— Это был тот же самый?
— Наверное. Я видела его машину.
— Скажи поточнее, что случилось сегодня?
— Я все не шла и не шла. Джентльмену надоело ждать, и он уехал. И тогда Джигер выпорол меня проводом от электробритвы. А это он сделал кулаком. — Она тронула пальцем рассеченную губу. — Вернее, цепью, он всегда носит ее на руке.
Кэш обозвал Джигера грязным словом, и Шейла подумала, что иначе его не назовешь.
— Он запер меня в сарае, пока я не передумаю. — У нее задрожали губы. — Так он меня еще ни разу не бил. В следующий раз — убьет, я уверена. Мне пришлось убежать, пока еще была возможность. Когда он найдет меня, сразу убьет.
Ее лицо снова исказилось ужасом. Шейла уверенно положила руку ей на плечо:
— Он не сможет и пальцем тебя тронуть, пока ты здесь. Тебе совершенно нечего бояться. Но Гейла не была столь уверена в этом.
— А ты не будешь презирать меня, Шейла, зато, что я так жила?
— Конечно, нет. Ты стала жертвой негодяев.
— Мама не могла работать. Она заболела. Надо было кормить ее, покупать лекарства. Я не смогла найти работу. Меня взяли только в пивной бар, буфетчицей. Мама убила бы меня, если бы узнала, где и кем работаю. Я сказала, что устроилась уборщицей.
Она облизнула губы и натянула на себя край простыни, который Кэш откинул, чтобы осмотреть ее.
— Первый мужчина дал мне пятьдесят долларов, поэтому я согласилась. А потом я очень плакала. Из-за Джимми Дона. Я знала, что он возненавидит меня, когда узнает. Я поклялась, что больше не стану.
— Я знаю, знаю. Ты вовсе не должна никому об этом рассказывать.
— Но те пятьдесят долларов быстро кончились. Нужно было на что-то жить. — Ее плечи затряслись от беззвучных рыданий. — Я встретилась с другим мужчиной. А потом еще… Джигер знакомил меня с ними.
— Гейла, ты не на исповеди, успокойся, никто не заставляет тебя вспоминать это, — прервал Кэш. Подсунув руки ей под плечи, он слегка покачивал ее, словно ребенка. Затем обратился к Шейле:
— Мне надо осмотреть ее. Принеси ей попить. Чаю или чего-нибудь еще.
Кэш снова накрыл спящую Гейлу простыней. Шейла вопросительно взглянула на него.
— Опасности для жизни нет. Хотя один Бог знает, как ей удалось так легко отделаться.
Он взъерошил свои и без того взлохмаченные волосы.
— Я не хочу вдаваться в подробности, но можешь мне поверить, она чудом не умерла от потери крови. Пусть полежит несколько дней. Все будет нормально.
— А что с лицом?
— Кости целы. Когда опухоль и синяки пройдут, она будет такая же хорошенькая, как и прежде. Все заживет бесследно.
— После того, что ей пришлось пережить? Я сомневаюсь, что она когда-нибудь станет совсем здоровой. — Шейла указала на поднос. — Я принесла чаю.
Кэш снова открыл свой саквояж и вынул небольшой флакон. Отвинтив пробку, капнул несколько капель в чай.
— Это что? — спросила Шейла.
— Снотворное. Это древний рецепт, передаваемый из поколения в поколение акадских знахарей. Гейла проспит после него несколько часов.
Он подложил под голову Гейлы ладонь, приподнял подушки и поднес к жирным от мази губам чашку из китайского фарфора.
— Гейла, выпей это. Ты будешь чувствовать себя так, словно летишь в нирвану.
Гейла глотнула крепкий, приправленный чудесным снадобьем чай. Затем взглянула на Шейлу:
— Почему вы все это делаете для меня?
— Дурацкий вопрос, Гейла. Я любила твою маму. И люблю тебя.
— Я не достойна ничьей любви, — убежденно сказала девушка. — Даже господней.
Кэш поставил пустую чашку на полочку.
— Знаешь, Гейла, я уверен, что бог никогда не бьет человека так больно, как это делают люди.
Гейлу, видимо, успокоила эта мысль, хотя и далекая от привычной религиозной морали. Ее глаза закрылись, а через мгновение все тело обмякло.
— Уснула, — вставая, сказал Кэш. Шейла внимательно посмотрела на него, впервые заметив, какой у него усталый вид.
— Кэш, я не знаю, как благодарить тебя.
— Брось. Я делал это вовсе не ради тебя.
— Да, но…
Внезапный стук в дверь прервал ее. Шейла молчала, не зная, как быть. Кэш почуял неладное.
— Кто там? — спросил он.
— Помощник шерифа Уолкер.
Кэш невнятно пробормотал ругательство.
— Секунду! — крикнул он.
Он поймал Шейлу за шею и привлек к себе, звучно поцеловал, облизав ее губы, так что они стали красными, влажными и блестящими. Потерся щетинистым подбородком о ее шею, расстегнул две верхние пуговицы ее блузки и, засунув руку ей за пазуху, спустил с плеча бретельку лифчика.
— Делай вид, что мы лежали в постели, — прошептал он.
— Какого дьявола тебе здесь надо, Уолкер?! Что за дела, черт тебя побери?!
Помощник шерифа Уолкер отскочил в сторону, кляня свою собачью должность, когда Кэш в раздражении толчком открыл дверь.
