурно място и още не е проумяла, че е затворница. Мисли, че ще те заведа в Рагнарьок, за да те изненадам.

Катрин се опита да вникне в случилото се.

— Още от самото начало си знаел, че мъжът с мен не е Колин.

— Да не мислиш, че не познавам забележителна личност като лорд Майкъл Кениън само защото не са ни представили официално? В Брюксел се осведомих подробно за всички твои приятели, придружители и партньори в танците. — Халдоран присви очи. — Когато дойдохте на острова, не бяхте любовна двойка, но сега сте. Разбрах го в мига, когато те видях.

Катрин разбра, че има насреща си страшен противник. Явно дълго е плел мрежата си около нея, наблюдавал я е и е чакал.

— Защо веднага не ме разобличи?

— Изненадах се, че представи лорд Майкъл за свой съпруг, и се възхитих от артистичните ти умения. Ние си приличаме, братовчедке. Прадедите ни са били пирати, макар и легитимирани от закона. Кръвното родство е нещо чудесно.

По-добре да имаше за роднина скорпион.

— Ако толкова искаш острова, ще ти го припиша, щом лердът умре. Това е справедливо, тъй като той се разочарова от мен и не иска да го наследя.

— Островът е само половината — възрази меко Халдоран. — Искам и теб. За да постигна целта си, трябва да станеш моя жена.

Потискайки страха си, Катрин се постара да подреди мислите си. Първо трябваше да се погрижи за дядо си. Във вазата беше изтекъл около половин литър кръв. Крайно време беше да го превърже.

Тя откъсна няколко ивици от фустата си и превърза стегнато ръката му. Пулсът бе станал по-равномерен, но състоянието му продължаваше да бъде лошо. Катрин стана, взе одеялото от инвалидния стол и зави грижливо безжизненото тяло. Лекарят нямаше да направи нищо повече. Тя се обърна към омразния си братовчед и стисна зъби.

— Майкъл никога няма да допусне безумният ти план да успее.

— Любовникът ти е способен мъж, но не е противник за мен. Ела тук, искам да ти покажа нещо.

Клайв явно се беше подготвил много добре. Катрин пристъпи към прозореца и видя в двора чакаща карета. Двама едри мъже със заплашителен вид се мотаеха наоколо.

— Избрах най-добрите си слуги от затвора в Нюгейт. Още по-опасни са, отколкото изглеждат. В Рагнарьок имам още двама. Всички са извършили убийства и пак ще го направят, ако им заповядам. Четирима въоръжени мъже и аз сме истинска малка армия, която ще владее Скуол. Любимият ти няма шанс.

Ужасът й нарасна.

— Искаш да кажеш, че ако не отпратя Майкъл, ще го убиеш?

— Дълго време те чаках, братовчедке, и нямам намерение да чакам повече. — Той склони глава. — Наистина ли си убедила Кениън да се ожени за теб или го каза само за да умилостивиш лерда?

— Не беше нужно да го убеждавам — отговори сърдито тя.

— Великолепна печалба за човек с такъв произход и богатство. Великолепен пример за силата на красотата. — Халдоран изпусна кълбо дим. — Ако наистина имаш чувства към Кениън, отпрати го. Аз убих мъжа ти и няма да се поколебая да убия и любовника ти.

Катрин се олюля и се удари в стената. За малко да загуби съзнание.

— Ти си убил Колин?

— Да, макар че като ловец не съм особено горд с това деяние. Обикновената лисица се лови трудно. Той беше пиян като свиня и изобщо не се пазеше. Стрелях в гърба му. — Халдоран се усмихна злобно. — Нали няма да започнеш да ме уверяваш, че си обичала онзи измамник? Ти си добра лъжкиня, но няма да стигнеш толкова далеч.

Катрин едва дишаше. Господи, неустрашимият, лекомислен, обичан от съдбата Колин беше загинал заради нея. Беше оцелял след десет години война само за да бъде убит от един луд. Халдоран беше зъл дявол.

А в ръцете му беше животът на всички, които тя обичаше. Катрин беше прекарала целия си живот сред военни и знаеше, че щом веднъж започнеха да упражняват терор, Халдоран и убийците му нямаше да престанат. Насилието ражда насилие.

Тя си припомни ужасите, които бе видяла в Испания, и затвори очи, защото й се повдигна. Заради Майкъл, заради Ейми и жителите на острова трябваше да се подчини на Халдоран.

В далечината отекна гръм. Майкъл обучаваше милиционерите да си служат с оръдията. Последва втори изстрел. Добре познатият шум от бойното поле проясни ума й. Халдоран бе казал, че красотата е могъща сила. Значи тя имаше оръжие срещу него, макар и слабо. Повечето мъже, ослепени от външността й, не допускаха, че умът й е остър като бръснач.

Катрин отвори очи с предизвикателна бавност.

— Подценявала съм те, Клайв. Мислех, че си сноб. Човек със стил, но без съдържание. Ти си много по-смел и силен, отколкото мислех.

Макар и умен, и той не беше имунизиран срещу ласкателството.

— Много бързо усети новата ситуация — установи доволно той. — Жените са практични същества. Скоро ще ми благодариш, че поемам отговорност за живота ти. Аз съм по-богат и много по-интересен от Кениън.

— Вече виждам някои предимства — съгласи се скромно тя. — Дядо имаше някъде тук бутилка с бренди, нали? Налей ми една чашка. Време е за откровен разговор.

Халдоран се поклони с иронично уважение и изпълни молбата й. Катрин използва обръщането му, за да се опре на стената и да подреди хаотичните си мисли. Трябваше да е наясно с намеренията му. Да предпази Ейми и Майкъл. И преди всичко трябваше да спечели време. Да накара проклетия Халдоран да й повярва. Години наред беше заблуждавала света, че е любеща съпруга, успя да скрие дори любовта си към Майкъл. Беше съвършена лицемерка.

Халдоран се върна с две чаши и й подаде едната. Тя му посочи креслото.

— Каза, че искаш Скоул и мен. Защо? Островът е отдалечен, не крие особени богатства, а аз съм красива, но не повече от другите жени.

— Защото събирам редки, несравними неща. Признавам, в сравнение с другите ми имоти Скоул няма особена стойност, но феодалната му система е единствена по рода си. Лердът има повече авторитет от крал Джордж. Перспективата да разполагам с такава власт е неустоима. А що се отнася до теб… — Той я огледа похотливо. — Подценяваш външността си, както подценяваше и ума ми. Всички мъже на света ще ми завиждат, че те притежавам. Противно ми беше да гледам как се хабиш за недодялан дръвник като Мелбърн.

Катрин вдигна рамене и заговори хладнокръвно:

— Когато родителите ми починаха, Колин беше най-доброто, което можех да имам. Можех да го напусна, за да стана любовница на някой богаташ, но подобна позиция е опасна. Бракът и доброто име са чудесна защита за всяка жена. — Тя отпи голяма глътка бренди, за да се успокои. Дано Халдоран приеме следващото й условие. — Поради тази причина ще влезеш в леглото ми едва след като се оженим.