Шериф Пэтаут устроил бы ему разгон, если бы он не отреагировал на вызов из Бель-Тэр. Но, черт возьми, у него совершенно нет желания связываться с Будро. Тем более что тот, видимо, порядочно зол. От него вообще лучше держаться подальше в любой день недели. А уж если попадешься в понедельник, рискуешь получить нож между ребер. Но все-таки его должность требует разобрать поступившую жалобу.
Кэш оперся о притолоку, загораживая узкий проход. Помощник шерифа оглядел его, стараясь сохранять твердый, официальный тон, а это не так просто для человека, который бреется еще не каждый день.
— Привет, Кэш. Мисс Шейла. — Он дотронулся рукой до шляпы в знак приветствия, заметив ее за спиной Будро. Она ошеломленно смотрела на него, и яркий румянец горел на ее щеках. Дьявол Будро! Его способность раздвигать самые неприступные женские ножки стала притчей во языцех. — Ко мне поступила жалоба, что имеет место насильственное вторжение в частный дом. Так ли это?
— Вторжение? — Кэш выпучил глаза и выругался. — Что он несет, этот олух? Может, это про Гейлу? У нее небольшая неприятность. Споткнулась и упала. Поцарапалась. Ерунда, я пострадал гораздо больше.
— Каким образом? Что здесь происходит, Кэш?
— Ну… — размеренно произнес Кэш и оглянулся на Шейлу. — Так вам все и расскажи.
Помощник шерифа откашлялся и с важностью сказал:
— Именно так. Расскажи все как есть. Взглянув на него с высоты своего роста, Кэш снова со злостью выругался.
— Хорошо. У нас с Шейлой был небольшой пикник в лесу.
Он кивнул, указывая подбородком на полбутылки шампанского, стоящей на столике за его спиной.
— Не успел я запустить зубы в жареного цыпленка… Ты понимаешь, о чем я говорю?
Уолкер с трудом проглотил слюну и кивнул.
— Так вот, я как раз за него принялся, когда с холма свалилась одна из девчонок Джигера. Уолкер хихикнул.
— Ну вот. Я понятия не имел ни о чем таком. Я хотел продолжать наш пикник. — Он нахмурился. — Я забыл, что Шейла была в детстве знакома с Гейлой. Она испугалась за ее здоровье и попросила меня помочь перевезти Гейлу сюда. Я так и сделал. Она спит, но если ты хочешь взглянуть… — Он отошел в сторону и махнул рукой, приглашая войти.
Помощник шерифа взглянул на постель, где действительно спала мирным сном девчонка Джигера. Он взглянул на Шейлу и покраснел до мочек ушей. Она выглядела так, словно была главным лакомством на пикнике Кэша Будро. Ее одежда и волосы были в беспорядке. Глаза были смущенные и виноватые оттого, что ее застали в компании Будро. Переминаясь с ноги на ногу, подняв руки к расстегнутому вороту блузки, она нервно теребила пуговки, тщетно пытаясь застегнуть их. Глазу открывалась волнующая ложбинка.
Ему хотелось рассмотреть поближе, но этот черт Будро, как видно, был здорово недоволен, что кто-то глазеет на его очередную пассию. К таким вещам он очень чувствителен.
— Все в порядке, Кэш. Нет нужды заходить. — Уолкер направился было к лестнице, но остановился. — Только… мистер Хоуэл сказал, что это касается Джигера Флина.
— Джигера? Ты видела где-нибудь поблизости Джигера, Шейла? — спросил он, полуобернувшись.
— Нет. — Она смущенно пригладила ладонью растрепанные волосы. — Я его не видела. Кэш пожал плечами:
— Все, что мы видели, это Гейла, скатившаяся с холма, словно бочонок.
— Что она делала в лесу одна?
— Я что, должен и это знать?
— Ну…
— Ну, а если это все, завязывай с этим делом. У нас много других, более интересных занятий. — Он нагнулся к Уолкеру и прошептал:
— Будь человеком, Уолкер! Мне сегодня все мешают. Я уже начинаю бояться, что день так и пройдет впустую.
Уолкер хохотнул и ткнул Кэша в ребро.
— Понимаю, старик.
— Тогда уйди отсюда. Нарочито громко Уолкер сказал:
— Я вижу, мне нет необходимости вмешиваться в ваши дела. Прошу прощения за беспокойство. Он по-свойски подмигнул Кэшу.
— Мисс Шейла, мэм, — притронувшись к шляпе, он направился к лестнице.
Внезапно Шейла воскликнула, удивив его:
— Позвольте, я провожу вас, мистер Уолкер.
Она пошла рядом с ним вниз по ступеням. Уолкер подумал, что это и есть истинный аристократизм. Леди остается леди, даже если ее застанут без панталон. Он с интересом осматривался, идя рядом с ней. Кажется, сегодня он неплохо справился со своими обязанностями. С Будро они расстались в самых дружеских отношениях. К тому же удалось побывать в таинственном замке Бель-Тэр. Надо все хорошо разглядеть — жена будет приставать с вопросами. Как выглядит то, да с какой стороны это? Черт! Он забыл, какого цвета комната мисс Шейлы Крэндол! А, ладно, что-нибудь придумает. Все равно жена никогда не узнает, как там на самом деле.
Когда они проходили через гостиную, возникла некоторая напряженность — Кен и Трисия вопросительно смотрели на них, расположившись под аркой.
— Ну как? — спросил Кен, выходя в холл.
— Мы с Кэшем все объяснили помощнику шерифа Уолкеру. Он согласился, что Гейлу лучше оставить здесь, — вежливо объяснила Шейла, открывая дверь для Уолкера. — Спасибо, что проведали.
"Жар небес" отзывы
Отзывы читателей о книге "Жар небес". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Жар небес" друзьям в соцсетях.